diff options
author | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-05-21 14:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-05-21 14:21:43 +0000 |
commit | da4eac5ab9cbc26075db67b3a2ddf8b6888022d1 (patch) | |
tree | 7d443b3a6e4637ca0f567f24a7d933dfdf51d0a3 /po | |
parent | 502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711 (diff) | |
download | gdm-da4eac5ab9cbc26075db67b3a2ddf8b6888022d1.tar.gz |
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 103 |
2 files changed, 54 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6579ee9a..01edab8c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-21 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2001-05-21 Emese Kovacs <emese@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-20 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-21 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-21 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-21 16:19+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Kör skriptet XKeepsCrashing" msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. And then restart GDM." +"the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" "Jag kan inte starta X-servern (ditt grafiska gränssnitt). Troligtvis är den " "inte korrekt inställd. Du kommer att behöva logga in på en konsoll och köra " @@ -418,17 +418,15 @@ msgid "" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file.\n" "I will attempt to start it from the\n" -"default location. If I succeed, you\n" -"should fix your configuration." +"default location." msgstr "" "Kunde inte köra konfigurationsprogrammet.\n" "Försäkra dig om att dess sökväg är\n" -"korrekt angiven i konfigurationsfilen." -"Jag kommer att försöka starta från\n" -"standardplatsen. Om jag lyckas bör\n" -"du fixa din konfiguration." +"korrekt angiven i konfigurationsfilen.\n" +"Jag kommer att försöka starta det från\n" +"standardplatsen." -#: daemon/slave.c:577 +#: daemon/slave.c:576 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -438,7 +436,7 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att dess sökväg är\n" "korrekt angiven i konfigurationsfilen." -#: daemon/slave.c:619 +#: daemon/slave.c:618 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -446,30 +444,30 @@ msgstr "" "Ange rootlösenordet för\n" "att köra konfigurationen." -#: daemon/slave.c:633 daemon/slave.c:693 +#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen inloggning/Felaktig inloggning" -#: daemon/slave.c:837 +#: daemon/slave.c:836 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan inte initiera rör till gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:865 +#: daemon/slave.c:864 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta grupp-id till %d" -#: daemon/slave.c:868 +#: daemon/slave.c:867 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() misslyckades för %s" -#: daemon/slave.c:871 +#: daemon/slave.c:870 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta användar-id till %d" -#: daemon/slave.c:914 +#: daemon/slave.c:913 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "" "Observera att automatiska och tids-\n" "begränsade inloggningar är avstängda nu." -#: daemon/slave.c:926 +#: daemon/slave.c:925 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -502,13 +500,13 @@ msgstr "" "bör logga in och se till att\n" "X-servern konfigureras korrekt." -#: daemon/slave.c:936 +#: daemon/slave.c:935 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan inte starta hälsare, försöker med standardvärde: %s" -#: daemon/slave.c:947 +#: daemon/slave.c:946 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -523,27 +521,27 @@ msgstr "" "andra sätt och redigera konfigurations-\n" "filen" -#: daemon/slave.c:953 +#: daemon/slave.c:952 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Fel vid start av hälsare på display %s" -#: daemon/slave.c:956 +#: daemon/slave.c:955 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan inte grena gdmgreeter-processen" -#: daemon/slave.c:1207 +#: daemon/slave.c:1206 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Användaren klarade autentiseringen men getpwnam(%s) " "misslyckades!" -#: daemon/slave.c:1311 +#: daemon/slave.c:1310 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Autentisering klar. Tar bort hälsaren" -#: daemon/slave.c:1340 +#: daemon/slave.c:1339 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -551,27 +549,27 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Körning av PreSession-skriptet returnerade > 0. " "Avbryter." -#: daemon/slave.c:1373 +#: daemon/slave.c:1372 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Fel vid grening av användarsession" -#: daemon/slave.c:1417 +#: daemon/slave.c:1416 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte sätta grupp-id %d. Avbryter." -#: daemon/slave.c:1421 +#: daemon/slave.c:1420 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() misslyckades för %s. Avbryter." -#: daemon/slave.c:1425 +#: daemon/slave.c:1424 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte bli %s. Avbryter." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1484 +#: daemon/slave.c:1483 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session hittades inte för en felsäker " "gnomesession, försöker med xterm" -#: daemon/slave.c:1488 +#: daemon/slave.c:1487 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -589,7 +587,7 @@ msgstr "" "kommer att försöka köra sessionen\n" "\"Felsäker xterm\"." -#: daemon/slave.c:1493 +#: daemon/slave.c:1492 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -604,11 +602,11 @@ msgstr "" "för att problem i din installation ska\n" "kunna åtgärdas." -#: daemon/slave.c:1512 +#: daemon/slave.c:1511 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan inte hitta \"xterm\" för att starta en felsäker session." -#: daemon/slave.c:1518 +#: daemon/slave.c:1517 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -626,16 +624,16 @@ msgstr "" "du \"exit\" och trycker enter i\n" "fönstret." -#: daemon/slave.c:1535 +#: daemon/slave.c:1534 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kör %s för %s på %s" -#: daemon/slave.c:1548 +#: daemon/slave.c:1547 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Användaren får inte logga in" -#: daemon/slave.c:1549 +#: daemon/slave.c:1548 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -643,12 +641,12 @@ msgstr "" "Systemadministratören har\n" "stängt av ditt konto." -#: daemon/slave.c:1552 +#: daemon/slave.c:1551 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte hitta/köra sessionen \"%s\"" -#: daemon/slave.c:1556 +#: daemon/slave.c:1555 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -660,12 +658,12 @@ msgstr "" "från listan över tillgängliga sessioner i\n" "inloggningsfönstret." -#: daemon/slave.c:1564 +#: daemon/slave.c:1563 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte starta sessionen \"%s\"" -#: daemon/slave.c:1566 +#: daemon/slave.c:1565 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -676,17 +674,17 @@ msgstr "" "konto.\n" "Det kan också bero på ett fel med ditt konto.\n" -#: daemon/slave.c:1731 +#: daemon/slave.c:1730 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ödesdigert X-fel - Startar om %s" -#: daemon/slave.c:1842 +#: daemon/slave.c:1841 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Misslyckades med att starta: %s" -#: daemon/slave.c:1846 +#: daemon/slave.c:1845 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan inte grena skriptprocessen!" @@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Ingen bild är vald." #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" -"disallowed pictores larger then %d bytes to\n" +"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" "Bilden är för stor, och systemadministratören tillåter\n" @@ -2179,8 +2177,8 @@ msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in " "~/.gnome/photo" msgstr "" -"Visa en bläddrare med bilder på användaransikten. Användarna kan lägga " -"sina bilder i ~/.gnome/photo" +"Visa en bläddrare med bilder på användaransikten. Användarna kan lägga sina " +"bilder i ~/.gnome/photo" #: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" @@ -2330,8 +2328,7 @@ msgstr "Sekunder innan inloggning: " #: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "" -"Logga in en användare automatiskt efter det angivna antalet sekunder" +msgstr "Logga in en användare automatiskt efter det angivna antalet sekunder" #: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "expert" @@ -2804,7 +2801,7 @@ msgstr "Testa nätverket" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 msgid "Rescan" -msgstr "Skanna om" +msgstr "Genomsök igen" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 msgid "How to use this application" @@ -2842,9 +2839,9 @@ msgstr "" "logga in på andra maskiner över nätverket på samma sätt som\n" "om de var inloggade lokalt på konsollen.\n" "\n" -"Du kan skanna nätverket och leta efter nya värdar genom att\n" -"klicka på \"Skanna om\". När du har valt en värd kan du klicka\n" -"på \"Anslut\" för att öppna en session med den maskinen." +"Du kan genomsöka nätverket och leta efter nya värdar genom att\n" +"klicka på \"Genomsök igen\". När du har valt en värd kan du\n" +"klicka på \"Anslut\" för att öppna en session med den maskinen." #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" |