diff options
author | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2001-05-03 18:55:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2001-05-03 18:55:49 +0000 |
commit | b50c98594375bfe20c82a6255b7725ba1891eee3 (patch) | |
tree | 481af61cd69b309535a12e3fcd279036ce1e56c0 /po | |
parent | 5f0c16addfa791d08d8b8a3001d5441dc98218f8 (diff) | |
download | gdm-b50c98594375bfe20c82a6255b7725ba1891eee3.tar.gz |
Updated tr.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1058 |
2 files changed, 776 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc1cce3a..1d6bf3a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-03 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> + + * tr.po: Updated Turkish translation by Görkem. + 2001-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-11 00:45+0200\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-03 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:01+0100\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -13,155 +13,180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:119 +#: daemon/gdm.c:128 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:175 +#: daemon/gdm.c:193 +msgid "" +"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor" + + +#: daemon/gdm.c:205 +msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" +msgstr "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal ediliyor" + +#: daemon/gdm.c:211 +msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." +msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay 10'dan küçük. 10 olarak yeniden düzenleniyor." + +#: daemon/gdm.c:217 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş." -#: daemon/gdm.c:178 +#: daemon/gdm.c:220 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:184 +#: daemon/gdm.c:226 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:196 +#: daemon/gdm.c:238 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı. Gözardı ediliyor!" -#: daemon/gdm.c:202 +#: daemon/gdm.c:244 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. " "Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:209 +#: daemon/gdm.c:251 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:214 +#: daemon/gdm.c:256 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:219 +#: daemon/gdm.c:261 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:224 +#: daemon/gdm.c:266 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum ." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:302 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini yok. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:263 +#: daemon/gdm.c:305 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini değil . Çıkıyorum ." -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil . Çıkıyorum " -"." +"gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil. " +"Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:270 +#: daemon/gdm.c:312 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." -msgstr "" -"gdm_config_parse: . %s izin dizinin yanlış erişim hakları var . 750 olması " -"lazım ." +msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizinin yanlış erişim hakları var. 750 olması " +"gerekiyor." -#: daemon/gdm.c:304 +#: daemon/gdm.c:347 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu !" +msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu!" -#: daemon/gdm.c:307 +#: daemon/gdm.c:350 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s) !" +msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s)!" + +#: daemon/gdm.c:447 +#, c-format +msgid "" +"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " +"display %s" +msgstr "gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği" + +#: daemon/gdm.c:454 +msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:399 +#: daemon/gdm.c:462 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkıyorum" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:405 +#: daemon/gdm.c:468 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Kaptan yeniden başlatıyor ..." -#: daemon/gdm.c:412 +#: daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: yeniden başlama başarısız oldu : %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:416 +#: daemon/gdm.c:479 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Kaptan kapatması ..." -#: daemon/gdm.c:423 +#: daemon/gdm.c:486 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s" -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:537 msgid "Failed to restart self" msgstr "Kendi kendine başlatılamadı" -#: daemon/gdm.c:524 +#: daemon/gdm.c:587 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n" -#: daemon/gdm.c:547 +#: daemon/gdm.c:610 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:573 +#: daemon/gdm.c:636 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: TERM sinyal yöneticisini kuramadım" -#: daemon/gdm.c:576 +#: daemon/gdm.c:639 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: INT sinyal yöneticisini kuramadım" -#: daemon/gdm.c:579 +#: daemon/gdm.c:642 msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu " -#: daemon/gdm.c:587 +#: daemon/gdm.c:650 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: CHLD sinyal yöneticisini kuramadım" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255 +#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyasını açamadım" -#: daemon/auth.c:243 +#: daemon/auth.c:252 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyasını kilidini yaratamadım" -#: daemon/auth.c:325 +#: daemon/auth.c:333 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerezini gözardı ediyorum" @@ -230,77 +255,111 @@ msgstr "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisini