summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-01-31 19:00:00 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-01-31 19:00:00 +0000
commitc76c54954ac59ccc9cf29e8fd0127b93af36bf75 (patch)
tree19a94ce7c175c7c2f663d25b65037543111fd410 /po
parentd85f2089ee305773b254ac6867d281505d5abdba (diff)
downloadgdm-c76c54954ac59ccc9cf29e8fd0127b93af36bf75.tar.gz
Translation updated.
2004-01-31 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po1234
2 files changed, 677 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b707a163..c76df2da 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-31 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
2004-01-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index cff2492a..fbb2ef7e 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,19 +1,23 @@
+# translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gdm2.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
# gdm2.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# gdm2 faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
-# Copyright (C) 1999-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:13+0200\n"
+"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-27 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -21,15 +25,15 @@ msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Bu iclas sizi CDE'yə daxil edəcək"
+msgstr "Bu iclas sizi CDE-yə daxil edəcək"
-#: config/Default.desktop.in.h:1
+#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
-msgstr "Əsas Sistem İclası"
+msgstr "Ön Qurğulu Sistem İclası"
-#: config/Default.desktop.in.h:2
+#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
-msgstr "Bu əsas sistem iclasıdır"
+msgstr "Bu ön qurğulu sistem iclasıdır"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
@@ -64,7 +68,7 @@ msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
-"İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM'ni yenidən "
+"İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM-ni yenidən "
"başladın."
#: config/gettextfoo.h:8
@@ -125,20 +129,19 @@ msgstr "GNOME"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Bu iclas sizi GNOME'a daxil edəcək"
+msgstr "Bu iclas sizi GNOME-a daxil edəcəkdir"
-#: daemon/auth.c:56
+#: daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:59
+#: daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
+msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
-#: daemon/auth.c:64
+#: daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -147,33 +150,33 @@ msgstr ""
"GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer "
"qalmayıb.%s%s"
-#: daemon/auth.c:193
+#: daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
-#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
+#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
+#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:591
+#: daemon/auth.c:689
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
+#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
-#: daemon/auth.c:737
+#: daemon/auth.c:846
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgid ""
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6'ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də "
+"Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6-ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də "
"gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə "
"gözləyəcəm."
@@ -209,12 +212,12 @@ msgstr "%s: Boru yaradıla bilmir"
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s : %s üçün qul gdm əməliyyatini çəngəlləyə bilmədim "
-#: daemon/errorgui.c:286
+#: daemon/errorgui.c:337
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s normal bir fayl deyil!\n"
-#: daemon/errorgui.c:301
+#: daemon/errorgui.c:354
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -222,79 +225,78 @@ msgstr ""
"\n"
"... Fayl göstərmək üçün çox uzundur ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:309
+#: daemon/errorgui.c:362
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s açıla bilmədi"
-#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
-#: daemon/errorgui.c:706
+#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723
+#: daemon/errorgui.c:841
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
-#: daemon/filecheck.c:54
+#: daemon/filecheck.c:63
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ."
-#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ."
-#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
+#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
-#: daemon/filecheck.c:73
+#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s : %s basqsi tərəfindən yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s olmalıdır, amma yoxdur."
-#: daemon/filecheck.c:96
+#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir."
-#: daemon/filecheck.c:117
+#: daemon/filecheck.c:126
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:124
+#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
-"%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
+msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
-#: daemon/gdm-net.c:248
+#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Soket yarada bilmədim!"
-#: daemon/gdm-net.c:258
+#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Bind soketinə bağ qura bilmədim"
-#: daemon/gdm-net.c:334
+#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi"
-#: daemon/gdm-net.c:342
+#: daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:234
+#: daemon/gdm.c:237
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -304,12 +306,12 @@ msgstr ""
"mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:243
+#: daemon/gdm.c:246
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:251
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -319,29 +321,27 @@ msgstr ""
"bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
"başladın."
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
+msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
-#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
+#: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:626 gui/greeter/greeter.c:97
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:349
+#: daemon/gdm.c:346
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək"
-#: daemon/gdm.c:389
+#: daemon/gdm.c:388
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
@@ -349,8 +349,7 @@ msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
+msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
#: daemon/gdm.c:430
#, c-format
@@ -360,13 +359,12 @@ msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlan
#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
-"%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
+msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
#: daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay 5'dən azdır, 5 işlədiləcək."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay 5-dən azdır, 5 işlədiləcək."
