summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>2003-08-18 10:24:24 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2003-08-18 10:24:24 +0000
commit8d10a3109685535bb0a7c8bb237336488cf7ff1d (patch)
tree9067cd308a952fb1d7c598a9afac199aa07cfdcb /po
parent89e8bb0f0d42b6a8a131362f808114174da046d8 (diff)
downloadgdm-8d10a3109685535bb0a7c8bb237336488cf7ff1d.tar.gz
Updated Azerbaijani translation.
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: Updated Azerbaijani translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po3582
2 files changed, 1933 insertions, 1653 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 264e84ce..0015b36e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 9d6a619f..c156bab9 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,17 +1,36 @@
+# gdm2.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# gdm2 faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
-# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2 2.3.90.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-09 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-11 12:41+0200\n"
+"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-11 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-15 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkic <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:1
+msgid "CDE"
+msgstr "CDE"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr "Bu iclas sizi CDE'yə daxil edəcək"
+
+#: config/Default.desktop.in.h:1
+msgid "Default System Session"
+msgstr "Əsas Sistem İclası"
+
+#: config/Default.desktop.in.h:2
+msgid "This is the default system session"
+msgstr "Bu əsas sistem iclasıdır"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
@@ -21,7 +40,7 @@ msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən
#: config/gettextfoo.h:4
msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "X quraşdırma proqramını icra etməyimi istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrə bildirməlisiniz."
+msgstr "X quraşdırma proqramını icra etmək istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrə bildirməlisiniz."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -29,141 +48,185 @@ msgstr "Xahiş edirik, ali istifadəçi şifrənizi yazın."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "İndi X vericini yenidən başlatmağa cəhd edəcəm."
+msgstr "İndi X vericini yenidən başlatmağa cəhd edəcəyəm."
#: config/gettextfoo.h:7
msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "İndilik X vericini bağlayacam. Düzgün qurduğunuz vaxt GDMni yenidən başladın."
+msgstr "İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM'ni yenidən başladın."
#: config/gettextfoo.h:8
msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. X verici yekununu problemin həlli üçün istəyirsiniz?"
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:9
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən içarəçi avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. X verici yekununu problemin həlli üçün istəyirsiniz?"
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr "Eyni zamanda ətraflı X verici çıxışını da görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:10
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən işarələyici avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
+
+#: config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "Siçan quraşdırma proqramını başlatmamı istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrəni soruşacam."
+msgstr "Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrəni daxil edəcəksiniz."
+
+#: config/gettextfoo.h:12
+msgid "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr "Bu failsafe xterm iclasıdır. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
+
+#: config/gettextfoo.h:13
+msgid "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr "Sizin iclasınız başladıla bilmədi və ona görə də failsafe xterm iclası başladıldı. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Bu iclas sizi GNOME'a daxil edəcək"
#: daemon/auth.c:55
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişini yaza bilmədim"
+msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi"
#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yaza bilmədim. Diyəsən diskdə yer qalmayıb"
+msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
#: daemon/auth.c:63
#, c-format
msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
msgstr "GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer qalmayıb.%s%s"
-#: daemon/auth.c:179
+#: daemon/auth.c:188
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
+#: daemon/auth.c:212
+#: daemon/auth.c:229
+#: daemon/auth.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:437
-#: daemon/auth.c:471
+#: daemon/auth.c:457
+#: daemon/auth.c:495
#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: %s kökə faylının aça bilmədim"
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:454
+#: daemon/auth.c:476
#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: %s kökə faylının qıfılını yarada bilmədim"
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:500
+#: daemon/auth.c:526
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
-#: daemon/auth.c:574
+#: daemon/auth.c:600
#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Təhlükəli görünən %s kökəsini diqqətə almiram"
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98
-#: daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:114
#, c-format
-msgid "Failed to start the display server several times in a short time period; disabling display %s"
-msgstr "Balaca zaman aralığında bir neçə dəfə X vericisini başlada bilmədim;%s ekranını bağlayıram"
+msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes before trying again on display %s."
+msgstr "Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6'ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə gözləyəcəm."
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmir"
-#: daemon/display.c:254
+#: daemon/display.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
+msgstr "%s : %s üçün qul gdm əməliyyatini çəngəlləyə bilmədim "
+
+#: daemon/errorgui.c:286
#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "gdm_display_manage : %s üçün kölə gdm əməliyyatini çəngəlləyə bilmədim "
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%s normal bir fayl deyil!\n"
-#: daemon/errorgui.c:133
+#: daemon/errorgui.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"... Fayl göstərmək üçün çox uzundur ...\n"
+
+#: daemon/errorgui.c:309
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s açıla bilmədi"
-#: daemon/errorgui.c:283
-msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "gdm_error_box: Xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
-
-#: daemon/errorgui.c:435
-#: daemon/errorgui.c:557
-msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "gdm_failsafe_question: Xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
+#: daemon/errorgui.c:402
+#: daemon/errorgui.c:522
+#: daemon/errorgui.c:609
+#: daemon/errorgui.c:706
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
-#: daemon/filecheck.c:49
+#: daemon/filecheck.c:54
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ."
-#: daemon/filecheck.c:56
-#: daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:61
+#: daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ."
-#: daemon/filecheck.c:62
-#: daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:67
+#: daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
-#: daemon/filecheck.c:68
+#: daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s : %s basqsi tərəfindən yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s olmalıdır, amma yoxdur."
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:96
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir."
-#: daemon/filecheck.c:111
+#: daemon/filecheck.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:118
+#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s sistem idarəcisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
+msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
#: daemon/gdm-net.c:248
#, c-format
@@ -175,229 +238,243 @@ msgstr "%s: Soket yarada bilmədim!"
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Bind soketinə bağ qura bilmədim"
-#: daemon/gdm-net.c:336
+#: daemon/gdm-net.c:334
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi"
-#: daemon/gdm-net.c:344
+#: daemon/gdm-net.c:342
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:232
+#, c-format
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+
+#: daemon/gdm.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
+
+#: daemon/gdm.c:246
+#, c-format
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+
+#: daemon/gdm.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
+
+#: daemon/gdm.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
+
+#: daemon/gdm.c:297
+#: gui/gdmlogin.c:692
+#: gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
+msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək"
+
+#: daemon/gdm.c:383
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:411
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:437
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
-#: daemon/gdm.c:359
+#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay 5dən azdır, onda təkcə 5 işlədəcəm."
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay 5'dən azdır, 5 işlədiləcək."
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:453
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Uzaq salamlayıcı bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:377
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib"
-
-#: daemon/gdm.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: No authdir specified."
-msgstr "%s: İcazə qovluğu bildirilməyib."
-
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:460
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: İclas qovluğu bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:485
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Boş verici əmri, standart olani işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:528
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:547
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
+#: daemon/gdm.c:558
+#: daemon/gdm.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
+
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:574
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
-msgstr "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici təyin edilməyib. Qurğuya icazə vermək üçün %s'ni %d'yə əlavə edirəm! "
+msgstr "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə vermək üçün %s'ni %d'yə əlavə edirəm! "
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa bilmir. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
-
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:610
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapıla bilmədi. 'nobody' sınanır!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:618
#, c-format
msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:625
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:632
#, c-format
msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:640
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:646
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. 'nobody' sınanır!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:654
#, c-format
msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm qrupu mövcud deyil. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:661
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:668
#, c-format
msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:676
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:691
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:698
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:633
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq mövcud deyil. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-
-#: daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
-
-#: daemon/gdm.c:646
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu bir cərgə deyil. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+#: daemon/gdm.c:718
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib"
-#: daemon/gdm.c:654
+#: daemon/gdm.c:720
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:746
#, c-format
msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:757
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv edirəm."
-#: daemon/gdm.c:675
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv səlahiyyətləri var, cərgə, 0750 səlahiyyətinə malik olmalıdır. Lütfən %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm'ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:774
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
-msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. 0750 olmalıdır. Çıxıram."
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:834
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743
-#: daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:837
+#: daemon/slave.c:2720
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
-#: daemon/gdm.c:875
+#: daemon/gdm.c:1006
#, c-format
-msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "deal_with_x_crashes: failsafe X verici %s sınanır"
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır"
-#: daemon/gdm.c:891
-msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
+#: daemon/gdm.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1136
msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını yenidən icra etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladın."
@@ -406,293 +483,307 @@ msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
msgstr "Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s ekranini bagliyiram"
-#: daemon/gdm.c:1058
+#: daemon/gdm.c:1193
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..."
+
+#: daemon/gdm.c:1195
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..."
+
+#: daemon/gdm.c:1289
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu gəldi"
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr "Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu gəldi"
-#: daemon/gdm.c:1066
+#: daemon/gdm.c:1298
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "gdm_child_action: Uzaq ekran %s Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verdi"
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
+#: daemon/gdm.c:1358
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
-msgstr "gdm_child_action: %s ekranindan Çıxıram"
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: %s ekranından çıxılır"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
-msgstr "gdm_child_action: Usta yenidən basladir ..."
+#: daemon/gdm.c:1371
+msgid "Master rebooting..."
+msgstr "Usta yenidən başlayır..."
-#: daemon/gdm.c:1122
+#: daemon/gdm.c:1383
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: yenidən baslama bacarılmadı: %s"
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
-msgstr "gdm_child_action: Usta söndürülür..."
+#: daemon/gdm.c:1391
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Usta söndürülür..."
-#: daemon/gdm.c:1137
+#: daemon/gdm.c:1403
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Söndürmə bacarılmadı: %s"
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
-msgstr "gdm_child_action: Usta gözlədilir..."
-
-#: daemon/gdm.c:1152
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Gözlətmə bacarılmadı: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1250
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1413
+#: daemon/gdm.c:2547
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Usta gözlədilir..."
