summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-05-21 14:21:43 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-05-21 14:21:43 +0000
commitda4eac5ab9cbc26075db67b3a2ddf8b6888022d1 (patch)
tree7d443b3a6e4637ca0f567f24a7d933dfdf51d0a3 /po
parent502f4f89c1500e2b9af81856786afd887f643711 (diff)
downloadgdm-da4eac5ab9cbc26075db67b3a2ddf8b6888022d1.tar.gz
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po103
2 files changed, 54 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6579ee9a..01edab8c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-05-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2001-05-21 Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9a45e740..996ca4fd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-20 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-21 01:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-21 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-21 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Kör skriptet XKeepsCrashing"
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. And then restart GDM."
+"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Jag kan inte starta X-servern (ditt grafiska gränssnitt). Troligtvis är den "
"inte korrekt inställd. Du kommer att behöva logga in på en konsoll och köra "
@@ -418,17 +418,15 @@ msgid ""
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
-"default location. If I succeed, you\n"
-"should fix your configuration."
+"default location."
msgstr ""
"Kunde inte köra konfigurationsprogrammet.\n"
"Försäkra dig om att dess sökväg är\n"
-"korrekt angiven i konfigurationsfilen."
-"Jag kommer att försöka starta från\n"
-"standardplatsen. Om jag lyckas bör\n"
-"du fixa din konfiguration."
+"korrekt angiven i konfigurationsfilen.\n"
+"Jag kommer att försöka starta det från\n"
+"standardplatsen."
-#: daemon/slave.c:577
+#: daemon/slave.c:576
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -438,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att dess sökväg är\n"
"korrekt angiven i konfigurationsfilen."
-#: daemon/slave.c:619
+#: daemon/slave.c:618
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -446,30 +444,30 @@ msgstr ""
"Ange rootlösenordet för\n"
"att köra konfigurationen."
-#: daemon/slave.c:633 daemon/slave.c:693
+#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen inloggning/Felaktig inloggning"
-#: daemon/slave.c:837
+#: daemon/slave.c:836
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan inte initiera rör till gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:865
+#: daemon/slave.c:864
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta grupp-id till %d"
-#: daemon/slave.c:868
+#: daemon/slave.c:867
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() misslyckades för %s"
-#: daemon/slave.c:871
+#: daemon/slave.c:870
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta användar-id till %d"
-#: daemon/slave.c:914
+#: daemon/slave.c:913
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -488,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Observera att automatiska och tids-\n"
"begränsade inloggningar är avstängda nu."
-#: daemon/slave.c:926
+#: daemon/slave.c:925
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -502,13 +500,13 @@ msgstr ""
"bör logga in och se till att\n"
"X-servern konfigureras korrekt."
-#: daemon/slave.c:936
+#: daemon/slave.c:935
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan inte starta hälsare, försöker med standardvärde: %s"
-#: daemon/slave.c:947
+#: daemon/slave.c:946
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -523,27 +521,27 @@ msgstr ""
"andra sätt och redigera konfigurations-\n"
"filen"
-#: daemon/slave.c:953
+#: daemon/slave.c:952
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Fel vid start av hälsare på display %s"
-#: daemon/slave.c:956
+#: daemon/slave.c:955
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan inte grena gdmgreeter-processen"
-#: daemon/slave.c:1207
+#: daemon/slave.c:1206
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Användaren klarade autentiseringen men getpwnam(%s) "
"misslyckades!"
-#: daemon/slave.c:1311
+#: daemon/slave.c:1310
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Autentisering klar. Tar bort hälsaren"
-#: daemon/slave.c:1340
+#: daemon/slave.c:1339
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -551,27 +549,27 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Körning av PreSession-skriptet returnerade > 0. "
"Avbryter."
-#: daemon/slave.c:1373
+#: daemon/slave.c:1372
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fel vid grening av användarsession"
-#: daemon/slave.c:1417
+#: daemon/slave.c:1416
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte sätta grupp-id %d. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:1421
+#: daemon/slave.c:1420
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() misslyckades för %s. Avbryter."
