summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-05-03 18:55:49 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-05-03 18:55:49 +0000
commitb50c98594375bfe20c82a6255b7725ba1891eee3 (patch)
tree481af61cd69b309535a12e3fcd279036ce1e56c0 /po
parent5f0c16addfa791d08d8b8a3001d5441dc98218f8 (diff)
downloadgdm-b50c98594375bfe20c82a6255b7725ba1891eee3.tar.gz
Updated tr.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po1058
2 files changed, 776 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bc1cce3a..1d6bf3a1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-05-03 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Görkem.
+
2001-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f37d2b24..a3b83b26 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-11 00:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-03 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,155 +13,180 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:119
+#: daemon/gdm.c:128
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:175
+#: daemon/gdm.c:193
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor"
+
+
+#: daemon/gdm.c:205
+msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgstr "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal ediliyor"
+
+#: daemon/gdm.c:211
+msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
+msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay 10'dan küçük. 10 olarak yeniden düzenleniyor."
+
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş."
-#: daemon/gdm.c:178
+#: daemon/gdm.c:220
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:184
+#: daemon/gdm.c:226
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi."
-#: daemon/gdm.c:196
+#: daemon/gdm.c:238
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı. Gözardı ediliyor!"
-#: daemon/gdm.c:202
+#: daemon/gdm.c:244
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. "
"Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:209
+#: daemon/gdm.c:251
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:214
+#: daemon/gdm.c:256
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:219
+#: daemon/gdm.c:261
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:224
+#: daemon/gdm.c:266
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum ."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini yok. Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:263
+#: daemon/gdm.c:305
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini değil . Çıkıyorum ."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:308
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil . Çıkıyorum "
-"."
+"gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil. "
+"Çıkıyorum."
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:312
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: . %s izin dizinin yanlış erişim hakları var . 750 olması "
-"lazım ."
+msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizinin yanlış erişim hakları var. 750 olması "
+"gerekiyor."
-#: daemon/gdm.c:304
+#: daemon/gdm.c:347
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
-msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu !"
+msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu!"
-#: daemon/gdm.c:307
+#: daemon/gdm.c:350
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
-msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s) !"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s)!"
+
+#: daemon/gdm.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
+"display %s"
+msgstr "gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği"
+
+#: daemon/gdm.c:454
+msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:399
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkıyorum"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:405
+#: daemon/gdm.c:468
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Kaptan yeniden başlatıyor ..."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:475
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: yeniden başlama başarısız oldu : %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:416
+#: daemon/gdm.c:479
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Kaptan kapatması ..."
-#: daemon/gdm.c:423
+#: daemon/gdm.c:486
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s"
-#: daemon/gdm.c:474
+#: daemon/gdm.c:537
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Kendi kendine başlatılamadı"
-#: daemon/gdm.c:524
+#: daemon/gdm.c:587
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n"
-#: daemon/gdm.c:547
+#: daemon/gdm.c:610
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkıyorum!"
-#: daemon/gdm.c:573
+#: daemon/gdm.c:636
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: TERM sinyal yöneticisini kuramadım"
-#: daemon/gdm.c:576
+#: daemon/gdm.c:639
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: INT sinyal yöneticisini kuramadım"
-#: daemon/gdm.c:579
+#: daemon/gdm.c:642
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu "
-#: daemon/gdm.c:587
+#: daemon/gdm.c:650
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: CHLD sinyal yöneticisini kuramadım"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
+#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyasını açamadım"
-#: daemon/auth.c:243
+#: daemon/auth.c:252
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyasını kilidini yaratamadım"
-#: daemon/auth.c:325
+#: daemon/auth.c:333
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerezini gözardı ediyorum"
@@ -230,77 +255,111 @@ msgstr "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisini kurarken hata oldu"
-#: daemon/server.c:289
+#: daemon/server.c:306
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için kayıt dosyasını açamadım!"
-#: daemon/server.c:315
+#: daemon/server.c:316
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:325
+#: daemon/server.c:326
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:329
+#: daemon/server.c:330
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn : TERM'i SIG_DFL'e aktaramadım"
-#: daemon/server.c:354
+#: daemon/server.c:355
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s"
-#: daemon/server.c:359
+#: daemon/server.c:360
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!"