+
+#: daemon/gdm.c:1523
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM yenidən başlayır ..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1527
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1684
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arxa plana fork etmə"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1686
+msgid "No console (local) servers to be run"
+msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur"
+
+#: daemon/gdm.c:1688
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru"
-#: daemon/gdm.c:1436
-#: gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1802
+#: gui/gdmchooser.c:1494
#, c-format
-msgid "Error on option %s: %s.\n"
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
-"Lütfən '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n"
+msgstr ""
+"%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
+"Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1814
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1830
+#: daemon/gdm.c:1834
+#: daemon/gdm.c:1892
+#: daemon/gdm.c:1896
+#: daemon/gdm.c:1900
+#: daemon/gdm.c:1904
+#: daemon/gdm.c:1914
+#: daemon/gdm.c:1920
+#: daemon/gdm.c:1931
+#: daemon/misc.c:1387
+#: daemon/misc.c:1391
+#: daemon/misc.c:1395
+#: daemon/misc.c:1402
+#: daemon/misc.c:1406
+#: daemon/misc.c:1410
+#: daemon/server.c:467
+#: daemon/server.c:480
+#: daemon/slave.c:535
+#: daemon/slave.c:549
+#: daemon/slave.c:559
+#: daemon/slave.c:569
+#: gui/gdmchooser.c:1373
+#: gui/gdmchooser.c:1376
+#: gui/gdmchooser.c:1379
+#: gui/gdmlogin.c:3801
+#: gui/gdmlogin.c:3809
+#: gui/gdmlogin.c:3812
+#: gui/greeter/greeter.c:1160
+#: gui/greeter/greeter.c:1168
+#: gui/greeter/greeter.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1858
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:1510
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "%s: TERM siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi"
-
-#: daemon/gdm.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "%s INT siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi "
-
-#: daemon/gdm.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "%s: HUP siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi "
-
-#: daemon/gdm.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "%s: USR1 siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi "
-
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1940
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD siqnal idarəcisini qurarkən xəta meydana gəldi"
+msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/gdm.c:2634
-#: daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:3184
+#: daemon/gdm.c:3203
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:3221
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr "Naməlum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
+msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:3225
#, c-format
msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
msgstr "Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici işlədirəm."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:555
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyr? >"
+msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:984
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:989
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/server.c:255
+#: daemon/misc.c:1215
+#: daemon/misc.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
+
+#: daemon/server.c:298
#, c-format
msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
msgstr "%s ekranında işləyən X verici onsuz da vardır. Başqa ekran nömrəsi sınaya bilərəm? Yox deyirsinizsə, onda %s üstündə vericini yenidən başlatmağa çalışacağam.%s"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:305
msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
msgstr " (Konsolları Ctrl-Alt və funksiya düymələrini birlikdə basaraq dəyişdirə bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
-#: daemon/server.c:301
+#: daemon/server.c:345
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "'%s' ekranı Xnest tərəfindən açıla bilmir"
-#: daemon/server.c:331
+#: daemon/server.c:373
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "%s ekranı məşğuldur, işləyən başqa X verici var."
-#: daemon/server.c:458
+#: daemon/server.c:455
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "`%s' borusu açılırkən xəta oldu : %s"
-#: daemon/server.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR1 siqnal idarəcisini qurarkən xəta meydana gəldi : %s"
-
-#: daemon/server.c:483
-#: daemon/slave.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
-msgstr "%s: CHLD siqnal idarəcisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-
-#: daemon/server.c:497
-#: daemon/slave.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
-msgstr "%s: ALRM siqnal idarəcisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:733
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Boş ekran nömrəsi tapıla bilmir"
-#: daemon/server.c:715
+#: daemon/server.c:748
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: %s ekranı məşğuldur. Başqa ekran nğmrəsi sına."
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:842
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Səhv verici əmri '%s'"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:847
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir"
-#: daemon/server.c:939
+#: daemon/server.c:1022
#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_server_spawn : %s ekrani üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
-
-#: daemon/server.c:949
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn : USR1'i SIG_IGN'e qura bilmədim"
-
-#: daemon/server.c:953
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn : USR1'i SIG_IGN qurma xətası"
-
-#: daemon/server.c:957
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn : TTOUnu SIG_IGNə qurma xətası"
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
-#: daemon/server.c:967
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn : USR1'i SIG_IGN'e qura bilmədim"
-
-#: daemon/server.c:971
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn : USR1'i SIG_IGN'e qura bilmədim"
+#: daemon/server.c:1035
+#: daemon/server.c:1041
+#: daemon/server.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: %s qiymətini %s'ə çevirərkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1083
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri"
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1097
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1033
-#: daemon/slave.c:1483
-#: daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1112
+#: daemon/slave.c:2035
+#: daemon/slave.c:2503
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1039
-#: daemon/slave.c:1488
-#: daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1118
+#: daemon/slave.c:2040
+#: daemon/slave.c:2508
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı."
-#: daemon/server.c:1045
-#: daemon/slave.c:1493
-#: daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1124
+#: daemon/slave.c:2045
+#: daemon/slave.c:2513
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: qrup nömrəsini 0 edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1063
+#: daemon/server.c:1142
#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_server_spawn : X-vericisi tapila bilmədi : %s"
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
+msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s"
-#: daemon/server.c:1070
-msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn : X-vericisi əməliyyatini fork edə bilmədim !"
-
-#: daemon/slave.c:281
+#: daemon/server.c:1150
#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
-msgstr "%s: TERM/INT siqnal idarəcisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR2 siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
+#: daemon/slave.c:831
+msgid "Log in anyway"
+msgstr "Hər Cür Gir"
+
+#: daemon/slave.c:833
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
+msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+
+#: daemon/slave.c:837
+msgid "Return to previous login"
+msgstr "Əvvəlki girişə qayıt"
+
+#: daemon/slave.c:838
+#: daemon/slave.c:844
+msgid "Abort login"
+msgstr "Girişi ləğv et"
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:841
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+
+#: daemon/slave.c:929
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -712,806 +803,799 @@ msgstr ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
-#: daemon/slave.c:737
-msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "focus_first_x_window: fork edilə bilmir"
+#: daemon/slave.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr "%s: çəngəllənə bilmir"
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:1204
#, c-format
-msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
-msgstr "focus_first_x_window: %s ekranı açıla bilmir"
+msgid "%s: cannot open display %s"
+msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir"
-#: daemon/slave.c:901
-msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
-"correctly in the configuration file.\n"
-"I will attempt to start it from the\n"
-"default location."
-msgstr ""
-"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir.\n"
-"Quraşdırma faylında ciğirin düzgün bildirildiyini\n"
-"yoxlayın."
+#: daemon/slave.c:1353
+msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the default location."
+msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:915
-msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir.\n"
-"Quraşdırma faylında ciğirin düzgün bildirildiyini\n"
-"yoxlayın."
+#: daemon/slave.c:1367
+msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file."
+msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın."
-#: daemon/slave.c:1032
-msgid "Enter the root password\n"
+#: daemon/slave.c:1490
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
-msgstr "Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
+msgstr ""
+"Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
"ali istifadəçi şifrəsini gir."
-#: daemon/slave.c:1055
-#: daemon/slave.c:1139
-msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Giriş yoxdur/Səhv giriş"
-
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:1995
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
-#: daemon/slave.c:1560
-msgid ""
-"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and XDMCP was\n"
-"disabled. This can only be a\n"
-"configuration error. So I have started\n"
-"a single server for you. You should\n"
-"log in and fix the configuration.\n"
-"Note that automatic and timed logins\n"
-"are disabled now."
-msgstr ""
-"Quraşdırma faylında heç verici\n"
-"müəyyənləşdirilməyib və XDMCP\n"
-"bağlanıb. Bu, təkcə quraşdırma\n"
-"xətası ola bilər. İndi özünüzə tək\n"
-"verici başlatdınız. Siz girib qurğuları\n"
-"düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki,\n"
-"avtomatik və vaxtlaşdırılmış girişlər\n"
-"indi bağlanıbdır."
-
-#: daemon/slave.c:1574
-msgid ""
-"I could not start the regular X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"and so this is a failsafe X server.\n"
-"You should log in and properly\n"
-"configure the X server."
-msgstr ""
-"Sıravi X vericini başlada\n"
-"bilmirəm (sizin qrafiki proqramınız)\n"
-"və ona görə də bu, failsafe X vericidir.\n"
-"İndi girib X vericini düzgün\n"
-"qurmalısınız."
+#: daemon/slave.c:2112
+msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. So I have started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
+msgstr "Quraşdırma faylında heç verici müəyyənləşdirilməyib və XDMCP bağlanıb. Bu, yalnız quraşdırma xətası ola bilər. İndi özünüzə tək verici başlatdınız. Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:2126
+msgid "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
+msgstr "Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
+
+#: daemon/slave.c:2135
#, c-format
msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
-#: daemon/slave.c:1596
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter :Salamlayıcını başlada bilmirəm, əsası yoxlayıram: %s"
-
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:2155
msgid ""
-"Cannot start the greeter program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"This display will be disabled.\n"
-"Try logging in by other means and\n"
-"editing the configuration file"
+"The greeter program appears to be crashing.\n"
+"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
-"Salamlama proqramı başladıla bilmir,\n"
-"siz girə bilməyəcəksiniz.\n"
-"Bu ekran bağlanacaqdır.\n"
-"Başqa cür girib quraşdırma faylını\n"
-"düzəltməyə çalışın"
+"Salamlayıcı proqram dayanmadan iflas edir.\n"
+"Başqası işlədiləcək."
+
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:2180
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr "%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz sınanacaq"
+
+#: daemon/slave.c:2187
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s"
-#: daemon/slave.c:1614
+#: daemon/slave.c:2200
+msgid "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
+msgstr "Salamlama proqramı başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Bu ekran bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
+
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:2207
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:2211
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim"
-#: daemon/slave.c:1685
-#: daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:2307
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!"