#: daemon/gdm.c:459
#, c-format
@@ -396,26 +394,25 @@ msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
+msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
-#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə "
-"vermək üçün %s'ni %d'yə əlavə edirəm! "
+"vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! "
-#: daemon/gdm.c:595
+#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -424,12 +421,7 @@ msgstr ""
"XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa "
"bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapıla bilmədi. 'nobody' sınanır!"
-
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:619
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -438,12 +430,12 @@ msgstr ""
"gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:631
+#: daemon/gdm.c:626
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:633
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -453,17 +445,12 @@ msgstr ""
"verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm "
"qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:646
+#: daemon/gdm.c:641
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. 'nobody' sınanır!"
-
-#: daemon/gdm.c:660
+#: daemon/gdm.c:648
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -472,12 +459,12 @@ msgstr ""
"gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni "
"yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:667
+#: daemon/gdm.c:655
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:674
+#: daemon/gdm.c:662
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -487,38 +474,38 @@ msgstr ""
"təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
"gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:682
+#: daemon/gdm.c:670
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:697
+#: daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:704
+#: daemon/gdm.c:692
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə "
"bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:715
+#: daemon/gdm.c:703
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:724
+#: daemon/gdm.c:712
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib"
-#: daemon/gdm.c:726
+#: daemon/gdm.c:714
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
-#: daemon/gdm.c:752
+#: daemon/gdm.c:738
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -529,14 +516,14 @@ msgstr ""
"sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını "
"düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:763
+#: daemon/gdm.c:749
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv "
"edirəm."
-#: daemon/gdm.c:769
+#: daemon/gdm.c:755
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -545,36 +532,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv "
"səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s "
-"gdm qurğularını düzəldin və gdm'ni yenidən başladın."
+"gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
-#: daemon/gdm.c:780
+#: daemon/gdm.c:766
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
+
+#. FIXME: how to handle this?
+#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n"
+
+#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s"
-#: daemon/gdm.c:857
+#: daemon/gdm.c:842
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
+#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1030
+#: daemon/gdm.c:1015
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır"
-#: daemon/gdm.c:1048
+#: daemon/gdm.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
-#: daemon/gdm.c:1160
+#: daemon/gdm.c:1145
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -589,7 +586,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1172
+#: daemon/gdm.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -598,48 +595,48 @@ msgstr ""
"Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s "
"ekranini bagliyiram"
-#: daemon/gdm.c:1217
+#: daemon/gdm.c:1208
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1219
+#: daemon/gdm.c:1210
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..."
-#: daemon/gdm.c:1313
+#: daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu "
"gəldi"
-#: daemon/gdm.c:1322
+#: daemon/gdm.c:1332
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1382
+#: daemon/gdm.c:1392
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: %s ekranından çıxılır"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1395
+#: daemon/gdm.c:1405
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Usta yenidən başlayır..."
-#: daemon/gdm.c:1407
+#: daemon/gdm.c:1417
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1415
+#: daemon/gdm.c:1425
msgid "Master halting..."
msgstr "Usta söndürülür..."
-#: daemon/gdm.c:1427
+#: daemon/gdm.c:1437
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
@@ -647,31 +644,44 @@ msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
+#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639
msgid "Master suspending..."
msgstr "Usta gözlədilir..."
-#: daemon/gdm.c:1547
+#: daemon/gdm.c:1557
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM yenidən başlayır ..."
-#: daemon/gdm.c:1551
+#: daemon/gdm.c:1561
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:1711
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: daemon/gdm.c:1584
+msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
+msgstr "əsas demon: SIGABRT alındı, nə isə çox pis getdi. Bağlanır!"
+
+#: daemon/gdm.c:1722
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Arxa plana fork etmə"
-#: daemon/gdm.c:1713
+#: daemon/gdm.c:1724
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur"
-#: daemon/gdm.c:1715
+#: daemon/gdm.c:1726
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru"
-#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
+#: daemon/gdm.c:1728
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "GDM buraxılışını göstər"
+
+#: daemon/gdm.c:1730
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan"
+
+#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -680,44 +690,44 @@ msgstr ""
"%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
"Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n"
-#: daemon/gdm.c:1853
+#: daemon/gdm.c:1867
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
-#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
-#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
-#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
-#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
-#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
-#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
-#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
-#: gui/greeter/greeter.c:1172
+#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966
+#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990
+#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
+#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625
+#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774
+#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820
+#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901
+#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782
+#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060
+#: gui/greeter/greeter.c:1063
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-#: daemon/gdm.c:1897
+#: daemon/gdm.c:1911
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:1996
+#: daemon/gdm.c:2010
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
+#: daemon/gdm.c:3310 daemon/gdm.c:3329
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3278
+#: daemon/gdm.c:3347
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:3282
+#: daemon/gdm.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -726,27 +736,35 @@ msgstr ""
"Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici "
"işlədirəm."