-#: daemon/slave.c:115
+#: daemon/slave.c:128
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu"
-#: daemon/slave.c:124
+#: daemon/slave.c:137
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu"
-#: daemon/slave.c:275
+#: daemon/slave.c:311
+msgid "Cannot start session"
+msgstr "Oturum başlatılamadı"
+
+#: daemon/slave.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: daemon/slave.c:376
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n"
+"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n"
+"ayarlandığına emin olun."
+
+#: daemon/slave.c:418
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
+"to run the configuration."
+msgstr ""
+"Yapılandırma programını çalıştırmak\n"
+"için root parolasını girin."
+
+#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492
+msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş"
+
+#: daemon/slave.c:523
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için boru açılamadı"
-#: daemon/slave.c:303
+#: daemon/slave.c:551
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/slave.c:306
+#: daemon/slave.c:554
+msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu."
+
+#: daemon/slave.c:557
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi"
-#: daemon/slave.c:316
+#: daemon/slave.c:585
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-#: daemon/slave.c:319
+#: daemon/slave.c:588
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-#: daemon/slave.c:365
+#: daemon/slave.c:801
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) "
"başarısız oldu."
-#: daemon/slave.c:438
+#: daemon/slave.c:905
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı açılıyor"
-#: daemon/slave.c:484
+#: daemon/slave.c:934
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -308,107 +367,179 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Oturum öncesi programı 0'dan büyük bir değeri geri "
"çevirdi. Çıkıyorum."
-#: daemon/slave.c:510
+#: daemon/slave.c:967
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu çatallanamadı"
-#: daemon/slave.c:519
+#: daemon/slave.c:1011
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:523
+#: daemon/slave.c:1015
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:527
+#: daemon/slave.c:1019
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start : %s'yi alamadım. Çıkılıyor."
-#: daemon/slave.c:565
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:1084
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
+"session, trying xterm"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: failsafe gnome oturumu için gnome-session "
+"bulunamadı. xterm deneniyor."
+
+
+#: daemon/slave.c:1104
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr "\"xterm\" bulunamadı"
+
+#: daemon/slave.c:1119
+#, c-format
+msgid "Running %s for %s on %s"
+msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)"
+
+#: daemon/slave.c:1132
+msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı girişe izin verilmedi"
+
+#: daemon/slave.c:1133
+msgid ""
+"The system administrator has\n"
+"disabled your account."
+msgstr ""
+"Sistem yöneticisi kullanıcı\n"
+"hesabınızı kilitlemiş."
+
+#: daemon/slave.c:1136
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı"
+
+#: daemon/slave.c:1140
+msgid ""
+"Cannot start the session, most likely the\n"
+"session does not exist. Please select from\n"
+"the list of available sessions in the login\n"
+"dialog window."
+msgstr ""
+"Oturum bulunamadığı için başlatılamadı.\n"
+"Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n"
+"seçip yeniden deneyiniz."
+
+
+#: daemon/slave.c:1148
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı"
-#: daemon/slave.c:760
+#: daemon/slave.c:1150
+msgid ""
+"Cannot start your shell. It could be that the\n"
+"system administrator has disabled your login.\n"
+"It could also indicate an error with your account.\n"
+msgstr ""
+"Kabuk çalıştırılamadı. Sistem yöneticisi hesabınızı\n"
+"kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n"
+"bulunabilir.\n"
+
+#: daemon/slave.c:1315
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_ioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor"
-#: daemon/slave.c:859
+#: daemon/slave.c:1426
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script : %s'yi başlatırken bir hata oluştu "
-#: daemon/slave.c:863
+#: daemon/slave.c:1430
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1845
+#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:2603
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcı:"
-#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230
+#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "/etc/pam.d/gdm'i bulamadım !"
-#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236
+#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı."