-#: daemon/slave.c:1810
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_chooser : gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
+#: daemon/slave.c:2462
+#, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:1895
-msgid ""
-"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"Please contact the system administrator.\n"
-msgstr ""
-"Seçmə proqramı başladıla bilmir,\n"
-"siz girə bilməyəcəksiniz.\n"
-"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün.\n"
+#: daemon/slave.c:2549
+msgid "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
+msgstr "Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/slave.c:1899
+#: daemon/slave.c:2553
#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: %s'də seçicini basladarkən bir xəta meydana gəldi"
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:1902
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_chooser : gdmgchooser əməliyyatini fork edə bilmədim"
+#: daemon/slave.c:2556
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim."
-#: daemon/slave.c:2275
-msgid "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start : Iclas əvvəli yoxlamasinda 0'dan böyük bir nəticə alindi. Çıxıram."
+#: daemon/slave.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
+msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:2814
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək."
-#: daemon/slave.c:2309
-#: gui/gdmlogin.c:1114
-#: gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#: daemon/slave.c:2815
msgid "System default"
msgstr "Sistemdəki əsas"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:2831
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2851
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s'a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
+
+#: daemon/slave.c:2916
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start : %s'yi ala bilmədim . Çıxıram ."
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
+msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
+
+#: daemon/slave.c:2922
+msgid "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe session for you."
+msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaq."
+
+#: daemon/slave.c:2936
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgstr "%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq"
+
+#: daemon/slave.c:2941
+msgid "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe session for you."
+msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
-msgid "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome session, trying xterm"
-msgstr "gdm_slave_session_start: failsafe gnome iclası üçün gnome-iclası tapılmadı, xterm sınanır"
+#: daemon/slave.c:2956
+#, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
+msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:2419
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation,\n"
-"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
-"session."
-msgstr ""
-"GNOME qurulumu tapıla bilmir,\n"
-"Onda \"Failsafe xterm\"iclası\n"
-"sınanacaqdır."
+#: daemon/slave.c:2961
+msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
+msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:2425
-msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session.\n"
-"You will be logged into the 'Default'\n"
-"session of Gnome with no startup scripts\n"
-"run. This is only to fix problems in\n"
-"your installation."
-msgstr ""
-"Bu, Failsafe Gnome iclasıdır.\n"
-"'Ana' Gnomeiclasına başlanğıc skriptləri\n"
-"olmadan girəcəksiniz. Bu təkcə qurulumunuzdakı\n"
-"problemi sabitləyər."
+#: daemon/slave.c:2969
+msgid "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems in your installation."
+msgstr "Bu, Failsafe Gnome iclasıdır. Başlanğıc skriptləri olmadan əsas Gnome iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək üçündür.."
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:2984
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:2453
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.\n"
-"You will be logged into a terminal\n"
-"console so that you may fix your system\n"
-"if you cannot log in any other way.\n"
-"To exit the terminal emulator, type\n"
-"'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Bu, Failsafe xterm iclasıdır.\n"
-"Başqa cür girə bilmirsinizsə,\n"
-"terminal konsoluna girərək\n"
-"sisteminizi sabitləşdirə bilərsiniz.\n"
-"Terminal emulyatordan çıxmaq üçün,\n"
-"'exit' yazın və pəncərəyə girin."
+#: daemon/slave.c:2996
+msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr "Bu, Failsafe xterm iclasıdır. Başqa cür girə bilmirsinizsə, terminal konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, 'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:2481
+#: daemon/slave.c:3023
#, c-format
-msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr "%3$s üstündə %2$s üşün %1$s icra edilir"
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:2495
-msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: İstifadəçiyə giriş qadağandır"
+#: daemon/slave.c:3026
+msgid "The system administrator has disabled your account."
+msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/slave.c:2497
-msgid "The system administrator has\n"
-"disabled your account."
-msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı\n"
-"bağlayıb."
-
-#: daemon/slave.c:2500
+#. will go to .xsession-errors
+#: daemon/slave.c:3035
+#: daemon/slave.c:3040
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start : `%s' iclasini tapa/icra edə bilmədim"
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
+msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:2505
-msgid ""
-"Cannot start the session, most likely the\n"
-"session does not exist. Please select from\n"
-"the list of available sessions in the login\n"
-"dialog window."
-msgstr ""
-"Deyəsən iclas mövcud olmadığı üçün\n"
-"iclası başlada bilmirəm. Giriş dialoqu\n"
-"pəncərəsindən mövcud iclaslarrın siyahısından\n"
-"birini seçin."
+#. we can't really be any more specific
+#: daemon/slave.c:3051
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
+msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:2539
+#: daemon/slave.c:3085
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start : `%s' iclasini baslada bilmədim"
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:2542
-msgid ""
-"Cannot start your shell. It could be that the\n"
-"system administrator has disabled your login.\n"
-"It could also indicate an error with your account.\n"
-msgstr ""
-"Sizin qabığınızı başlada bilmirəm. Deyəsən\n"
-"sistem idarəçisi sizin giriş səlahiyyətinizi alıb.\n"
-"Ya da hesabınızda bir xəta vardır.\n"
-
-#: daemon/slave.c:2576
+#: daemon/slave.c:3099
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "gdm_slave_session_start : Istifadəçi gira bildi amma getpwnam(%s) bacarılmadı."
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:2582
+#: daemon/slave.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist.\n"
-"Do you want to log in with the root\n"
-"directory as your home directory?\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?\n"
"\n"
-"It is unlikely anything will work unless\n"
-"you use a failsafe session."
+"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Sizin ev cərgəniz:\n"
"'%s' olaraq sıralanıb,\n"
-"amma deyəsən yoxdur.\n"
-"Kök cərgəsinə ev cərgəsi kimi girmək\n"
-"istəyirsiniz?\n"
+"amma mövcud deyil. Kök (/) cərgəsinə ev cərgəsi kimi girmək istəyirsiniz?\n"
"\n"
-"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə,\n"
-"hər şey işləyəcəkdir."
+"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:3116
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:2756
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization\n"
-"file. This could mean that you are out of\n"
-"disk space or that your home directory could\n"
-"not be opened for writing. In any case, it\n"
-"is not possible to log in. Please contact\n"
-"your system administrator"
-msgstr ""
-"GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi.\n"
-"Bu, sizin diskinizdə boş yer qalmadığını ya da\n"
-"sizin ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir.\n"
-"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz.\n"
-"Lütfən sistem idarəçinizlə əlaqə qurun"
+#: daemon/slave.c:3244
+msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
+msgstr "GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi. Bu, sizin diskinizdə boş yer qalmadığını ya da ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir. Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:2790
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start : Istifadəçi iclasini fork edə bilmədim"
+#: daemon/slave.c:3305
+#, c-format
+msgid "%s: Error forking user session"
+msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:2848
-msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
-"10 seconds. If you have not logged out\n"
-"yourself, this could mean that there is\n"
-"some installation problem or that you may\n"
-"be out of diskspace. Try logging in with\n"
-"one of the failsafe sessions to see if you\n"
-"can fix this problem."
-msgstr ""
-"İclasınız 10 saniyənəd daha az dəvam\n"
-"etdi. Siz özünüz çıxış etmədinizsə, bu\n"
-"bir quraşdırma problemi ya da diskdə heç\n"
-"boş yer qalmadığını göstərir. Failsafe \n"
-"iclaslarından biri ilə girib problemi\n"
-"düzəltməyi sınayın."
-
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:3368
+msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr "İclasınız 10 saniyədən daha az davam etdi. Siz şəxsən çıxış etmədinizsə, bu bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
+
+#: daemon/slave.c:3376
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3496
+msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
+
+#: daemon/slave.c:3590
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:3190
+#: daemon/slave.c:3859
#, c-format
-msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "gdm_slave_xioerror_handler : Agir X xətasi - %s'yi yenidən basladiram."
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:4255
#, c-format
-msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script : Basladarkən bir xəta meydana gəldi: %s"
+msgid "%s: Failed starting: %s"
+msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:3558
-msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script : Yoxlama əməliyyatini fork edə bilmədim!"
+#: daemon/slave.c:4263
+#: daemon/slave.c:4399
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:3652
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Boru yaratma xətası"
+#: daemon/slave.c:4357
+#, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:3680
+#: daemon/slave.c:4393
#, c-format
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: İcra b acarılmadı: %s"
+msgid "%s: Failed executing: %s"
+msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:70
+#: daemon/verify-pam.c:696
+#: daemon/verify-shadow.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır."
-#: daemon/slave.c:3685
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: Skript gedişatı çəngəllənə bilmir!"