+#: daemon/gdm.c:3472
+msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
+msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
+
+#: daemon/gdm.c:3527
+msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
+msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb"
+
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:555
+#: daemon/misc.c:622
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >"
-#: daemon/misc.c:869
+#: daemon/misc.c:976
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!"
-#: daemon/misc.c:984
+#: daemon/misc.c:1128
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:989
+#: daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
+#: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
@@ -776,97 +794,105 @@ msgstr ""
"bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-"
"ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
-#: daemon/server.c:377
+#: daemon/server.c:383
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "'%s' ekranı Xnest tərəfindən açıla bilmir"
-#: daemon/server.c:405
+#: daemon/server.c:414
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "%s ekranı məşğuldur, işləyən başqa X verici var."
-#: daemon/server.c:487
+#: daemon/server.c:498
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "`%s' borusu açılırkən xəta oldu : %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:770
+#: daemon/server.c:780
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Boş ekran nömrəsi tapıla bilmir"
-#: daemon/server.c:785
+#: daemon/server.c:795
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: %s ekranı məşğuldur. Başqa ekran nğmrəsi sına."
-#: daemon/server.c:879
+#: daemon/server.c:889
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Səhv verici əmri '%s'"
-#: daemon/server.c:884
+#: daemon/server.c:894
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir"
-#: daemon/server.c:1060
+#: daemon/server.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
-#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
+#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s qiymətini %s'ə çevirərkən xəta meydana gəldi"
+msgstr "%s: %s qiymətini %s-ə çevirərkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/server.c:1121
+#: daemon/server.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri"
-#: daemon/server.c:1135
+#: daemon/server.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
+#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
+#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı."
-#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
+#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1169
+#: daemon/server.c:1179
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: qrup nömrəsini 0 edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1180
+#: daemon/server.c:1190
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s"
-#: daemon/server.c:1188
+#: daemon/server.c:1198
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:987
+#: daemon/slave.c:299
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "İstifadəçi GID-nə EGID verilə bilmədi"
+
+#: daemon/slave.c:307
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "İstifadəçi GID-nə EUID verilə bilmədi"
+
+#: daemon/slave.c:1083
msgid "Log in anyway"
msgstr "Hər Cür Gir"
-#: daemon/slave.c:989
+#: daemon/slave.c:1085
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -874,21 +900,21 @@ msgstr ""
"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, "
"əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:993
+#: daemon/slave.c:1089
msgid "Return to previous login"
msgstr "Əvvəlki girişə qayıt"
-#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
+#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096
msgid "Abort login"
msgstr "Girişi ləğv et"
-#: daemon/slave.c:997
+#: daemon/slave.c:1093
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da "
"bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:1087
+#: daemon/slave.c:1183
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -908,17 +934,17 @@ msgstr ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
-#: daemon/slave.c:1323
+#: daemon/slave.c:1432
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: çəngəllənə bilmir"
-#: daemon/slave.c:1370
+#: daemon/slave.c:1479
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir"
-#: daemon/slave.c:1520
+#: daemon/slave.c:1628
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -927,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
"düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:1534
+#: daemon/slave.c:1642
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -935,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
"düzgün bildirildiyini yoxlayın."
-#: daemon/slave.c:1661
+#: daemon/slave.c:1772
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -943,12 +969,12 @@ msgstr ""
"Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
"ali istifadəçi şifrəsini gir."
-#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2312
+#: daemon/slave.c:2540
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -960,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və "
"vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
-#: daemon/slave.c:2326
+#: daemon/slave.c:2554
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -969,15 +995,14 @@ msgstr ""
"Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də "
"bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2563
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
-msgstr ""
-"Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
+msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
-#: daemon/slave.c:2355
+#: daemon/slave.c:2583
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -986,19 +1011,19 @@ msgstr ""
"Başqası işlədiləcək."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2380
+#: daemon/slave.c:2604
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz "
"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:2387
+#: daemon/slave.c:2611
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s"
-#: daemon/slave.c:2400
+#: daemon/slave.c:2623
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1008,27 +1033,27 @@ msgstr ""
"bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2407
+#: daemon/slave.c:2630
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2411
+#: daemon/slave.c:2634
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2496
+#: daemon/slave.c:2719
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!"