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "%s için kimlik denetimi yapılamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:114
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:117
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "'Root' girişi reddedildi"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:128
+#, c-format
+msgid "User %s not allowed to log in"
+msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:131
+msgid "Login disabled"
+msgstr "Giriş izni yok"
+
+#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s için oturum yönetimi tanılanamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
+#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262
+#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s için oturum açılamadı"
-#: daemon/verify-pam.c:198
+#: daemon/verify-pam.c:264
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-#: daemon/verify-pam.c:322
+#: daemon/verify-pam.c:383
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı"
#. Request the user's password
-#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
+#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82
-#: daemon/verify-shadow.c:97
+#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134
+#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120
+#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141
msgid "Login incorrect"
msgstr "Hatalı giriş"
-#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "'Root' girişi reddedildi"
-
#: daemon/xdmcp.c:181
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
@@ -591,35 +722,94 @@ msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu"
#: gui/gdmchooser.c:587
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : TERM sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu"
+msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yüneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:2312
+#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:3258
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Sinyal maskesini alamadım !"
+msgstr "Sinyal maskesini alamadım!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:53
+msgid "AnotherLevel"
+msgstr "AnotherLevel"
+
+#. default is nicely translated
+#. Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:55
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Kullanılabilir"
+
+#: gui/gdmlogin.c:56
+msgid "Gnome"
+msgstr "Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:57
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: gui/gdmlogin.c:58
+msgid "XSession"
+msgstr "XOturumu"
+
+#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
+#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
+#. For translators: This is the login that lets users choose the
+#. * specific gnome session they want to use
+#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Gnome Seçicisi"
+
+#: gui/gdmlogin.c:60
+msgid "Last"
+msgstr "Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:402 gui/gdmlogin.c:408 gui/gdmlogin.c:415
+#: gui/gdmlogin.c:343
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
+
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%s'ye hoşgeldin"
+msgstr "%s'ye hoşgeldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:413
+#: gui/gdmlogin.c:658
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır beter uzun !"
-#: gui/gdmlogin.c:523
+#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
+#. * without a paddle.
+#: gui/gdmlogin.c:780
+msgid ""
+"Could not fork a new procss!\n"
+"\n"
+"You likely won't be able to log in either."
+msgstr ""
+"Yeni bir süreç başlatılamadı!\n"
+"\n"
+"Sisteme giriş yapamayabilirsiniz."
+
+#: gui/gdmlogin.c:822
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinden eminmisin ?"
+msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:836
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
-msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinden eminmisin ?"
+msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:555
+#: gui/gdmlogin.c:853
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok . Çıkıyorum !"
+msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:892
+msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
+msgstr "TimedLoginDelay 10'dan az. 10 değeri kullanılacaktır."
-#: gui/gdmlogin.c:668
+#: gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -628,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı %s oturum türü bu bilgisayarda yüklü değil. Gelecek oturumlar için "
"%s öntanımlı olarak tanımlı olsun mu?"
-#: gui/gdmlogin.c:684 gui/gdmlogin.c:739
+#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -637,115 +827,152 @@ msgstr ""
"Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değer %s.\n"
"Gelecek oturumlar için %s öntanımlı değer olsun mu?"
-#: gui/gdmlogin.c:893
+#: gui/gdmlogin.c:1224
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s oturumu seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:1018
-msgid "Last"
-msgstr "Sonuncu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:926
+#: gui/gdmlogin.c:1261
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Oturum denetlemlerinin dizini bulunamadı !"
-#: gui/gdmlogin.c:981
-msgid "No session scripts found. Aborting!"
-msgstr "Oturum betikleri bulunamadı! Çıkıyorum !"
+#: gui/gdmlogin.c:1360
+msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1368
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Kullanılabilir Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:985
+#: gui/gdmlogin.c:1383
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Kullanılabilir xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1398
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! %s kullanılacak.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:999
+#: gui/gdmlogin.c:1413
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1036
+#: gui/gdmlogin.c:1455
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:1042
+#: gui/gdmlogin.c:1461
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:1048
+#: gui/gdmlogin.c:1467
msgid "Other"
msgstr "Başka"
+#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592
+msgid "Select GNOME session"
+msgstr "Gnome oturumunu seç"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1659
+msgid "Create new session"
+msgstr "Yeni oturum yarat"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1668
+msgid "Name: "
+msgstr "İsim: "
+
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1280
+#: gui/gdmlogin.c:1943
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Lütfen 2.5 milyon giriş ücreti ödeyin."