+#: daemon/verify-crypt.c:75
+#: daemon/verify-pam.c:706
+#: daemon/verify-shadow.c:76
+msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
-#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71
-#: daemon/verify-pam.c:319
-#: daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: daemon/verify-crypt.c:114
+#: daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:113
+#: gui/gdmlogin.c:2907
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
-#: daemon/verify-crypt.c:72
-#: daemon/verify-pam.c:320
-#: daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:961
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: daemon/verify-crypt.c:115
+#: daemon/verify-pam.c:91
+#: daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93
+#: daemon/verify-pam.c:169
+#: daemon/verify-pam.c:496
+#: daemon/verify-shadow.c:114
+#: gui/gdmlogin.c:1100
+#: gui/gdmlogin.c:1114
+#: gui/gdmlogin.c:1760
+#: gui/gdmlogin.c:2225
+#: gui/greeter/greeter.c:265
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1013
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:96
-#: daemon/verify-shadow.c:105
-msgid "Password: "
-msgstr "şifrə: "
-
-#: daemon/verify-crypt.c:114
-#: daemon/verify-pam.c:361
-#: daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
+#: daemon/verify-crypt.c:153
+#: daemon/verify-pam.c:94
+#: daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216
+#: daemon/verify-shadow.c:171
+#: gui/gdmlogin.c:1792
+msgid "Password:"
+msgstr "Şifrə:"
-#: daemon/verify-crypt.c:120
-#: daemon/verify-crypt.c:140
-msgid "\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr "\n"
-"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır. Xahiş edirik, Caps Lock düyməsinin yanmadığını yoxlayın"
+#: daemon/verify-crypt.c:171
+#: daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189
+#: daemon/verify-shadow.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:154
-#: daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-pam.c:585
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:156
-#: daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:200
+#: daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
-#: daemon/verify-crypt.c:172
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:216
+#: daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:174
-#: daemon/verify-pam.c:404
-#: daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-crypt.c:218
+#: daemon/verify-pam.c:615
+#: daemon/verify-pam.c:858
+#: daemon/verify-shadow.c:236
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled your account."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:189
-#: daemon/verify-crypt.c:223
-#: daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582
-#: daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-crypt.c:233
+#: daemon/verify-crypt.c:270
+#: daemon/verify-pam.c:633
+#: daemon/verify-pam.c:875
+#: daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:191
-#: daemon/verify-crypt.c:226
-#: daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585
-#: daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-crypt.c:235
+#: daemon/verify-crypt.c:273
+#: daemon/verify-pam.c:635
+#: daemon/verify-pam.c:878
+#: daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-shadow.c:289
+msgid ""
+"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:218
-#: daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:265
+#: daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
-#: daemon/verify-pam.c:238
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
-msgstr "Pam yardımçısının sıfır giriş və/və ya ekranla quraşdıra bilmərəm"
+#: daemon/verify-pam.c:96
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı keçib)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Hesabınızın vaxtı keçib; xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün"
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Şifrə verilməyib"
+
+#: daemon/verify-pam.c:100
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Parol dəyişdirilmədi"
+
+#: daemon/verify-pam.c:101
+msgid "Can not get username"
+msgstr "İstifadəçi adı alına bilmir"
+
+#: daemon/verify-pam.c:102
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yenidən yazın: "
+
+#: daemon/verify-pam.c:103
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yazın: "
+
+#: daemon/verify-pam.c:104
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(hazırkı) UNIX şifrəsi: "
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:105
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "NIS şifrəsini dəyişdirərkən xəta yarandı."
+
+#: daemon/verify-pam.c:106
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Daha uzun şifrə seçməlisiniz"
+
+#: daemon/verify-pam.c:107
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Şifrə onsuzda istifadə edilib. Başqasını seçin."
+
+#: daemon/verify-pam.c:108
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Şifrənizi dəyişdirmək üçün daha uzun müddət gözləməlisiniz"
+
+#: daemon/verify-pam.c:109
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Bağışlayın, şifrələr uyğun gəlmir"
+
+#: daemon/verify-pam.c:380
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
+msgstr "Pam idarəçisini sıfır ekranla quraşdırıla bilmir"
+
+#: daemon/verify-pam.c:397
#, c-format
-msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr "/etc/pam.d/%s'i tapa bilmirəm!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "%s xidməti yarana bilmədi: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:259
+#: daemon/verify-pam.c:405
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s edə bilmirəm."
-#: daemon/verify-pam.c:266
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr "PAM_RUSER=%s edə bilmirəm"
-
-#: daemon/verify-pam.c:274
+#: daemon/verify-pam.c:415
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
-#: daemon/verify-pam.c:377
-msgid "\n"
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: daemon/verify-pam.c:541
+#: daemon/verify-pam.c:560
+#: daemon/verify-pam.c:808
+#: daemon/verify-pam.c:821
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
+
+#: daemon/verify-pam.c:588
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:604
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:395
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:606
+msgid ""
+"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
-msgstr "\n"
-"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Lütfən daha sonra bir daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
+msgstr ""
+"\n"
+"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/verify-pam.c:402
-#: daemon/verify-pam.c:562
+#: daemon/verify-pam.c:613
+#: daemon/verify-pam.c:855
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:408
-#: daemon/verify-pam.c:568
+#: daemon/verify-pam.c:619
+#: daemon/verify-pam.c:861
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:410
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:621
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:415
-#: daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:626
+#: daemon/verify-pam.c:868
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:434
-#: daemon/verify-pam.c:595
+#: daemon/verify-pam.c:647
+#: daemon/verify-pam.c:891
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:444
-#: daemon/verify-pam.c:606
+#: daemon/verify-pam.c:661
+#: daemon/verify-pam.c:906
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:470
-#: daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
-msgid "\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "\n"
-"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır. Xahiş edirik, Caps Lock düyməsinin fəal olmadığını yoxlayın."
+#: daemon/verify-pam.c:700
+msgid ""
+"\n"
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır."
-#: daemon/verify-pam.c:475
-#: daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:716
+#: daemon/verify-pam.c:811
+#: daemon/verify-pam.c:824
msgid "Authentication failed"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:520
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19
-#: gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:777
msgid "Automatic login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: daemon/verify-pam.c:571
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:864
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-pam.c:698
-#: daemon/verify-pam.c:700
+#: daemon/verify-pam.c:1039
+#: daemon/verify-pam.c:1041
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
-#: daemon/xdmcp.c:244
+#: daemon/xdmcp.c:273
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init :Verici adini ala bilmədim: %s! "
-
-#: daemon/xdmcp.c:264
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init : Soket yarada bilmədim!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:274
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init : XDMCP soketinə bag qura bilmədim!"
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "%s: Verici qovşaq adı alına bilmədi: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:333
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode : XDMCP ara yaddaşını yarada bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create socket!"
+msgstr "%s: Soket yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:338
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode : XDMCP basligini yarada bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "%s: XDMCP soketinə bağ qurula bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:344
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode : Hökmsüz XDMCP buraxilisi"
+#: daemon/xdmcp.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "%s: XDMCP ara yaddaşı yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:397
+#: daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet : %s yuvasindan naməlum opkod alindi"
+msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "%s: XDMCP başlığı oxuna bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:416
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query : Paketdən təsdiq siyahisini ala bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "%s: Səhv XDMCP buraxılışı!"
-#: daemon/xdmcp.c:428
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query : Təsdiq toplaminda xəta var"
+#: daemon/xdmcp.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "%s: %s qovşağındann namə'lum opkod alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:671
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran ünvanini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:455
+#: daemon/xdmcp.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: Paketdən təsdiq siyahısı açıla bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:678
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ekran qapi ünvanini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:471
+#: daemon/xdmcp.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: checksum'da xəta var"
-#: daemon/xdmcp.c:686
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketdən icazə siyahisini ala bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: Ekran ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:702
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Təsdiq toplaminda xəta var"
+#: daemon/xdmcp.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "%s: Ekran qapı nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:708
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Səhv ünvan"
+#: daemon/xdmcp.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: Bad address"
+msgstr "%s: Hökmsüz ünvan"
-#: daemon/xdmcp.c:816
+#: daemon/xdmcp.c:883
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s qovşağlndan gələn XDMCP müraciətini rədd etdim "
-#: daemon/xdmcp.c:962
+#: daemon/xdmcp.c:1012
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Qadagan edilmis %s yuvasindan REQUEST aldim"
-
-#: daemon/xdmcp.c:969
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Ekran nömrəsini oxuya bilmədim"
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından TƏLƏB alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:975
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Baglantı növünü oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1022
+#: daemon/xdmcp.c:1296
+#: daemon/xdmcp.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
+msgstr "%s: Ekran nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:981
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Istifadəçi ünvanını oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
+msgstr "%s: Baglantı növünü oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:988
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Təsdiq adlarini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s: Alıcı ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:996
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Təsdiq məlumatlarini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+msgstr "%s: Səlahiyyət adları oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : Tanitma siyahisini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+msgstr "%s: Səlahiyyət mə'lumatı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1020
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : E'malatçi nömrəsini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
+msgstr "%s: Səlahiyyət siyahısı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1043
+#: daemon/xdmcp.c:1080
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request : %s'nin təsdiq toplamı bacarılmadı"
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: E'malatçı ID'si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1210
+#: daemon/xdmcp.c:1104
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Qadağan edilmiş %s yuvasından idarə etmə müraciəti aldım"
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
+msgstr "%s: %s'dən checksum bacarılmadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1217
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Iclas nömrəsini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından idarə etmə müraciəti alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1223
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage : Ekran nömrəsini oxuya bilmədim !"