-#: daemon/slave.c:2651
+#: daemon/slave.c:2897
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:2740
+#: daemon/slave.c:2993
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1036,90 +1061,87 @@ msgstr ""
"Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
"sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/slave.c:2744
+#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2747
+#: daemon/slave.c:3000
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir"
-#: daemon/slave.c:2919
+#: daemon/slave.c:3240
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim."
-#: daemon/slave.c:3015
+#: daemon/slave.c:3371
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
+msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3044
+#: daemon/slave.c:3400
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək."
-#: daemon/slave.c:3045
+#: daemon/slave.c:3401
msgid "System default"
msgstr "Sistemdəki əsas"
-#: daemon/slave.c:3061
+#: daemon/slave.c:3417
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3081
+#: daemon/slave.c:3438
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3087
+#: daemon/slave.c:3444
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s'a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
+msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3146
+#: daemon/slave.c:3504
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
-#: daemon/slave.c:3152
+#: daemon/slave.c:3510
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
-msgstr ""
-"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaq."
+msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaqdır."
-#: daemon/slave.c:3166
+#: daemon/slave.c:3524
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:3171
+#: daemon/slave.c:3530
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
-msgstr ""
-"Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq."
+msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaqdır."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3186
+#: daemon/slave.c:3545
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:3191
+#: daemon/slave.c:3550
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:3199
+#: daemon/slave.c:3558
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1129,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək "
"üçündür.."
-#: daemon/slave.c:3214
+#: daemon/slave.c:3573
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
+msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3227
+#: daemon/slave.c:3586
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1143,38 +1165,37 @@ msgstr ""
"konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, "
"'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:3254
+#: daemon/slave.c:3613
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:3257
+#: daemon/slave.c:3616
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
+#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3284
+#: daemon/slave.c:3657
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3337
+#: daemon/slave.c:3711
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
+msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:3351
+#: daemon/slave.c:3725
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
+msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:3360
+#: daemon/slave.c:3734
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1190,12 +1211,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:3368
+#: daemon/slave.c:3742
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:3496
+#: daemon/slave.c:3905
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1207,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə "
"əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:3981
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:3652
+#: daemon/slave.c:4062
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1223,40 +1244,40 @@ msgstr ""
"bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını "
"göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
-#: daemon/slave.c:3660
+#: daemon/slave.c:4070
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:3786
+#: daemon/slave.c:4214
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
-#: daemon/slave.c:3880
+#: daemon/slave.c:4308
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:4153
+#: daemon/slave.c:4586
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:4554
+#: daemon/slave.c:4990
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
+#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:4656
+#: daemon/slave.c:5092
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4693
+#: daemon/slave.c:5129
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
@@ -1274,48 +1295,50 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
+#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
-#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
+#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
+#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
+#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
-#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193
+#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:224
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246
+#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
-#: daemon/verify-shadow.c:236
+#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624
+#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244
+#: daemon/verify-shadow.c:266
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1323,16 +1346,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
-#: daemon/verify-shadow.c:286
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283
+#: daemon/verify-shadow.c:387
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
-#: daemon/verify-shadow.c:289
+#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285
+#: daemon/verify-shadow.c:390
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1342,7 +1365,51 @@ msgstr ""
"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318
+#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336
+#, c-format
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "%s istifadəçisinin şifrəsinin vaxtı dolub"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
+msgstr ""
+"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz.\n"
+"Xahiş edirik yenisini seçin."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz."
+"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
+msgstr ""
+"Şifrənizin vaxtı dolub.\n"
+"Təkcə sistem idarəçisi onu dəyişsirə bilər"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "Daxili xəta"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347
+msgid ""
+"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
+"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
@@ -1353,8 +1420,7 @@ msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı ke
#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
+msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -1515,196 +1581,198 @@ msgstr ""
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
-#: daemon/xdmcp.c:270
+#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Verici qovşaq adı alına bilmədi: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:291
+#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Soket yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:301
+#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: XDMCP soketinə bağ qurula bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:369
+#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: XDMCP ara yaddaşı yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:375
+#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: XDMCP başlığı oxuna bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:382
+#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Səhv XDMCP buraxılışı!"