-#: gui/gdmlogin.c:1568
+#: gui/gdmlogin.c:2241
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi"
-#: gui/gdmlogin.c:1580
+#: gui/gdmlogin.c:2253
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliğini iptal ediyorum."
-#: gui/gdmlogin.c:1697
+#: gui/gdmlogin.c:2369
+msgid "GDM Login"
+msgstr "GDM Giriş"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2413
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: gui/gdmlogin.c:1704
+#: gui/gdmlogin.c:2424
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:1711
+#: gui/gdmlogin.c:2435
+msgid "Configure..."
+msgstr "Yapılandır..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2443
msgid "Reboot..."
-msgstr "Yeniden başla ..."
+msgstr "Yeniden başla..."
-#: gui/gdmlogin.c:1718
+#: gui/gdmlogin.c:2450
msgid "Halt..."
-msgstr "Kapat ..."
+msgstr "Durdur..."
-#: gui/gdmconfig.c:42 gui/gdmlogin.c:1725
+#: gui/gdmconfig.c:52 gui/gdmlogin.c:2457
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:1881
+#: gui/gdmlogin.c:2639
msgid "Please enter your login"
msgstr "Girişini ver"
-#: gui/gdmlogin.c:2069
+#: gui/gdmlogin.c:2827
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısını iptal ediyorum."
-#: gui/gdmlogin.c:2289
+#: gui/gdmlogin.c:3235
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:2292
+#: gui/gdmlogin.c:3238
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:2295
+#: gui/gdmlogin.c:3241
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: TERM sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu"
-#: gui/gdmlogin.c:2303
+#: gui/gdmlogin.c:3249
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisini kurulamadı"
+#: gui/gdmlogin.c:3310
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty!\n"
+"\n"
+"There are two available sessions you can use, but\n"
+"you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr ""
+"Oturum dizini bulunamadı, ya da boş!\n"
+"\n"
+"Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n"
+"yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin."
+
+
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:40
+#: gui/gdmconfig.c:50
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: gui/gdmconfig.c:41
+#: gui/gdmconfig.c:51
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
-#: gui/gdmconfig.c:44
+#: gui/gdmconfig.c:54
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -759,21 +986,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha küçük ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı seçin."
-#: gui/gdmconfig.c:49
+#: gui/gdmconfig.c:59
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
-"Choose \"System setup\" to change fundamental options in GDM."
+"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Bu panel GDM'nin daha gelişmiş özelliklerini görüntüler.\n"
"\n"
"Ön değerleri değiştirirken özellikle sistem güvenliği ile ilgili durumlarda "
"dikkatli olmanızı öneririz."
+"\n"
+"GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne tıklayın."
-#: gui/gdmconfig.c:55
+#: gui/gdmconfig.c:65
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -789,25 +1018,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir."
-#: gui/gdmconfig.c:127
+#: gui/gdmconfig.c:148
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:215
+#: gui/gdmconfig.c:236
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı"
-#: gui/gdmconfig.c:262
-msgid "The configuration file: "
-msgstr "Yapılandırma dosyası: "
+#: gui/gdmconfig.c:287
+msgid ""
+"The configuration file: %s\n"
+"does not exist! Using default values."
+msgstr ""
+"%s yapılandırma dosyası\n"
+"bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak."
+
+#: gui/gdmconfig.c:462
+msgid "Error reading session script!"
+msgstr "Oturum betiği okunamadı!"
+
+#: gui/gdmconfig.c:464
+msgid "Error reading this session script"
+msgstr "Oturum betiği okunamadı!"
-#: gui/gdmconfig.c:374
+#: gui/gdmconfig.c:553
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı "
"ediliyor."
-#: gui/gdmconfig.c:445
+#: gui/gdmconfig.c:625
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -821,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"istiyor musunuz? Bu işlem güncel tüm işlemleri\n"
"kapatacak ve kaydedilmemiş bilgileri silenecektir."
-#: gui/gdmconfig.c:450
+#: gui/gdmconfig.c:630
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
@@ -829,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n"
"bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: gui/gdmconfig.c:457
+#: gui/gdmconfig.c:637
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -840,7 +1081,83 @@ msgstr ""
"Diğer ayarlar makine yeniden açılmadan, ya da gdm\n"
"yeniden başlamadan etkinleşmezler."