+#: daemon/xdmcp.c:1289
+#: daemon/xdmcp.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: İclas ID'si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1232
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_manage : Ekran sinifini oxuya bilmədim"
+#: daemon/xdmcp.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: Ekran sinifi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1307
-#: daemon/xdmcp.c:1313
-#: daemon/xdmcp.c:1363
-#: daemon/xdmcp.c:1369
+#: daemon/xdmcp.c:1395
+#: daemon/xdmcp.c:1401
+#: daemon/xdmcp.c:1459
+#: daemon/xdmcp.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir"
-#: daemon/xdmcp.c:1445
+#: daemon/xdmcp.c:1541
#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive : Qadagan edilmis %s yuvasindan KEEPALIVE aldim"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1452
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive : Ekran nömrəsini oxuya bilmədim"
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1458
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive : Iclas nömrəsini oxuya bilmədim"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1661
-msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init : XDMCP dəstəyi yoxdur"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1668
-msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init : XDMCP dəstəyi yoxdur"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1674
-msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP dəstəyi yoxdur"
+#: daemon/xdmcp.c:1794
+#: daemon/xdmcp.c:1801
+#: daemon/xdmcp.c:1807
+#, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
+msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114
-#: gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132
+#: gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest əmr sətiri: "
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114
-#: gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132
+#: gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "QATAR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115
-#: gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133
+#: gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest üçün əlavə seçənəklər"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115
-#: gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133
+#: gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇƏNƏKLƏR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:116
-#: gui/gdmXnestchooser.c:126
+#: gui/gdmXnestchooser.c:134
+#: gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "Arxa planda işlə"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+#: gui/gdmXnestchooser.c:141
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Təkcə Xnest icra et, sorğu deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "İndirekt yerinə direkt sorğu yolla"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "İndirekt yerinə translasiya işlət"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+#: gui/gdmXnestchooser.c:145
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "İşləyən gdm-ni yoxlama"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:468
-msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
-msgstr ""
-"Xnest mövcud deyildir.\n"
-"Xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək\n"
-"qurmasını rica edin."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Xnest mövcud deyil."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
-msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"Qeyri-direkt XDMCP fəal deyil,\n"
-"Xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək\n"
-"GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını rica edin."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
+msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu qurmasını xahiş edin."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr "Birbaşa olmayan XDMCP hazırda fəal deyil"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515
+#: gui/gdmXnestchooser.c:535
+msgid "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında fəallaşdırmasını xahiş edin."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr "XDMCP hazırda fəal deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
-msgid "GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "GDM işləmir.\n"
-"Xahiş edirik, sistem idarəçinizlə görüşün."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+msgid "GDM is not running"
+msgstr "GDM hazırda işləmir"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
+msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu başlatmasını xahiş edin."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Boş ekran nömrəsi tapa bilmirəm"
@@ -1521,70 +1605,108 @@ msgstr "Boş ekran nömrəsi tapa bilmirəm"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
-#: gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Gnome Qovşaq Seçici"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
-#: gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Bu proqramın necə işlədiləcəyi barədə"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
-#: gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Seçili qovşağa iclas aç"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Şəbəkəni yoxla"
-#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:10
-#: gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Bağlan"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Proqramdan çıx"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
#: gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Şəbəkəni yoxla"
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Seçili qovşağa iclas aç"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
-#: gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Proqramdan çıx"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
-#: gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+#: gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "Qovşaq ə_lavə et:"
+
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+#: gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16
#: gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
-msgstr ""
-"Bu proqramın əsas sahəsi yerli şəbəkədə \"XDMCP\" dəstəyi fəal olan qovşaqları göstərir. Bu, istifadəçilərə konsoldan girmiş kimi uzaqdakı digər kompüterlərə giriş etmə imkanı verir.\n"
-"\n"
-"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et"
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
-#: gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Information"
-msgstr "Məlumat"
+#: gui/gdmchooser.glade.h:11
+msgid "_Add"
+msgstr "Ə_lavə Et"
#: gui/gdmchooser.c:75
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr "Lütfən, gözləyin. Yerli şəbəkədə XDMCP fəal kompüterlər axtarılır..."
+msgid "Please wait: scanning local network..."
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin: yerli şəbəkə axtarılır..."
#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Heç verici kompüter tapıla bilmədi."
#: gui/gdmchooser.c:77
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
-msgstr "Aşağıdan, bağlantı qurulacaq kompüteri seçin."
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
+msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:"
+
+#: gui/gdmchooser.c:484
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:485
+#, c-format
+msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later."
+msgstr "\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
+
+#: gui/gdmchooser.c:851
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+#, c-format
+msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later."
+msgstr "\"%s\" vericisindən %d saniyə içində cavab alınmadı. Deyəsən qovşaq söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
+
+#: gui/gdmchooser.c:904
+msgid "Cannot find host"
+msgstr "Qovşaq tapıla bilmir"
+
+#: gui/gdmchooser.c:905
+#, c-format
+msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
+
+#: gui/gdmchooser.c:1133
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
@@ -1594,367 +1716,374 @@ msgstr ""
"\n"
"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Əsas kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : HUP siqnal idaracisi qurarkən bir xəta meydana gəldi"
-
-#: gui/gdmchooser.c:958
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : INT siqnal idarəcisi qurarkən bir xəta meydana gəldi"
-
-#: gui/gdmchooser.c:961
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init : TERM siqnal idarəcisi qurarkən bir xəta meydana gəldi"
-
-#: gui/gdmchooser.c:969
-#: gui/gdmlogin.c:4227
-#: gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:1387
+#: gui/gdmlogin.c:3822
+#: gui/greeter/greeter.c:1180
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "XDM rabitələri üçün soket"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "SOCKET"
msgstr "QAPI"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "ADDRESS"
msgstr "ÜNVAN"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "TYPE"
msgstr "NÖV"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Sizin seçici buraxılışınız (%s) demon buraxılışına (%s) uyğun gəlmir.\n"
-"Deyəsən GDM-ni elə indicə güncəlləmisiniz.\n"
-"Xahiş edirik, GDM demonunu ya da kompüteri yenidən başladın ."
+#: gui/gdmchooser.c:1527
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr "Seçici işə salına bilmir"
-#: gui/gdmcomm.c:395
-#: gui/gdmphotosetup.c:68
-msgid ""
-"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
-"\n"
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager or xdm).\n"
-"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"<b>GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəal deyil.</b>\n"
-"\n"
-"Yəqin ki KDM (KDE Ekran İdarəçisi vəya xdm) kimi başqa ekran idarəçilərindən birindən istifadə edirsiniz.\n"
-"Yenə də GDMni işlətmək istəyirsinizsə onu ya özünüz başladın ya da sistem idarəçinizdən bunu etməsini istəyin."
+#: gui/gdmchooser.c:1528
+#, c-format
+msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmcomm.c:417
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, ola bilər ki köhnə buraxılışa maliksiniz."
+#: gui/gdmcomm.c:392
+#: gui/gdmphotosetup.c:66
+msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil."
-#: gui/gdmcomm.c:435
-#: gui/gdmcomm.c:438
-#: gui/gdmflexiserver.c:252
+#: gui/gdmcomm.c:395
+#: gui/gdmphotosetup.c:69
+msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm."
+msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz."
+
+#: gui/gdmcomm.c:398
+#: gui/gdmphotosetup.c:72
+msgid "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
+msgstr "Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM'ni özünüz başladın ya da sistem idarəçinizlə bu barədə görüşün."
+
+#: gui/gdmcomm.c:416
+#: gui/gdmflexiserver.c:253
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir"
+
+#: gui/gdmcomm.c:419
+#: gui/gdmflexiserver.c:256
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+msgstr "Bəlkə GDM'nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
+
+#: gui/gdmcomm.c:436
+#: gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "İcazə verilən fleksibl X verici miqdarı aşıldı."
-#: gui/gdmcomm.c:443
+#: gui/gdmcomm.c:444
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X verici başlatma cəhdləri sırasında xətalar oldu."
-#: gui/gdmcomm.c:445
+#: gui/gdmcomm.c:446
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X verici iflas etdi. Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir."
-#: gui/gdmcomm.c:450
+#: gui/gdmcomm.c:451
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
msgstr "Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız əksikdir."
-#: gui/gdmcomm.c:455
-msgid "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+#: gui/gdmcomm.c:456
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr "X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
+msgstr ""
+"X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
"Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun."
-#: gui/gdmcomm.c:460
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:464
+#: gui/gdmcomm.c:465
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını güncəlləməyə çalışır."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:467
msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-#: gui/gdmcomm.c:470
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
-msgstr "Naməlum xəta baş verdi."
+msgstr "Namə'lum xəta baş verdi."
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Pəncərə yerinə yeni istifadəçi olaraq sistemə gir"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
-msgstr "Pəncərədə yeni giriş"
+msgid "New Login in a Nested Window"
+msgstr "Daxili Pəncərədə Yeni Giriş"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Verici seç"
-#: gui/gdmflexiserver.c:139
+#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Başladılacaq X vericini seç"
-#: gui/gdmflexiserver.c:145
+#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "Standart verici"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "gdm-yə bilridilən protokol əmrini yolla"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "ƏMR"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest modu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Hazırkı ekranı qıfıllama"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "Xəta ayıglaması yekunu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--əmrdən əvvəl özünü tanıt"
-#: gui/gdmflexiserver.c:269
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Bu əməliyyatı yerinə gətirmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur. Diyəsən .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
+#: gui/gdmflexiserver.c:273
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
+msgstr "Bu əməliyyatı yerinə gətirmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:277
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "Deyəsən, .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmflexiserver.c:295
-msgid "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Siz konsola girmiş görünmürsünüz. Yeni giriş təkcə konsolda düzgün işləyər."
+#: gui/gdmflexiserver.c:302
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
+msgstr "Siz konsola girmiş görünmürsünüz."