-#: daemon/xdmcp.c:435
+#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: %s qovşağındann namə'lum opkod alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
+#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketdən təsdiq siyahısı açıla bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
+#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum'da xəta var"
-#: daemon/xdmcp.c:724
+#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ekran ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:732
+#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ekran qapı nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:768
+#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Hökmsüz ünvan"
-#: daemon/xdmcp.c:883
+#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s qovşağlndan gələn XDMCP müraciətini rədd etdim "
-#: daemon/xdmcp.c:1012
+#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından TƏLƏB alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
+#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1029
+#: daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Baglantı növünü oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1036
+#: daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Alıcı ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1044
+#: daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Səlahiyyət adları oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1053
+#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Səlahiyyət mə'lumatı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1063
+#: daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Səlahiyyət siyahısı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1080
+#: daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: E'malatçı ID'si oxuna bilmədi"
+msgstr "%s: E'malatçı ID-si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1104
+#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s'dən checksum bacarılmadı"
+msgstr "%s: %s-dən checksum bacarılmadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1281
+#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından idarə etmə müraciəti alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
+#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: İclas ID'si oxuna bilmədi"
+msgstr "%s: İclas ID-si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1303
+#: daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ekran sinifi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
-#: daemon/xdmcp.c:1465
+#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir"
-#: daemon/xdmcp.c:1541
+#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
+#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest əmr sətiri: "
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "QATAR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest üçün əlavə seçənəklər"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇƏNƏKLƏR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
+#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Arxa planda işlə"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:141
+#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Təkcə Xnest icra et, sorğu deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:142
+#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "İndirekt yerinə direkt sorğu yolla"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:143
+#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "İndirekt yerinə translasiya işlət"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:145
+#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "İşləyən gdm-ni yoxlama"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest mövcud deyil."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu qurmasını xahiş edin."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Birbaşa olmayan XDMCP hazırda fəal deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
@@ -1712,19 +1780,22 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında "
"fəallaşdırmasını xahiş edin."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP hazırda fəal deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM hazırda işləmir"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu başlatmasını xahiş edin."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:581
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Boş ekran nömrəsi tapa bilmirəm"
@@ -1781,23 +1852,24 @@ msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et"
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
-#: gui/gdmchooser.c:75
+#: gui/gdmchooser.c:79
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin: yerli şəbəkə axtarılır..."
-#: gui/gdmchooser.c:76
+#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Heç verici kompüter tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmchooser.c:77
+#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:"
-#: gui/gdmchooser.c:484
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:637
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:485
+#: gui/gdmchooser.c:638
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1806,11 +1878,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha "
"sonra sınayın."
-#: gui/gdmchooser.c:851
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:1262
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1821,17 +1894,16 @@ msgstr ""
"söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik "
"daha sonra sınayın."
-#: gui/gdmchooser.c:904
+#: gui/gdmchooser.c:1369
msgid "Cannot find host"
msgstr "Qovşaq tapıla bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:905
+#: gui/gdmchooser.c:1370
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
+msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
-#: gui/gdmchooser.c:1133
+#: gui/gdmchooser.c:1655
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1847,45 +1919,46 @@ msgstr ""
"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. "
"Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
-#: gui/gdmchooser.c:1168
+#: gui/gdmchooser.c:1690
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Əsas kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
+msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
-#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
+#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3790 gui/gdmlogin.c:3797
+#: gui/greeter/greeter.c:1071 gui/greeter/greeter.c:1078
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1915
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "XDM rabitələri üçün soket"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1915
msgid "SOCKET"
msgstr "QAPI"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1918
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1918
msgid "ADDRESS"
msgstr "ÜNVAN"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1921
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1921
msgid "TYPE"
msgstr "NÖV"
-#: gui/gdmchooser.c:1527
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:2050
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Seçici işə salına bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:1528
+#: gui/gdmchooser.c:2051
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -1893,56 +1966,58 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil."
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
+#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
-"Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM'ni özünüz başladın ya da sistem "
+"Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM-ni özünüz başladın ya da sistem "
"idarəçinizlə bu barədə görüşün."
-#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir"
-#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
+#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Bəlkə GDM'nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
+msgstr "Bəlkə GDM-nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
+#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:442
+#: gui/gdmcomm.c:452
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "İcazə verilən fleksibl X verici miqdarı aşıldı."