kurarken hata oldu" -#: daemon/server.c:289 +#: daemon/server.c:306 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için kayıt dosyasını açamadım!" -#: daemon/server.c:315 +#: daemon/server.c:316 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:325 +#: daemon/server.c:326 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:329 +#: daemon/server.c:330 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn : TERM'i SIG_DFL'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:354 +#: daemon/server.c:355 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s" -#: daemon/server.c:359 +#: daemon/server.c:360 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!" -#: daemon/slave.c:115 +#: daemon/slave.c:128 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu" -#: daemon/slave.c:124 +#: daemon/slave.c:137 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu" -#: daemon/slave.c:275 +#: daemon/slave.c:311 +msgid "Cannot start session" +msgstr "Oturum başlatılamadı" + +#: daemon/slave.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: daemon/slave.c:376 +msgid "" +"Could not execute the configuration\n" +"program. Make sure it's path is set\n" +"correctly in the configuration file." +msgstr "" +"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n" +"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n" +"ayarlandığına emin olun." + +#: daemon/slave.c:418 +msgid "" +"Enter the root password\n" +"to run the configuration." +msgstr "" +"Yapılandırma programını çalıştırmak\n" +"için root parolasını girin." + +#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492 +msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" +msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş" + +#: daemon/slave.c:523 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için boru açılamadı" -#: daemon/slave.c:303 +#: daemon/slave.c:551 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: daemon/slave.c:306 +#: daemon/slave.c:554 +msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu." + +#: daemon/slave.c:557 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: daemon/slave.c:316 +#: daemon/slave.c:585 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:319 +#: daemon/slave.c:588 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:365 +#: daemon/slave.c:801 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) " "başarısız oldu." -#: daemon/slave.c:438 +#: daemon/slave.c:905 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı açılıyor" -#: daemon/slave.c:484 +#: daemon/slave.c:934 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -308,107 +367,179 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Oturum öncesi programı 0'dan büyük bir değeri geri " "çevirdi. Çıkıyorum." -#: daemon/slave.c:510 +#: daemon/slave.c:967 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu çatallanamadı" -#: daemon/slave.c:519 +#: daemon/slave.c:1011 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:523 +#: daemon/slave.c:1015 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:527 +#: daemon/slave.c:1019 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start : %s'yi alamadım. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:565 +#. yaikes +#: daemon/slave.c:1084 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " +"session, trying xterm" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: failsafe gnome oturumu için gnome-session " +"bulunamadı. xterm deneniyor." + + +#: daemon/slave.c:1104 +msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." +msgstr "\"xterm\" bulunamadı" + +#: daemon/slave.c:1119 +#, c-format +msgid "Running %s for %s on %s" +msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)" + +#: daemon/slave.c:1132 +msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" +msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı girişe izin verilmedi" + +#: daemon/slave.c:1133 +msgid "" +"The system administrator has\n" +"disabled your account." +msgstr "" +"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" +"hesabınızı kilitlemiş." + +#: daemon/slave.c:1136 +msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı" + +#: daemon/slave.c:1140 +msgid "" +"Cannot start the session, most likely the\n" +"session does not exist. Please select from\n" +"the list of available sessions in the login\n" +"dialog window." +msgstr "" +"Oturum bulunamadığı için başlatılamadı.\n" +"Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n" +"seçip yeniden deneyiniz." + + +#: daemon/slave.c:1148 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı" -#: daemon/slave.c:760 +#: daemon/slave.c:1150 +msgid "" +"Cannot start your shell. It could be that the\n" +"system administrator has disabled your login.\n" +"It could also indicate an error with your account.\n" +msgstr "" +"Kabuk çalıştırılamadı. Sistem yöneticisi hesabınızı\n" +"kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n" +"bulunabilir.