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: gui/gdmflexiserver.c:305
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr "Yeni giriş hazırda yalnız konsolda işləyir."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:334
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ekran qıfıllana bilmir"
-#: gui/gdmflexiserver.c:326
+#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir"
+#: gui/gdmflexiserver.c:351
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr "Yeni ekran başladıla bilmir"
+
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Sistemdən çıxmadan yeni istifadəçi olaraq girin"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
-msgstr "Yeni giriş"
+msgid "New Login"
+msgstr "Yeni Giriş"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Azərbaycanca"
+msgid "A-M|Albanian"
+msgstr "A-M|Alban dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Albanca"
+msgid "A-M|Amharic"
+msgstr "A-M|Amharik dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amharik"
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "Ə-M|Ərəb dili (Misir)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "Ə-M|Ərəbcə (Misir)"
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "Ə-M|Ərəb dili (Livan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "Ə-M|Ərəbcə (Livan)"
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "A-M|Azərbaycan dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Basqca"
+msgstr "A-M|Basq dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|Belarusca"
+msgstr "A-M|Belarus dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Bengalcə"
+msgstr "A-M|Bengal dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Bengalca (Hindistan)"
+msgstr "A-M|Bengal dili (Hindistan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulqarca"
+msgstr "A-M|Bolqar dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Xırvatca"
+msgstr "A-M|Xırvat dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Katalan"
+msgstr "A-M|Katalan dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "A-M|Çincə (sadə)"
+msgstr "A-M|Çin dili (sadə)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "A-M|Çincə (ənənəvi)"
+msgstr "A-M|Çin dili (ənənəvi)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Xırvat"
+msgstr "A-M|Xırvat dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|Çex"
+msgstr "A-M|Çex dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|Dan"
+msgstr "A-M|Daniya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|Daç"
+msgstr "A-M|Niderland dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
-msgstr "A-M|İngilis"
+msgstr "A-M|İngilis dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Estonca"
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "A-M|İngilis dili (Amerika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (Amerika)"
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "A-M|İngilis dili (Avstraliya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|English (Australian)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (Avstraliya)"
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "A-M|İngilis dili (İngiltərə)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (British)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (İngiltərə)"
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "A-M|İngilis dili (İrlandiya)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|İngiliscə (İrlandiya)"
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|Eston dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Fin"
+msgstr "A-M|Fin dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Fransız"
+msgstr "A-M|Fransız dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Qalcə"
+msgstr "A-M|Qal dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Alman"
+msgstr "A-M|Alman dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Yunan"
+msgstr "A-M|Yunan dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gujarati"
+msgstr "A-M|Gujarati dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Yəhudi"
+msgstr "A-M|Yəhudi dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hindu"
+msgstr "A-M|Hindu dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|Macar"
+msgstr "A-M|Macar dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|İsland"
+msgstr "A-M|İslandiya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
@@ -1964,7 +2093,7 @@ msgstr "A-M|Indonezia dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Beynəlxalq"
+msgstr "A-M|Beynəlxalq dil"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
@@ -1974,12 +2103,12 @@ msgstr "A-M|İrlandiya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|İtalyan"
+msgstr "A-M|İtalyan dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Yapon"
+msgstr "A-M|Yapon dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133
@@ -1989,320 +2118,331 @@ msgstr "A-M|Kannada dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Koreya"
+msgstr "A-M|Koreya dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latışca"
+msgstr "A-M|Latış dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Litvanya"
+msgstr "A-M|Litva dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Makedonca"
+msgstr "A-M|Makedon dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malayca"
+msgstr "A-M|Malay dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongolca"
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "A-M|Malayam dili"
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norveçcə (bokmal)"
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "A-M|Marati dili"
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norveçcə (nynorsk)"
+msgid "A-M|Mongolian"
+msgstr "A-M|Mongol dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Farsca"
+msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norveç dili (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Polyak"
+msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
+msgstr "N-Z|Norveç dili (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portuqal"
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "N-Z|Oriya dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Portuqalca (Brazilya)"
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "N-Z|Panjabi dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Panjabi dili"
+msgid "N-Z|Persian"
+msgstr "N-Z|Fars dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Rumın"
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "N-Z|Polyak dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Rus"
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "N-Z|Portuqal dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Serbcə"
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "N-Z|Portuqal dili (Brazilya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slovak"
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "N-Z|Rumın dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Sloven"
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "N-Z|Rus dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|İspan"
+msgid "N-Z|Serbian"
+msgstr "N-Z|Serb dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|İspanca (Mexiko)"
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "N-Z|Slovak dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|İsveç"
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "N-Z|Sloven dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|İsveçcə (Finlandiya)"
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "N-Z|İspan dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamilcə"
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "N-Z|İspan dili (Mexiko)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Teluqu"
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "N-Z|İsveç dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Tayca"
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "N-Z|İsveç dili (Finlandiya)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Türk"
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "N-Z|Tamil dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Ukraynaca"
+msgid "N-Z|Telugu"
+msgstr "N-Z|Teluqu dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vyetnamca"
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "N-Z|Tay dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Valunca"
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr "N-Z|Türk dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Uelscə"
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "N-Z|Ukrayna dili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "N-Z|Vyetnam dili"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:197
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "N-Z|Valun dili"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:199
+msgid "N-Z|Welsh"
+msgstr "N-Z|Uels dili"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Yidcə"
+msgstr "N-Z|Yid dili"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Other|POSIX/C İngilis"
+msgstr "Diqər|POSIX/C İngilis dili"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:372
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:380
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:69
-msgid "AnotherLevel"
-msgstr "BaşqaSəviyyə"
-
-# default is nicely translated
-# Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:1884
-#: gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "Default"
-msgstr "Əsas"
-
-#: gui/gdmlogin.c:71
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
-
-#: gui/gdmlogin.c:72
-msgid "Gnome"
-msgstr "Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:73
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: gui/gdmlogin.c:74
-msgid "XSession"
-msgstr "Xİclası"
-
-#: gui/gdmlogin.c:75
-#: gui/gdmlogin.c:1477
-#: gui/greeter/greeter_session.c:353
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Gnome Seçicisi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:76
-#: gui/gdmlogin.c:1646
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
-msgid "Last"
-msgstr "Sonuncu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:218
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:948
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
-#, no-c-format
+#: gui/gdmlogin.c:209
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:999
+#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir"
-#: gui/gdmlogin.c:518
-msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr "Burada cüt tıqlayın və giriş pəncərəsi meydana çıxacaqdır. Onda girə bilərsiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: String too long!"
+msgstr "%s: Qatar çox uzundur!"
-#: gui/gdmlogin.c:588
-#: gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s%s-ə Xoş Gəlmisən"
-#: gui/gdmlogin.c:598
-msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Sətir çox uzundur!"
+#: gui/gdmlogin.c:597
+msgid "Could not fork a new process!"
+msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:755
-msgid ""
-"Could not fork a new process!\n"
-"\n"
-"You likely won't be able to log in either."
-msgstr ""
-"Yeni gedişat fork edilə bilmir!\n"
-"\n"
-"Digərinə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:599
+msgid "You likely won't be able to log in either."
+msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:803
-#: gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:643
+#: gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:815
-#: gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:644
+#: gui/gdmlogin.c:2631
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:979
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56
+#: gui/greeter/greeter_system.c:180
+msgid "_Reboot"
+msgstr "Yenidən _Başlat"
+
+#: gui/gdmlogin.c:656
+#: gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Kompüteri söndürməkmi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:826
-#: gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:657
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Söndür"
+
+#: gui/gdmlogin.c:677
+#: gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Kompüteri gözlətməkmi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_login_parse_config: Qurasdirma faylı yoxdur: %s. Əsasları içlədirəm."
+#: gui/gdmlogin.c:678
+#: gui/gdmlogin.c:2658
+#: gui/greeter/greeter_system.c:79
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Tə'xirə Sal"
+
+#: gui/gdmlogin.c:725
+#: gui/gdmlogin.c:3598
+#: gui/greeter/greeter.c:146
+#: gui/greeter/greeter.c:950
+msgid "Welcome"
+msgstr "Xoş Gəlmişsiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:873
-#: gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:728
+#: gui/gdmlogin.c:3601
+#: gui/greeter/greeter.c:149
+#: gui/greeter/greeter.c:953
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n yə xoş gəlmisən"
-#: gui/gdmlogin.c:918
-#: gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
-msgstr "TimedLoginDelay 5-dən aşağıdır. 5 istifadə edəcəm."
+#: gui/gdmlogin.c:772
+#: gui/greeter/greeter.c:174
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
+msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5'dən aşağıdır. 5 istifadə edəcəm."
-#: gui/gdmlogin.c:978
-#: gui/gdmlogin.c:1525
-#: gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
+#: gui/gdmlogin.c:835
+#: gui/greeter/greeter_session.c:70
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:980
-#: gui/gdmlogin.c:1550
-#: gui/greeter/greeter_session.c:67
-#: gui/greeter/greeter_session.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:837
+#: gui/greeter/greeter_session.c:72
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:1026
-#: gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:883
+#: gui/greeter/greeter_session.c:116
#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Seçdiyiviz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyildir. Gəlcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+# default is nicely translated
+# Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:889
+#: gui/gdmlogin.c:917
+#: gui/gdmlogin.c:992
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
+#: gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: gui/greeter/greeter_session.c:153
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Əsas _Olsun"
+
+#: gui/gdmlogin.c:889
+#: gui/greeter/greeter_session.c:122
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "_Yenə Də Gir"
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051
-#: gui/gdmlogin.c:1132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
-#: gui/greeter/greeter_session.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:909
+#: gui/gdmlogin.c:986
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148
+#: gui/greeter/greeter_session.c:145
#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Bu iclas üçün %s seçdin, amma ön qurğulu iclas %s dir.\n"
-"Gəlcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+msgstr ""
+"Bu iclas üçün %s seçdin, amma ön qurğulu iclas %s dir.\n"
+"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:917
+#: gui/gdmlogin.c:992
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
+#: gui/greeter/greeter_session.c:153
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067
-#: gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:925
+#: gui/greeter/greeter_session.c:163
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2313,50 +2453,73 @@ msgstr ""
"Bu iclas üçün %s seçdiniz.\n"
"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-in əsas olmağını istəyirsinizs,\n"
"'switchdesk' vasitəsini icra edin\n"
-"(Panel menüsündən Sistem->Masaüstü Keçiş Vasitəsi)."
+"(Panel menyusundan Sistem->Masaüstü Keçiş Vasitəsi)."
+
+#: gui/gdmlogin.c:968
+#: gui/gdmlogin.c:977
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistemdəki Əsas"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1101
+#: gui/gdmlogin.c:1115
+#: gui/gdmlogin.c:1762
+#: gui/gdmlogin.c:2226
+#: gui/gdmlogin.c:2865
+msgid "_Username:"
+msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:1173
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s iclasi seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1362
-#: gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1196
+#: gui/gdmlogin.c:1464
+#: gui/greeter/greeter_session.c:260
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sonuncu"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1207
+#: gui/greeter/greeter_session.c:266
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin."
-#: gui/gdmlogin.c:1375
-#: gui/greeter/greeter_session.c:244
-msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: Iclas idarəçi qovluğu tapıla bilmədi!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1465
-#: gui/greeter/greeter_session.c:339
-msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "Bu iclas sizi GNOME, hazırkı iclasınıza soxacaqdır."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1480
-#: gui/greeter/greeter_session.c:356
-msgid "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of the GNOME sessions you want to use."