-#: gui/gdmcomm.c:444
+#: gui/gdmcomm.c:454
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X verici başlatma cəhdləri sırasında xətalar oldu."
-#: gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X verici iflas etdi. Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir."
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1950,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız "
"əksikdir."
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1958,16 +2033,21 @@ msgstr ""
"X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
"Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun."
-#: gui/gdmcomm.c:461
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+#: gui/gdmcomm.c:471
+msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmcomm.c:465
+#: gui/gdmcomm.c:475
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr "Namə'lum çıxış gedişatı verildi."
+
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını güncəlləməyə çalışır."
-#: gui/gdmcomm.c:467
+#: gui/gdmcomm.c:480
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1975,7 +2055,11 @@ msgstr ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-#: gui/gdmcomm.c:471
+#: gui/gdmcomm.c:484
+msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
+msgstr "gdm-yə həddindən artıq ismarış yollandı."
+
+#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Namə'lum xəta baş verdi."
@@ -2023,31 +2107,34 @@ msgstr "Xəta ayıglaması yekunu"
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--əmrdən əvvəl özünü tanıt"
-#: gui/gdmflexiserver.c:273
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:275
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Bu əməliyyatı yerinə gətirmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur."
-#: gui/gdmflexiserver.c:277
+#: gui/gdmflexiserver.c:279
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Deyəsən, .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
-#: gui/gdmflexiserver.c:302
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:305
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Siz konsola girmiş görünmürsünüz."
-#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#: gui/gdmflexiserver.c:308
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Yeni giriş hazırda yalnız konsolda işləyir."
-#: gui/gdmflexiserver.c:334
+#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ekran qıfıllana bilmir"
-#: gui/gdmflexiserver.c:337
+#: gui/gdmflexiserver.c:340
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir"
-#: gui/gdmflexiserver.c:351
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:355
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Yeni ekran başladıla bilmir"
@@ -2446,87 +2533,92 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#: gui/gdmlogin.c:213 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir"
-#: gui/gdmlogin.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:438
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Qatar çox uzundur!"
-#: gui/gdmlogin.c:443
+#: gui/gdmlogin.c:440
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s%s-ə Xoş Gəlmisən"
-#: gui/gdmlogin.c:597
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:528
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:599
+#: gui/gdmlogin.c:530
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
+#: gui/gdmlogin.c:574 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
-#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:576 gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "Yenidən _Başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Kompüteri söndürməkmi istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:657
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:590
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
+#: gui/gdmlogin.c:610 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Kompüteri gözlətməkmi istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:612 gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
-msgstr "_Tə'xirə Sal"
+msgstr "_Gözlət"
-#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
-#: gui/greeter/greeter.c:951
+#: gui/gdmlogin.c:661 gui/gdmlogin.c:3565 gui/greeter/greeter.c:150
+#: gui/greeter/greeter.c:833
msgid "Welcome"
-msgstr "Xoş Gəlmişsiniz"
+msgstr "Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
-#: gui/greeter/greeter.c:954
+#: gui/gdmlogin.c:664 gui/gdmlogin.c:3568 gui/greeter/greeter.c:153
+#: gui/greeter/greeter.c:836
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "%n yə xoş gəlmisən"
+msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
+#: gui/gdmlogin.c:708 gui/greeter/greeter.c:178
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5'dən aşağıdır. 5 istifadə edəcəm."
+msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir."
-#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:822 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Seçdiyiviz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyildir. Gəlcəkdəki iclaslar "
-"üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+"Seçdiyiniz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyil. Gəlcəkdəki iclaslar "
+"üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
# default is nicely translated
# Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
-#: gui/greeter/greeter_session.c:148
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:828 gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
-msgstr "Əsas _Olsun"
+msgstr "Ön Qurğulu _Olsun"
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/gdmlogin.c:828 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Yenə Də Gir"
@@ -2534,27 +2626,22 @@ msgstr "_Yenə Də Gir"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
+#: gui/gdmlogin.c:847 gui/gdmlogin.c:927
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Bu iclas üçün %s seçdin, amma ön qurğulu iclas %s dir.\n"
-"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+"Bu iclas üçün %s seçdiniz, amma ön qurğulu iclas %s-dır.\n"
+"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
-#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
-#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
-#. * and the relevant thing is the saved session
-#. * in .Xclients
-#.