-#: gui/gdmconfig.c:586
+#: gui/gdmconfig.c:797
+msgid ""
+"\n"
+"Could not delete session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s oturumu silinemedi\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:833
+msgid ""
+"\n"
+"Could not remove session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s oturumu silinemedi\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:877
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s oturumuna yazılamadı\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:888
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write contents to session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"Could not unlink old default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eski öntanımlı oturum silinemedi\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:953
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find a suitable name for the default session link"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı"
+
+#: gui/gdmconfig.c:962
+msgid ""
+"\n"
+"Could not link new default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n"
+" Hata: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:982
+msgid ""
+"There were errors writing changes to the session files.\n"
+"The configuration may not be completely saved.\n"
+msgstr ""
+"Değişiklikler oturum dosyasına kaydedilirken hata oluştu.\n"
+"Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n"
+
+#: gui/gdmconfig.c:999
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -848,8 +1165,16 @@ msgstr ""
"Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri.\n"
"silecektir. Emin misiniz?"
+#: gui/gdmconfig.c:1018
+msgid ""
+"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Belgeler hazırlanıyor, ancak tamamlanmadı. \n"
+"Biraz sabırlı olun.. :-)"
+
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:706 gui/gdmconfig.c:725
+#: gui/gdmconfig.c:1121 gui/gdmconfig.c:1140
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
@@ -857,6 +1182,25 @@ msgstr ""
"X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n"
"tüm parametreleri yazın."
+#: gui/gdmconfig.c:1376
+msgid "A session name must be unique and not empty"
+msgstr "Oturum adı boş olmamalıdır"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1388
+msgid "Enter a name for the new session"
+msgstr "Yeni oturum için bir isim seçin"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1494
+msgid ""
+"You have modified the sessions directory.\n"
+"Your session changes will still get written\n"
+"to the old directory however, until you reload\n"
+"the configuration dialog again."
+msgstr ""
+"Oturum dizinini değiştirdiniz. Oturum değişiklikleri\n"
+"eski yapılandırma penceresini yükleyene kadar\n"
+"eski dizin üzerine yazılacaktır."
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -878,7 +1222,7 @@ msgstr "Ayarları geri al"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:65
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -927,177 +1271,247 @@ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
+msgstr "Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin ver"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Hata durumunda çık"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+msgid "Show title bar on login window"
+msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n'ye hoşgeldiniz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26 gui/gdmconfig-strings.c:27
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Bu %n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid "Default font: "
msgstr "Öntanımlı yazıtipi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:29
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Welcome message: "
msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid "Pick a Font"
msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
msgid "Extras"
msgstr "Diğer"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
msgid "Default locale: "
msgstr "Öntanımlı dil: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
-msgid "Automatic Login: "
-msgstr "Otomatik Giriş: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Manually set position"
msgstr "Konumu elle ayarla"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
+msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "Lock position"
msgstr "Kilitleme konumu"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "X position: "
msgstr "X konumu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "Y position: "
msgstr "Y konumu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama ekranı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+msgid ""
+"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+"indow appear on. 0 will usually do just fine."
+msgstr ""
+"Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir seçimdir."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46
msgid "Login behaviour"
msgstr "Giriş yöntemi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43 gui/gdmconfig-strings.c:51
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "Face browser"
msgstr "Yüz resimleri gözatıcı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "Default face image: "
msgstr "Öntanımlı yüz görüntüsü: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Genel yüzler dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Azami yüz genişliği: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Yüzü olmayan kullanıcılar için bir resim seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Azami yüz yüksekliği: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52 gui/gdmconfig-strings.c:63
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Background type: "
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan türü: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "Color"
-msgstr "Seçici"
+msgstr "Renk"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:57
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+msgid ""
+"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
+"image will be tiled on the background."
+msgstr ""
+"Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+msgid "Scale background image to fit"
+msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "Background color: "
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan rengi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
+msgstr "Bir renk seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "Background image:"
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan resmi:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "Background program"
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan programı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "Background program: "
-msgstr "Arkaplan Programı: "
+msgstr "Arkaplan programı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62 gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "The program to run in the background of the login."
+msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Otomatik giriş"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+msgid "Automatic login: "
+msgstr "Otomatik giriş: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "User to log in automatically on first bootup."
+msgstr "İlk açılışta otomatik olarak girecek kullanıcı."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "Timed login"
+msgstr "Zaman sınırlı giriş"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+msgid "Timed login: "
+msgstr "Zaman sınırlı giriş: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
+msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden çıkacak olan kullanıcı."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+msgid "Seconds before login: "
+msgstr "Girişten önce geçecek saniye: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "expert"
msgstr "uzman"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
+msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+msgid ""
+"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
+"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+msgstr ""
+"GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. "
+"XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+msgid "Allow root to login remotely with GDM"
+msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -1105,275 +1519,350 @@ msgstr ""
"Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X "
"istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init' istemcilerini öldür"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "İzinlerin seviyesini seçin"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Permissions: "
msgstr "İzinler: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "World writable"
msgstr "Herkes yazabilir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Group writable"
msgstr "Grup yazılabilir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoyak"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Authorization Details"
msgstr "Kimlik Sınama Detayları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Limits"
msgstr "Sınırlar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+msgid ""
+"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+msgstr ""
+"Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+msgid ""
+"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
+"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
+"having large files."
+msgstr ""
+"gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Retry delay: "
msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+msgid "Maximum session file length: "
+msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+msgid ""
+"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
+"it is never stored in memory."
+msgstr ""
+"Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. Bir "
+"başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP'yi etkinleştir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Connection Settings"
msgstr "Bağlantı Ayarları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Dolaylı isteklere izin ver"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Azami bekleme süresi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Azami uzak oturum sayısı: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Bekleyen azami istek: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "UDP portunu dinle: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Server Definitions"
msgstr "Sunucu Tanımları"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "No."
msgstr "No."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Path to X server"
msgstr "X sunucusuna yol"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Add Server"
msgstr "Sunucu Ekle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Edit Server"
msgstr "Sunucuyu Düzenle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Delete Server"
msgstr "Sunucuyu Sil"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Debugging"
msgstr "Hata ayıklama"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "X-server setup"
msgstr "X-sunucu ayarı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+msgid "Session configuration"
+msgstr "Oturum yapılandırması"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+msgid "Session directory: "
+msgstr "Oturum dizini: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
+msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+msgid "Available Sessions"
+msgstr "Kullanılabilir Oturumlar"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+msgid "Add session"
+msgstr "Oturum ekle"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+msgid "Remove session"
+msgstr "Oturum sil"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+msgid "Set as default"
+msgstr "Öntanımlı seç"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+msgid "Selected session name: "
+msgstr "Seçilen oturum adı: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+msgid ""
+"The exact script details of a session\n"
+"will appear here when you select\n"
+"one from the list on the left.\n"
+msgstr ""
+"Oturum detayları soldaki listeden\n"
+"seçince burada belirtilecektir.\n"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+msgid "Login sessions"
+msgstr "Giriş oturumları"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "system_setup"
msgstr "sistem ayarı"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Executables"
msgstr "Çalıştırılabilirler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Chooser command: "
msgstr "Seçici komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Greeter command: "
msgstr "Karşılayıcı komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Halt command: "
msgstr "Dondurma (halt) komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Reboot command: "
msgstr "Yeniden açılış komutu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+msgid "Configurator command: "
+msgstr "Yapılandırma komutu: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
-msgid "Session directory: "
-msgstr "Oturum dizini: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Oturum öncesi betik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Oturum sonrası betik dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Logging directory: "
msgstr "Kayıt dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "Çeşitli"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "PID file: "
msgstr "PID dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+msgid "Default GNOME session file: "
+msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Öntanımlı $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Kök $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Localization"
msgstr "Yerelleştirme"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Locale file: "
msgstr "Yerelleştirme dosyası: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Environment"
msgstr "Çevresel"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Makine resimlerinin dizini: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Default host image:"
msgstr "Öntanımlı makine resmi:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Her 'a' saniyede tara: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Chooser"
msgstr "Seçici"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -1383,9 +1872,6 @@ msgstr ""
"Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome.org "
"adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "does not exist! Using default values."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak."
+#: gui/icon-entry-hack.c:234
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Bir simge seçin"