-msgstr "Bu iclas sizi GNOMEa soxacaqdır, siz də işlətmək istədiyiniz GNOME iclaslarından birin seçə biləcəksiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:1220
+#: gui/greeter/greeter_session.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:1515
-#: gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1332
+#: gui/greeter/greeter_session.c:382
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmlogin.c:1527
-#: gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1343
+#: gui/greeter/greeter_session.c:394
+msgid "Failsafe _Gnome"
+msgstr "Failsafe _Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1345
+#: gui/greeter/greeter_session.c:396
msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
msgstr "Bu, sizi GNOME iclasına soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
-#: gui/gdmlogin.c:1552
-#: gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1368
+#: gui/greeter/greeter_session.c:418
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "Failsafe _Terminal"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1370
+#: gui/greeter/greeter_session.c:420
msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr "Bu, sizi Terminala soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün 'exit' yazın."
-#: gui/gdmlogin.c:1573
-#: gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1391
+#: gui/greeter/greeter_session.c:440
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Əsas bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
@@ -2364,595 +2527,626 @@ msgstr "Əsas bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1435
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1475
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1479
+msgid "_System Default"
+msgstr "_Sistemdəki Əsas"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1490
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Sistemə onun əsas dilini işlədərək gir"
-#: gui/gdmlogin.c:1692
-msgid "Other"
-msgstr "Başqa"
+#: gui/gdmlogin.c:1510
+msgid "_Other"
+msgstr "Baş_qa"
-#: gui/gdmlogin.c:1846
-#: gui/gdmlogin.c:1853
-msgid "Select GNOME session"
-msgstr "GNOME iclasını seç"
+#: gui/gdmlogin.c:1793
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Şifrə:"
-#: gui/gdmlogin.c:1920
-msgid "Create new session"
-msgstr "Yeni iclas yarat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1929
-msgid "Name: "
-msgstr "Ad: "
-
-#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
-#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
-msgid "Remember this setting"
-msgstr "Bu seçənəyi yadda saxla"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: gui/gdmlogin.c:2013
+#: gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Lütfən, 2.5 qəpik giriş haqqı ödəyin."
+msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2234
+msgid "Doubleclick on the user to log in"
+msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2358
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Timsal faylini aça bilmirəm: %s. Timsallasdirma xüsusiyyətini ləgv edriəm!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2772
-msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Giriş pəncərəsini timsallaşdır"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2797
-#: gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2384
+#: gui/greeter/greeter_item.c:117
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799
-#: gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2386
+#: gui/greeter/greeter_item.c:121
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2446
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:2539
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:3000
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/gdmlogin.c:2582
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:949
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:3007
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#: gui/gdmlogin.c:2589
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:944
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Quraşdır..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3026
+#: gui/gdmlogin.c:2601
+#: gui/greeter/greeter_system.c:142
+msgid "_XDMCP Chooser..."
+msgstr "_XDMCP Seçici..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2608
+#: gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote machines, if there are any."
+msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2617
+#: gui/greeter/greeter_system.c:157
+msgid "_Configure Login Manager..."
+msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2624
+#: gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: gui/greeter/greeter_system.c:361
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:3033
-msgid "_Reboot..."
-msgstr "_Yenidən baslad..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:2638
+#: gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
-msgid "Shut _down..."
-msgstr "_Söndür..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3053
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Bunu bağlamaq üçün kompüteri söndürün."
+#: gui/gdmlogin.c:2644
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:969
+#: gui/greeter/greeter_system.c:68
+#: gui/greeter/greeter_system.c:192
+msgid "Shut_down"
+msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:3060
-msgid "_Suspend..."
-msgstr "_Gözlə..."
+#: gui/gdmlogin.c:2651
+#: gui/greeter/greeter_system.c:199
+msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
+msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:2665
+#: gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:3073
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "S_ystem"
-msgstr "S_istem"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3085
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/gdmlogin.c:2671
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:954
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Gedişatlar"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2683
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:964
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:3087
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#: gui/gdmlogin.c:2685
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:959
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:2752
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:422
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsal"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2759
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
+msgid "Username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3212
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:4084
-#: gui/gdmlogin.c:4113
-#: gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına uyğun gəlmir.\n"
-"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
-
-#: gui/gdmlogin.c:4119
-#: gui/gdmlogin.c:4163
-#: gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3231
+#: gui/gdmsetup.c:442
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:277
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3676
+#: gui/gdmlogin.c:3706
+#: gui/gdmlogin.c:3749
+#: gui/greeter/greeter.c:617
+#: gui/greeter/greeter.c:647
+#: gui/greeter/greeter.c:691
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3677
+#: gui/gdmlogin.c:3707
+#, c-format
+msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3713
+#: gui/gdmlogin.c:3758
+#: gui/greeter/greeter.c:654
+#: gui/greeter/greeter.c:700
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:4155
-#: gui/greeter/greeter.c:628
+#: gui/gdmlogin.c:3750
#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına (%s) uyğun gəlmir.\n"
-"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
+msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:4161
-#: gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:3756
+#: gui/greeter/greeter.c:698
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
-#: gui/gdmlogin.c:4206
-#: gui/greeter/greeter.c:1055
-msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main : HUP siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi "
+#: gui/gdmlogin.c:3903
+#: gui/greeter/greeter.c:1395
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:4214
-#: gui/greeter/greeter.c:1063
-msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main : INT siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi "
+#: gui/gdmlogin.c:3905
+#: gui/greeter/greeter.c:1397
+msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr "İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:4217
-#: gui/greeter/greeter.c:1066
-msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main : TERM siqnal idarəcisini qurarkən bir xəta meydana gəldi"
+#: gui/gdmlogin.c:3928
+#: gui/greeter/greeter.c:1421
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:4308
-#: gui/greeter/greeter.c:1279
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!\n"
-"\n"
-"There are two available sessions you can use, but\n"
-"you should log in and correct the gdm configuration."
-msgstr ""
-"Sizin iclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur\n"
-"\n"
-"Siz iki mövcud iclas işlədə bilərsiniz, amma\n"
-"əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:3930
+#: gui/greeter/greeter.c:1423
+msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
+msgstr "Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
-#: gui/gdmlogin.c:4331
-#: gui/greeter/greeter.c:1303
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command\n"
-"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
-"default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil\n"
-"edir. Buna görə də ana əmri icra edirəm. Xahiş edirik\n"
-"qurğularını sabitləşdirin."
+#: gui/gdmlogin.c:3954
+#: gui/greeter/greeter.c:1449
+msgid "No configuration was found"
+msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:4355
-#: gui/greeter/greeter.c:1328
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using\n"
-"defaults to run this session. You should log in\n"
-"and create a configuration file with the GDM\n"
-"configuration program."
-msgstr ""
-"bu quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclas üçün\n"
-"əsasları işlədir. Siz içəri girib\n"
-"GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma\n"
-"faylını yaratmalısınız."
+#: gui/gdmlogin.c:3956
+#: gui/greeter/greeter.c:1451
+msgid "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this session. You should log in and create a configuration file with the GDM configuration program."
+msgstr "Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
-msgid ""
-"The face browser is not configured,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"Sifət səyyahı qurulmayıb,\n"
-"xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək\n"
-"GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını rica edin."
+#: gui/gdmphotosetup.c:139
+msgid "The face browser is not configured"
+msgstr "Sifət seçicisi quraşdırılmayıb"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:142
+msgid "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+msgstr "Sifət seçicisi GDM qurğularında quraşdırılmayıb. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını xahiş edin."
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
-msgid "Select a photo"
-msgstr "Foto seç"
+#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Giriş Rəsmi"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Sifət səyyahında göstərmək istədiyiniz fotoqrafı seçin:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Browse"
msgstr "Gəz"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:200
msgid "No picture selected."
msgstr "Rəsm seçilməyib."
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
+#: gui/gdmphotosetup.c:210
+msgid "Picture is too large"
+msgstr "Rəsm çox böyükdür"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
-"show in the face browser"
-msgstr "Rəsm çox böyükdür və sizin sistem idarəçiniz də\n"
-"%d baytdan böyük rəsmləri qadağan edib."
+msgid "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in the face browser"
+msgstr "Sistem idarəçiniz %d baytdan böyük rəsmləri qadağan edib."
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:236
+#: gui/gdmphotosetup.c:255
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Fayl açıla bilmir"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
-msgid "File %s cannot be open for reading\n"
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
-msgstr "%s faylı oxunmaq üçün açıla bilmir\n"
+msgstr ""
+"%s faylı oxunmaq üçün açıla bilmir\n"
"Xəta: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
-msgid "File %s cannot be open for writing\n"
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
-msgstr "%s faylı yazılmaq üçün açıla bilmir\n"
+msgstr ""
+"%s faylı yazılmaq üçün açıla bilmir\n"
"Xəta: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Giriş Rəsmi"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7
-#: gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "GDM Setup"
-msgstr "GDM Quraşdırılması"
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Login Screen Setup"
+msgstr "Giriş Ekranı Qurğuları"
#: gui/gdmsetup-strings.c:8
#: gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Greeter"
+msgstr "Salamlayıcı"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:78
+#: gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10
+#: gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "Ye_rli: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9
-#: gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11
+#: gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Uzaq:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10
#: gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup.c:807
-#: gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13
+#: gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Re_mote welcome string: "
+msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51
+#: gui/gdmsetup.c:814
+#: gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52
-#: gui/gdmsetup.c:809
-#: gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63
+#: gui/gdmsetup.c:816
+#: gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18
+#: gui/gdmsetup.glade.h:48
+#, no-c-format
+msgid "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr "Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20
+#: gui/gdmsetup.glade.h:50
+#, no-c-format
+msgid "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr "Uzaqdan XDMCP ilə bağlananlar üçün salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22
#: gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Həmişə 24 saatlıq vaxt şə_klini işlət"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15
-#: gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Greeter"
-msgstr "Salamlayıcı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et."