-#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
+#: gui/gdmlogin.c:865 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2563,57 +2650,57 @@ msgid ""
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Bu iclas üçün %s seçdiniz.\n"
-"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-in əsas olmağını istəyirsinizs,\n"
+"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-in əsas olmasını istəyirsinizsə,\n"
"'switchdesk' vasitəsini icra edin\n"
-"(Panel menyusundan Sistem->Masaüstü Keçiş Vasitəsi)."
+"(Panel menyusundan Sistem->Masa Üstü Keçiş vasitəsi)."
-#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:918
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:133
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:141
msgid "System Default"
-msgstr "Sistemdəki Əsas"
+msgstr "Sistem Ön Qurğulusu"
-#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
-#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
+#: gui/gdmlogin.c:1042 gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1748
+#: gui/gdmlogin.c:2216 gui/gdmlogin.c:2858
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: gui/gdmlogin.c:1168
+#: gui/gdmlogin.c:1114
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr "%s iclasi seçildi"
+msgstr "seçilən iclas: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
+#: gui/gdmlogin.c:1140 gui/gdmlogin.c:1450 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "_Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
+#: gui/gdmlogin.c:1151 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin."
-#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: gui/gdmlogin.c:1162 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+#: gui/gdmlogin.c:1163 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
+#: gui/gdmlogin.c:1312 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1318 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
+#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe _Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:1331 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2623,11 +2710,11 @@ msgstr ""
"skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. "
"GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
-#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
+#: gui/gdmlogin.c:1354 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe _Terminal"
-#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
+#: gui/gdmlogin.c:1356 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2637,156 +2724,157 @@ msgstr ""
"oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan "
"çıxmaq üçün 'exit' yazın."
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1377 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Əsas bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1432
+#: gui/gdmlogin.c:1421
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1472
+#: gui/gdmlogin.c:1461
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin"
-#: gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:1465
msgid "_System Default"
msgstr "_Sistemdəki Əsas"
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1476
msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "Sistemə onun əsas dilini işlədərək gir"
+msgstr "Sistemə onun ön qurğulu dilini işlədərək gir"
-#: gui/gdmlogin.c:1507
+#: gui/gdmlogin.c:1496
msgid "_Other"
msgstr "Baş_qa"
-#: gui/gdmlogin.c:1790
+#: gui/gdmlogin.c:1779
msgid "_Password:"
msgstr "_Şifrə:"
+#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2001 gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
-#: gui/gdmlogin.c:2232
+#: gui/gdmlogin.c:2224
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2356
+#: gui/gdmlogin.c:2348
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
+#: gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
+#: gui/gdmlogin.c:2376 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2444
+#: gui/gdmlogin.c:2436
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2537
+#: gui/gdmlogin.c:2532
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
+#: gui/gdmlogin.c:2575 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
+#: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
+#: gui/gdmlogin.c:2594 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Seçici..."
-#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
-#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+#: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
+msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
-#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:2610 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
-#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
-#: gui/greeter/greeter_system.c:361
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+#: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: gui/greeter/greeter_system.c:365
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi "
"lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
-#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
+#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"
-#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
+#: gui/gdmlogin.c:2676 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
+#: gui/gdmlogin.c:2678 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
-#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
+#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
-#: gui/gdmlogin.c:3211
+#: gui/gdmlogin.c:3209
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/gdmsetup.c:515 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
-#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
-#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
-#: gui/greeter/greeter.c:692
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3644 gui/gdmlogin.c:3675 gui/gdmlogin.c:3719
+#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:650
+#: gui/greeter/greeter.c:695
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
-#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
+#: gui/gdmlogin.c:3645 gui/gdmlogin.c:3676
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2794,15 +2882,15 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
-#: gui/greeter/greeter.c:701
+#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3728 gui/greeter/greeter.c:657
+#: gui/greeter/greeter.c:704
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3752
+#: gui/gdmlogin.c:3720
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2810,18 +2898,19 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
+#: gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:702
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
-#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1300
msgid "Session directory is missing"
msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+#: gui/gdmlogin.c:3914 gui/greeter/greeter.c:1302
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2830,11 +2919,12 @@ msgstr ""
"İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə "
"bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:1327
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:1329
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -2842,11 +2932,12 @@ msgstr ""
"Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də "
"ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
-#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3965 gui/greeter/greeter.c:1356
msgid "No configuration was found"
msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+#: gui/gdmlogin.c:3967 gui/greeter/greeter.c:1358
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -2855,11 +2946,12 @@ msgstr ""
"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz "
"girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
-#: gui/gdmphotosetup.c:139
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Sifət seçicisi quraşdırılmayıb"
-#: gui/gdmphotosetup.c:142
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
@@ -2868,38 +2960,41 @@ msgstr ""
"idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını "
"xahiş edin."