-#: daemon/slave.c:1425
+#: daemon/slave.c:1424
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte bli %s. Avbryter."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1484
+#: daemon/slave.c:1483
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session hittades inte för en felsäker "
"gnomesession, försöker med xterm"
-#: daemon/slave.c:1488
+#: daemon/slave.c:1487
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -589,7 +587,7 @@ msgstr ""
"kommer att försöka köra sessionen\n"
"\"Felsäker xterm\"."
-#: daemon/slave.c:1493
+#: daemon/slave.c:1492
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -604,11 +602,11 @@ msgstr ""
"för att problem i din installation ska\n"
"kunna åtgärdas."
-#: daemon/slave.c:1512
+#: daemon/slave.c:1511
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan inte hitta \"xterm\" för att starta en felsäker session."
-#: daemon/slave.c:1518
+#: daemon/slave.c:1517
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -626,16 +624,16 @@ msgstr ""
"du \"exit\" och trycker enter i\n"
"fönstret."
-#: daemon/slave.c:1535
+#: daemon/slave.c:1534
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kör %s för %s på %s"
-#: daemon/slave.c:1548
+#: daemon/slave.c:1547
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Användaren får inte logga in"
-#: daemon/slave.c:1549
+#: daemon/slave.c:1548
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -643,12 +641,12 @@ msgstr ""
"Systemadministratören har\n"
"stängt av ditt konto."
-#: daemon/slave.c:1552
+#: daemon/slave.c:1551
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte hitta/köra sessionen \"%s\""
-#: daemon/slave.c:1556
+#: daemon/slave.c:1555
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -660,12 +658,12 @@ msgstr ""
"från listan över tillgängliga sessioner i\n"
"inloggningsfönstret."
-#: daemon/slave.c:1564
+#: daemon/slave.c:1563
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte starta sessionen \"%s\""
-#: daemon/slave.c:1566
+#: daemon/slave.c:1565
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -676,17 +674,17 @@ msgstr ""
"konto.\n"
"Det kan också bero på ett fel med ditt konto.\n"
-#: daemon/slave.c:1731
+#: daemon/slave.c:1730
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ödesdigert X-fel - Startar om %s"
-#: daemon/slave.c:1842
+#: daemon/slave.c:1841
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Misslyckades med att starta: %s"
-#: daemon/slave.c:1846
+#: daemon/slave.c:1845
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan inte grena skriptprocessen!"
@@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Ingen bild är vald."
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictores larger then %d bytes to\n"
+"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Bilden är för stor, och systemadministratören tillåter\n"
@@ -2179,8 +2177,8 @@ msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
"~/.gnome/photo"
msgstr ""
-"Visa en bläddrare med bilder på användaransikten. Användarna kan lägga "
-"sina bilder i ~/.gnome/photo"
+"Visa en bläddrare med bilder på användaransikten. Användarna kan lägga sina "
+"bilder i ~/.gnome/photo"
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
@@ -2330,8 +2328,7 @@ msgstr "Sekunder innan inloggning: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"Logga in en användare automatiskt efter det angivna antalet sekunder"
+msgstr "Logga in en användare automatiskt efter det angivna antalet sekunder"
#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "expert"
@@ -2804,7 +2801,7 @@ msgstr "Testa nätverket"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
-msgstr "Skanna om"
+msgstr "Genomsök igen"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
@@ -2842,9 +2839,9 @@ msgstr ""
"logga in på andra maskiner över nätverket på samma sätt som\n"
"om de var inloggade lokalt på konsollen.\n"
"\n"
-"Du kan skanna nätverket och leta efter nya värdar genom att\n"
-"klicka på \"Skanna om\". När du har valt en värd kan du klicka\n"
-"på \"Anslut\" för att öppna en session med den maskinen."
+"Du kan genomsöka nätverket och leta efter nya värdar genom att\n"
+"klicka på \"Genomsök igen\". När du har valt en värd kan du\n"
+"klicka på \"Anslut\" för att öppna en session med den maskinen."
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"