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25
+#: gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Avtomatik giriş istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37
-#: gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27
+#: gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20
-#: gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28
+#: gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Timed Login"
+msgstr "Vaxtlaşdırılmış Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30
+#: gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş _istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22
-#: gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31
+#: gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Girişdən əvvəl qalan _saniyə: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Timed login"
-msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33
+#: gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25
-#: gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34
+#: gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27
-#: gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28
-#: gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Welcome string: "
-msgstr "Xoş gəldin ismarıcı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30
-#: gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Loqo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31
-#: gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38
+#: gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Müxtə'lif"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40
+#: gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Seçilə bilən istifadəçi rəsimlərini göstər (_üz səyyarını fəallaşdır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Müxtəlif"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41
+#: gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Arxa plan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33
-#: gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43
+#: gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "Arxa plan_sız"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34
-#: gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44
+#: gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Rəsm"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35
-#: gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45
+#: gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "Rə_ng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46
+#: gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Arxa plan rəsmini uyğunlaşdırma üçün _miqyaslandır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38
-#: gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48
+#: gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Uzaq ekranlarda _təkcə rəng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39
-#: gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49
+#: gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "_Arxa Plan Rəngi :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40
-#: gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50
+#: gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng Seç"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41
-#: gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Arxa plan"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43
-#: gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Preview:</b>"
-msgstr "<b>Nümayiş:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52
+#: gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid "Preview:"
+msgstr "Nümayiş:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44
-#: gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53
+#: gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran Nümayişi Yoxdur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45
-#: gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>İzahat:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54
+#: gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid "Description:"
+msgstr "İzahat:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46
-#: gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Müəllif:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55
+#: gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Tə'lif hüququ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "description\n"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56
+#: gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Author:"
+msgstr "Müəllif:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57
+#: gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid ""
+"description\n"
"widget"
-msgstr "izah\n"
+msgstr ""
+"izah\n"
"pəncərəcik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49
-#: gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59
+#: gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "müəllif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50
-#: gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60
+#: gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "Tə'lif Haqqı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51
-#: gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61
+#: gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni örtü _qur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53
-#: gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62
+#: gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "_Delete theme"
+msgstr "Örtüyü _sil"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64
+#: gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Options"
+msgstr "Seçənəklər"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66
+#: gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_Ali istifadəçiyə GDM ilə girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54
-#: gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67
+#: gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Ali istifadəçiyə GDM ilə _uzaqdan girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55
-#: gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68
+#: gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Uzaq _vaxtı sərhədli girişlərə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56
-#: gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Show _system menu"
-msgstr "_sistem menyusunu göstər"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69
+#: gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not set, none of the system commands will be available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)"
+msgstr "Əvvəldən \"System\" menyusu olaraq bilinən \"Actions\" menyusunu göstər. Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57
-#: gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70
+#: gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Show _actions menu"
+msgstr "_Gedişatlar menyusunu göstər"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından _quraşdırmalara icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58
-#: gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72
+#: gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "Giriş ekranından XDMCP seçicisinin işə _salınmasına icazə ver"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73
+#: gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote connections)"
+msgstr "_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74
+#: gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Yeniden sınama _ertələməsi (saniyə): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59
-#: gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Seçənəklər"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60
-#: gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75
+#: gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61
-#: gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76
+#: gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr "Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstəyini fəallaşdırmaq üçün GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
+msgstr "Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstə'yini fəallaşdırmaq üçün GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62
-#: gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77
+#: gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79
#: gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Listen on UDP port: "
-msgstr "UDP qapisina qulaq as:"
+msgid "Honour _indirect requests"
+msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Maximum pending requests:"
-msgstr "Maksimal gözləyən tələb:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80
+#: gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "_UDP qapısına qulaq as:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Max pending indirect requests:"
-msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli tələb:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81
+#: gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Maximum _pending requests:"
+msgstr "Maksimal _gözləyən tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82
#: gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Maximum remote sessions:"
-msgstr "Maksimal uzaq iclas:"
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
+msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli _tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67
-#: gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Maximum wait time:"
-msgstr "Maksimal gözləmə vaxtı:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83
+#: gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "Maksimal _uzaq iclas:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68
-#: gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Maximum indirect wait time:"
-msgstr "Maksimal vasitəli gözləmə vaxtı:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84
+#: gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "Maksimal _gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69
-#: gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Displays per host:"
-msgstr "Qovşaq başına göstər:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85
+#: gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "Maksimal _vasitəli gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70
-#: gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
-msgstr "Ping aralığı (dəqiqə):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86
+#: gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "Q_ovşaq başına ekran:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87
+#: gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
+msgstr "Pin_g aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72
-#: gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88
+#: gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Ping aralığı (saniyə):"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89
+#: gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
@@ -2960,134 +3154,214 @@ msgstr "XDMCP"
msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
msgstr "Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:1397
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1405
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1356
-#: gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1429
+#: gui/gdmsetup.c:1508
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1453
msgid "File does not exist"
msgstr "Fayl mövcud deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1561
msgid "No file selected"
msgstr "Heç bir fayl seçilməyib"
-#: gui/gdmsetup.c:1514
+#: gui/gdmsetup.c:1588
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "Örtük arxivi deyil"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1589
#, c-format
-msgid "Not a theme archive\n"
-"Details: %s"
-msgstr "Örtük arxivi deyil\n"
-"Ətraflı: %s"
+msgid "Details: %s"
+msgstr "Ətraflı: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: gui/gdmsetup.c:1607
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#: gui/gdmsetup.c:1683
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi"
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1729
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin"
+#: gui/gdmsetup.c:1797
+#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?"
+
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for."
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category GNOME/System."
msgstr ""
-"Bu, GNOME-un qrafiki giriş pəncərəsi olan GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olur .\n"
+"Bu pəncərə GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olacaq.\n"
+"\n"
+"Qeyd edin ki bütün quraşdırma səçənəkləri burada göstərilməyib. Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə bilərsiniz. "
"\n"
-"Bütün quraşdırma səçənəkləri buradadır. Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə bilərsiniz."
+"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını seçin."
-#: gui/gdmsetup.c:2070
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
-msgstr "GDM-i qurasdirmaq üçün superuser (root) olmalisiniz.\n"
+#: gui/gdmsetup.c:2370
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
+msgstr "GDM'i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "GDM Quraşdırıcı"
+#: gui/greeter/greeter.c:618
+#: gui/greeter/greeter.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına uyğun gəlmir.\n"
+"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:72
+#: gui/greeter/greeter.c:692
#, c-format
-msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "greeter_parse_config: Qurasdırma faylı yoxdur: %s. Əsasları işlədirəm."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına (%s) uyğun gəlmir.\n"
+"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1243
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s"
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
-msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain definition for the username/password entry element."
-msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xarabdır. Onun istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün təyin edilmiş üzvləri yoxdur."
+#: gui/greeter/greeter.c:1291
+msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
+msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1294
+msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
+msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin edilmiş üzvləri yoxdur."
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1326
msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr "Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1347
msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr "Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "Sonuncu"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "Dili seçin"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Kompüteri söndür"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "_Dili Seç..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "İclası _Seç..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:340
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr "Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter'ə basın. Menyu üçün F10'a basın."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
-msgstr "Quraşdır"
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:262
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "Əsas rəsm açıla bilmədi: %s!"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:361
+msgid ""
+"Doubleclick on the user\n"
+"to log in"
+msgstr ""
+"Girmək üçün istifadəçiyə\n"
+"cüt tıqlayın"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:974
+#: gui/greeter/greeter_system.c:205
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Gözlət"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:984
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "_XDMCP Seçici"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:989
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Quraşdır"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:994
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Capslock düyməniz fəaldır!"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h yə xoş gəlmişsiniz"
+#: gui/greeter/greeter_session.c:238
+msgid "Choose a Session"
+msgstr "İclas Seçin"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+msgid "Choose an Action"
+msgstr "Gedişat Seçin"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "Kompüteri _söndür"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Bunu bağlamaq üçün kompüteri söndürün."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "Kompüteri _gözlət"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr "_XDMCP seçicisini icra et"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr "Giriş idarəçisini _quraşdır"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3105,22 +3379,42 @@ msgstr "Dairələr"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Mavi dairəli örtü"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
+msgstr "Sifət seçicili dairələrdən əmələ gələn GNOME sənət variasiyası"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Sənətkarları"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "Seçicili Xöşbəxt GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
+
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573
+#: gui/modules/keymouselistener.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+"(%2$s)'a bağlı olan (%1$s)\n"
+"işə salınmaq istənirkən xəta yarandı"
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
@@ -3130,79 +3424,61 @@ msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(yaddaş buferi)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:114
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:136
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(yaddaş buferi"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:189
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:236
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini \"%s\" dən yüklərkən\n"
-"xəta oldu. \n"
-"Deyəsən qleyd ara üz izahatı xəsarət görübdür.\n"
-"%s davam eda bilmir və sonlanacaqdır.\n"
-"\"%s\"in qurulumunu yoxlayın ya da \"%s\"i(ı) yenidən qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s'dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
-msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
-msgstr "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
+msgstr ""
+"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"CList type widget should have %d columns.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini \"%s\" dən yüklərkən\n"
-"xəta oldu. \n"
-"CList növü \"widget\"in %d sütunu olmalıdır.\n"
-"Deyəsən qleyd ara üz izahatı xəsarət görübdür.\n"
-"%s davam edə bilmir və sonlanacaqdır.\n"
-"\"%s\"in qurulumunu yoxlayın ya da \"%s\"i(ı) yenidən qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü widget'in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
-msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
+msgstr ""
+"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s gözlanilən clist sütunları: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was not found.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"İstifadəçi ara üzü elementini \"%s\" falından yüklərkən\n"
-"xəta oldu. \n"
-"Deyəsən qleyd ara üz izahatı xəsarət görübdür.\n"
-"%s davam eda bilmir və sonlanacaqdır.\n"
-"\"%s\"in qurulumunu yoxlayın ya da \"%s\"i(ı) yenidən qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly the glade interface description was not found. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)"
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+msgstr "Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş olabilər"
+