\n" + +#: daemon/slave.c:1315 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_ioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor" -#: daemon/slave.c:859 +#: daemon/slave.c:1426 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script : %s'yi başlatırken bir hata oluştu " -#: daemon/slave.c:863 +#: daemon/slave.c:1430 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1845 +#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:2603 msgid "Login:" msgstr "Kullanıcı:" -#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230 +#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "/etc/pam.d/gdm'i bulamadım !" -#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236 +#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "%s için kimlik denetimi yapılamadı" -#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-shadow.c:114 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi" + +#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211 +#: daemon/verify-shadow.c:117 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "'Root' girişi reddedildi" + +#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221 +#: daemon/verify-shadow.c:128 +#, c-format +msgid "User %s not allowed to log in" +msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur" + +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-shadow.c:131 +msgid "Login disabled" +msgstr "Giriş izni yok" + +#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s için oturum yönetimi tanılanamadı" -#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256 +#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı" -#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262 +#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s için oturum açılamadı" -#: daemon/verify-pam.c:198 +#: daemon/verify-pam.c:264 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: daemon/verify-pam.c:322 +#: daemon/verify-pam.c:383 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı" #. Request the user's password -#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74 +#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82 -#: daemon/verify-shadow.c:97 +#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134 +#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120 +#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141 msgid "Login incorrect" msgstr "Hatalı giriş" -#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi" - -#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "'Root' girişi reddedildi" - #: daemon/xdmcp.c:181 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" @@ -591,35 +722,94 @@ msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu" #: gui/gdmchooser.c:587 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_signals_init : TERM sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu" +msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yüneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:2312 +#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:3258 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Sinyal maskesini alamadım !" +msgstr "Sinyal maskesini alamadım!" + +#: gui/gdmlogin.c:53 +msgid "AnotherLevel" +msgstr "AnotherLevel" + +#. default is nicely translated +#. Translators: default GNOME session +#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: gui/gdmlogin.c:55 +msgid "Failsafe" +msgstr "Kullanılabilir" + +#: gui/gdmlogin.c:56 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#: gui/gdmlogin.c:57 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: gui/gdmlogin.c:58 +msgid "XSession" +msgstr "XOturumu" + +#. Add the chooser session, this one doesn't have a script +#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script +#. For translators: This is the login that lets users choose the +#. * specific gnome session they want to use +#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331 +msgid "Gnome Chooser" +msgstr "Gnome Seçicisi" + +#: gui/gdmlogin.c:60 +msgid "Last" +msgstr "Sonuncu" -#: gui/gdmlogin.c:402 gui/gdmlogin.c:408 gui/gdmlogin.c:415 +#: gui/gdmlogin.c:343 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" + +#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s'ye hoşgeldin" +msgstr "%s'ye hoşgeldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:413 +#: gui/gdmlogin.c:658 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır beter uzun !" -#: gui/gdmlogin.c:523 +#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek +#. * without a paddle. +#: gui/gdmlogin.c:780 +msgid "" +"Could not fork a new procss!\n" +"\n" +"You likely won't be able to log in either." +msgstr "" +"Yeni bir süreç başlatılamadı!\n" +"\n" +"Sisteme giriş yapamayabilirsiniz." + +#: gui/gdmlogin.c:822 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinden eminmisin ?" +msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:537 +#: gui/gdmlogin.c:836 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" -msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinden eminmisin ?" +msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:555 +#: gui/gdmlogin.c:853 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok . Çıkıyorum !" +msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum!" + +#: gui/gdmlogin.c:892 +msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." +msgstr "TimedLoginDelay 10'dan az. 10 değeri kullanılacaktır." -#: gui/gdmlogin.c:668 +#: gui/gdmlogin.c:975 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -628,7 +818,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı %s oturum türü bu bilgisayarda yüklü değil. Gelecek oturumlar için " "%s öntanımlı olarak tanımlı olsun mu?" -#: gui/gdmlogin.c:684 gui/gdmlogin.c:739 +#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -637,115 +827,152 @@ msgstr "" "Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değer %s.\n" "Gelecek oturumlar için %s öntanımlı değer olsun mu?" -#: gui/gdmlogin.c:893 +#: gui/gdmlogin.c:1224 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s oturumu seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:1018 -msgid "Last" -msgstr "Sonuncu" - -#: gui/gdmlogin.c:926 +#: gui/gdmlogin.c:1261 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Oturum denetlemlerinin dizini bulunamadı !" -#: gui/gdmlogin.c:981 -msgid "No session scripts found. Aborting!" -msgstr "Oturum betikleri bulunamadı! Çıkıyorum !" +#: gui/gdmlogin.c:1360 +msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." +msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!." + +#: gui/gdmlogin.c:1368 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "Kullanılabilir Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:985 +#: gui/gdmlogin.c:1383 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Kullanılabilir xterm" + +#: gui/gdmlogin.c:1398 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! %s kullanılacak.\n" -#: gui/gdmlogin.c:999 +#: gui/gdmlogin.c:1413 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s dili seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1036 +#: gui/gdmlogin.c:1455 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:1042 +#: gui/gdmlogin.c:1461 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:1048 +#: gui/gdmlogin.c:1467 msgid "Other" msgstr "Başka" +#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592 +msgid "Select GNOME session" +msgstr "Gnome oturumunu seç" + +#: gui/gdmlogin.c:1659 +msgid "Create new session" +msgstr "Yeni oturum yarat" + +#: gui/gdmlogin.c:1668 +msgid "Name: " +msgstr "İsim: " + #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:1280 +#: gui/gdmlogin.c:1943 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Lütfen 2.5 milyon giriş ücreti ödeyin." -#: gui/gdmlogin.c:1568 +#: gui/gdmlogin.c:2241 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi" -#: gui/gdmlogin.c:1580 +#: gui/gdmlogin.c:2253 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliğini iptal ediyorum." -#: gui/gdmlogin.c:1697 +#: gui/gdmlogin.c:2369 +msgid "GDM Login" +msgstr "GDM Giriş" + +#: gui/gdmlogin.c:2413 msgid "Session" msgstr "Oturum" -#: gui/gdmlogin.c:1704 +#: gui/gdmlogin.c:2424 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: gui/gdmlogin.c:1711 +#: gui/gdmlogin.c:2435 +msgid "Configure..." +msgstr "Yapılandır..." + +#: gui/gdmlogin.c:2443 msgid "Reboot..." -msgstr "Yeniden başla ..." +msgstr "Yeniden başla..." -#: gui/gdmlogin.c:1718 +#: gui/gdmlogin.c:2450 msgid "Halt..." -msgstr "Kapat ..." +msgstr "Durdur..." -#: gui/gdmconfig.c:42 gui/gdmlogin.c:1725 +#: gui/gdmconfig.c:52 gui/gdmlogin.c:2457 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gui/gdmlogin.c:1881 +#: gui/gdmlogin.c:2639 msgid "Please enter your login" msgstr "Girişini ver" -#: gui/gdmlogin.c:2069 +#: gui/gdmlogin.c:2827 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısını iptal ediyorum." -#: gui/gdmlogin.c:2289 +#: gui/gdmlogin.c:3235 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:2292 +#: gui/gdmlogin.c:3238 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:2295 +#: gui/gdmlogin.c:3241 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: TERM sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:2303 +#: gui/gdmlogin.c:3249 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisini kurulamadı" +#: gui/gdmlogin.c:3310 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty!\n" +"\n" +"There are two available sessions you can use, but\n" +"you should log in and correct the gdm configuration." +msgstr "" +"Oturum dizini bulunamadı, ya da boş!\n" +"\n" +"Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n" +"yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin." + + #. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:40 +#: gui/gdmconfig.c:50 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: gui/gdmconfig.c:41 +#: gui/gdmconfig.c:51 msgid "Expert" msgstr "Uzman" -#: gui/gdmconfig.c:44 +#: gui/gdmconfig.c:54 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" @@ -759,21 +986,23 @@ msgstr "" "\n" "Daha küçük ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı seçin." -#: gui/gdmconfig.c:49 +#: gui/gdmconfig.c:59 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be " "vulnerable to attackers.\n" "\n" -"Choose \"System setup\" to change fundamental options in GDM." +"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." msgstr "" "Bu panel GDM'nin daha gelişmiş özelliklerini görüntüler.\n" "\n" "Ön değerleri değiştirirken özellikle sistem güvenliği ile ilgili durumlarda " "dikkatli olmanızı öneririz." +"\n" +"GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne tıklayın." -#: gui/gdmconfig.c:55 +#: gui/gdmconfig.c:65 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -789,25 +1018,37 @@ msgstr "" "\n" "Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir." -#: gui/gdmconfig.c:127 +#: gui/gdmconfig.c:148 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n" -#: gui/gdmconfig.c:215 +#: gui/gdmconfig.c:236 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı" -#: gui/gdmconfig.c:262 -msgid "The configuration file: " -msgstr "Yapılandırma dosyası: " +#: gui/gdmconfig.c:287 +msgid "" +"The configuration file: %s\n" +"does not exist! Using default values." +msgstr "" +"%s yapılandırma dosyası\n" +"bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak." + +#: gui/gdmconfig.c:462 +msgid "Error reading session script!" +msgstr "Oturum betiği okunamadı!" + +#: gui/gdmconfig.c:464 +msgid "Error reading this session script" +msgstr "Oturum betiği okunamadı!" -#: gui/gdmconfig.c:374 +#: gui/gdmconfig.c:553 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı " "ediliyor." -#: gui/gdmconfig.c:445 +#: gui/gdmconfig.c:625 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -821,7 +1062,7 @@ msgstr "" "istiyor musunuz? Bu işlem güncel tüm işlemleri\n" "kapatacak ve kaydedilmemiş bilgileri silenecektir." -#: gui/gdmconfig.c:450 +#: gui/gdmconfig.c:630 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "and lose any unsaved data?" @@ -829,7 +1070,7 @@ msgstr "" "GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n" "bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig.c:457 +#: gui/gdmconfig.c:637 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -840,7 +1081,83 @@ msgstr "" "Diğer ayarlar makine yeniden açılmadan, ya da gdm\n" "yeniden başlamadan etkinleşmezler." -#: gui/gdmconfig.c:586 +#: gui/gdmconfig.c:797 +msgid "" +"\n" +"Could not delete session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s oturumu silinemedi\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:833 +msgid "" +"\n" +"Could not remove session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s oturumu silinemedi\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:877 +msgid "" +"\n" +"Could not write session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s oturumuna yazılamadı\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:888 +msgid "" +"\n" +"Could not write contents to session %s\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:914 +msgid "" +"\n" +"Could not unlink old default session\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Eski öntanımlı oturum silinemedi\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:953 +msgid "" +"\n" +"Could not find a suitable name for the default session link" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı" + +#: gui/gdmconfig.c:962 +msgid "" +"\n" +"Could not link new default session\n" +" Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n" +" Hata: %s" + +#: gui/gdmconfig.c:982 +msgid "" +"There were errors writing changes to the session files.\n" +"The configuration may not be completely saved.\n" +msgstr "" +"Değişiklikler oturum dosyasına kaydedilirken hata oluştu.\n" +"Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n" + +#: gui/gdmconfig.c:999 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -848,8 +1165,16 @@ msgstr "" "Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri.\n" "silecektir. Emin misiniz?" +#: gui/gdmconfig.c:1018 +msgid "" +"Documentation is being written but is not yet finished.\n" +"Please be patient." +msgstr "" +"Belgeler hazırlanıyor, ancak tamamlanmadı. \n" +"Biraz sabırlı olun.. :-)" + #. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:706 gui/gdmconfig.c:725 +#: gui/gdmconfig.c:1121 gui/gdmconfig.c:1140 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -857,6 +1182,25 @@ msgstr "" "X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n" "tüm parametreleri yazın." +#: gui/gdmconfig.c:1376 +msgid "A session name must be unique and not empty" +msgstr "Oturum adı boş olmamalıdır" + +#: gui/gdmconfig.c:1388 +msgid "Enter a name for the new session" +msgstr "Yeni oturum için bir isim seçin" + +#: gui/gdmconfig.c:1494 +msgid "" +"You have modified the sessions directory.\n" +"Your session changes will still get written\n" +"to the old directory however, until you reload\n" +"the configuration dialog again." +msgstr "" +"Oturum dizinini değiştirdiniz. Oturum değişiklikleri\n" +"eski yapılandırma penceresini yükleyene kadar\n" +"eski dizin üzerine yazılacaktır." + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -878,7 +1222,7 @@ msgstr "Ayarları geri al" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:65 +#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -927,177 +1271,247 @@ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)" #: gui/gdmconfig-strings.c:23 +msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" +msgstr "Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin ver" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Quiver on failure" msgstr "Hata durumunda çık" -#: gui/gdmconfig-strings.c:24 +#: gui/gdmconfig-strings.c:25 +msgid "Show title bar on login window" +msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:26 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n'ye hoşgeldiniz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:25 +#: gui/gdmconfig-strings.c:27 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:26 gui/gdmconfig-strings.c:27 +#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Bu %n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:28 +#: gui/gdmconfig-strings.c:30 msgid "Default font: " msgstr "Öntanımlı yazıtipi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:29 +#: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Welcome message: " msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +#: gui/gdmconfig-strings.c:32 msgid "Pick a Font" msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:31 +#: gui/gdmconfig-strings.c:33 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +#: gui/gdmconfig-strings.c:34 msgid "Extras" msgstr "Diğer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +#: gui/gdmconfig-strings.c:35 msgid "Default locale: " msgstr "Öntanımlı dil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 msgid "Exclude these users: " msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:35 -msgid "Automatic Login: " -msgstr "Otomatik Giriş: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 +#: gui/gdmconfig-strings.c:37 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +#: gui/gdmconfig-strings.c:38 +msgid "Set the initial position of the login window to the values below" +msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Manually set position" msgstr "Konumu elle ayarla" -#: gui/gdmconfig-strings.c:38 +#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +msgid "Do note allow the user to drag the login window around" +msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:41 msgid "Lock position" msgstr "Kilitleme konumu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:39 +#: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "X position: " msgstr "X konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +#: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "Y position: " msgstr "Y konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +#: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama ekranı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:42 +#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +msgid "" +"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " +"indow appear on. 0 will usually do just fine." +msgstr "" +"Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir seçimdir." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 msgid "Login behaviour" msgstr "Giriş yöntemi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:43 gui/gdmconfig-strings.c:51 +#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "Face browser" msgstr "Yüz resimleri gözatıcı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:44 +#: gui/gdmconfig-strings.c:48 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +#: gui/gdmconfig-strings.c:49 msgid "Default face image: " msgstr "Öntanımlı yüz görüntüsü: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 msgid "Global faces directory: " msgstr "Genel yüzler dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:47 +#: gui/gdmconfig-strings.c:51 msgid "Maximum face width: " msgstr "Azami yüz genişliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +#: gui/gdmconfig-strings.c:52 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Yüzü olmayan kullanıcılar için bir resim seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +#: gui/gdmconfig-strings.c:53 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 +#: gui/gdmconfig-strings.c:54 msgid "Maximum face height: " msgstr "Azami yüz yüksekliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:52 gui/gdmconfig-strings.c:63 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "Background" -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:53 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "Background type: " -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan türü: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +#: gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 msgid "Color" -msgstr "Seçici" +msgstr "Renk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:57 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +msgid "" +"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " +"image will be tiled on the background." +msgstr "" +"Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +msgid "Scale background image to fit" +msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "Background color: " -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan rengi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "Pick a color" -msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" +msgstr "Bir renk seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "Background image:" -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "Background program" -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan programı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "Background program: " -msgstr "Arkaplan Programı: " +msgstr "Arkaplan programı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +msgid "The program to run in the background of the login." +msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78 +msgid "Automatic login" +msgstr "Otomatik giriş" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +msgid "Automatic login: " +msgstr "Otomatik giriş: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +msgid "User to log in automatically on first bootup." +msgstr "İlk açılışta otomatik olarak girecek kullanıcı." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "Timed login" +msgstr "Zaman sınırlı giriş" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "Timed login: " +msgstr "Zaman sınırlı giriş: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds." +msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden çıkacak olan kullanıcı." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +msgid "Seconds before login: " +msgstr "Girişten önce geçecek saniye: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "expert" msgstr "uzman" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +msgid "Allow logging in as root (administrator) user." +msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +msgid "" +"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " +"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." +msgstr "" +"GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. " +"XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +msgid "Allow root to login remotely with GDM" +msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -1105,275 +1519,350 @@ msgstr "" "Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X " "istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "'init' istemcilerini öldür" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Authentication errors should be verbose" msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "İzinlerin seviyesini seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Permissions: " msgstr "İzinler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "World writable" msgstr "Herkes yazabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Group writable" msgstr "Grup yazılabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoyak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Authorization Details" msgstr "Kimlik Sınama Detayları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Limits" msgstr "Sınırlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +msgid "" +"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +msgstr "" +"Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +msgid "" +"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " +"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " +"having large files." +msgstr "" +"gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Retry delay: " msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +msgid "Maximum session file length: " +msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +msgid "" +"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " +"it is never stored in memory." +msgstr "" +"Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. Bir " +"başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Enable XDMCP" msgstr "XDMCP'yi etkinleştir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Connection Settings" msgstr "Bağlantı Ayarları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Dolaylı isteklere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Azami bekleme süresi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Azami uzak oturum sayısı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Bekleyen azami istek: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "UDP portunu dinle: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Server Definitions" msgstr "Sunucu Tanımları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "No." msgstr "No." -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "Path to X server" msgstr "X sunucusuna yol" -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Add Server" msgstr "Sunucu Ekle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Edit Server" msgstr "Sunucuyu Düzenle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Delete Server" msgstr "Sunucuyu Sil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Debugging" msgstr "Hata ayıklama" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Enable debugging output" msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "X-server setup" msgstr "X-sunucu ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +msgid "Session configuration" +msgstr "Oturum yapılandırması" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +msgid "Session directory: " +msgstr "Oturum dizini: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" +msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +msgid "Available Sessions" +msgstr "Kullanılabilir Oturumlar" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +msgid "Add session" +msgstr "Oturum ekle" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +msgid "Remove session" +msgstr "Oturum sil" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +msgid "Set as default" +msgstr "Öntanımlı seç" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +msgid "Selected session name: " +msgstr "Seçilen oturum adı: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +msgid "" +"The exact script details of a session\n" +"will appear here when you select\n" +"one from the list on the left.\n" +msgstr "" +"Oturum detayları soldaki listeden\n" +"seçince burada belirtilecektir.\n" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +msgid "Login sessions" +msgstr "Giriş oturumları" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "system_setup" msgstr "sistem ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Executables" msgstr "Çalıştırılabilirler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Chooser command: " msgstr "Seçici komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Greeter command: " msgstr "Karşılayıcı komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Halt command: " msgstr "Dondurma (halt) komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Reboot command: " msgstr "Yeniden açılış komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +msgid "Configurator command: " +msgstr "Yapılandırma komutu: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 -msgid "Session directory: " -msgstr "Oturum dizini: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Oturum öncesi betik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Oturum sonrası betik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "Logging directory: " msgstr "Kayıt dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "Miscelleaneous" msgstr "Çeşitli" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "PID file: " msgstr "PID dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +msgid "Default GNOME session file: " +msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "Default $PATH: " msgstr "Öntanımlı $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Root $PATH: " msgstr "Kök $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Locale file: " msgstr "Yerelleştirme dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Environment" msgstr "Çevresel" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Directory for host images: " msgstr "Makine resimlerinin dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Default host image:" msgstr "Öntanımlı makine resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Her 'a' saniyede tara: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Chooser" msgstr "Seçici" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -1383,9 +1872,6 @@ msgstr "" "Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome.org " "adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "does not exist! Using default values." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak." +#: gui/icon-entry-hack.c:234 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Bir simge seçin" |