-#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Giriş Rəsmi"
-#: gui/gdmphotosetup.c:162
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Sifət səyyahında göstərmək istədiyiniz fotoqrafı seçin:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
+#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Gəz"
-#: gui/gdmphotosetup.c:200
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Rəsm seçilməyib."
-#: gui/gdmphotosetup.c:210
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Rəsm çox böyükdür"
-#: gui/gdmphotosetup.c:211
+#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr "Sistem idarəçiniz %d baytdan böyük rəsmləri qadağan edib."
-#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Fayl açıla bilmir"
-#: gui/gdmphotosetup.c:237
+#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2908,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"%s faylı oxunmaq üçün açıla bilmir\n"
"Xəta: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:256
+#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2918,8 +3013,7 @@ msgstr ""
"Xəta: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#.
@@ -2960,12 +3054,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:889 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:891 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
@@ -3223,7 +3317,8 @@ msgstr "Ping aralığı (saniyə):"
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmsetup.c:145
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:146
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3231,62 +3326,73 @@ msgstr ""
"Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin "
"hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
-#: gui/gdmsetup.c:1423
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:469
+msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgstr "Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir."
+
+#: gui/gdmsetup.c:1472
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1431
+#: gui/gdmsetup.c:1480
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
+#: gui/gdmsetup.c:1504 gui/gdmsetup.c:1583
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1457
+#: gui/gdmsetup.c:1506
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir"
-#: gui/gdmsetup.c:1479
+#: gui/gdmsetup.c:1528
msgid "File does not exist"
msgstr "Fayl mövcud deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1587
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1641
msgid "No file selected"
msgstr "Heç bir fayl seçilməyib"
-#: gui/gdmsetup.c:1614
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1669
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Örtük arxivi deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1615
+#: gui/gdmsetup.c:1670
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ətraflı: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1633
+#: gui/gdmsetup.c:1688
#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmsetup.c:1709
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1766
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi"
-#: gui/gdmsetup.c:1755
+#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin"
-#: gui/gdmsetup.c:1823
+#: gui/gdmsetup.c:1816
+msgid "_Install"
+msgstr "_Qur"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1880
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2033
+#: gui/gdmsetup.c:2091
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3308,16 +3414,17 @@ msgstr ""
"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını "
"seçin."
-#: gui/gdmsetup.c:2417
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:2476
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "GDM'i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
+msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#: gui/greeter/greeter.c:620 gui/greeter/greeter.c:651
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3329,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:693
+#: gui/greeter/greeter.c:696
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3341,16 +3448,17 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1249
+#: gui/greeter/greeter.c:1140
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s"
-#: gui/greeter/greeter.c:1297
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1193
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
-#: gui/greeter/greeter.c:1300
+#: gui/greeter/greeter.c:1196
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3358,7 +3466,8 @@ msgstr ""
"Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin "
"edilmiş üzvləri yoxdur."
-#: gui/greeter/greeter.c:1332
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1229
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3366,7 +3475,8 @@ msgstr ""
"Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə "
"bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
-#: gui/greeter/greeter.c:1353
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1251
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3374,15 +3484,15 @@ msgstr ""
"Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və "
"başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:189
msgid "Select a language"
msgstr "Dili seçin"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:"
@@ -3394,18 +3504,18 @@ msgstr "_Dili Seç..."
msgid "Select _Session..."
msgstr "İclası _Seç..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
-"Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter'ə basın. Menyu üçün F10'a "
+"Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter-ə basın. Menyu üçün F10-a "
"basın."
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Əsas rəsm açıla bilmədi: %s!"
+msgstr "Ön qurğulu rəsm açıla bilmədi: %s!"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
@@ -3413,51 +3523,51 @@ msgstr ""
"Girmək üçün istifadəçiyə\n"
"cüt tıqlayın"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Gözlət"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP Seçici"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
msgstr "_Quraşdır"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Capslock düyməniz fəaldır!"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
msgstr "İclas Seçin"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+#: gui/greeter/greeter_system.c:274
msgid "Choose an Action"
msgstr "Gedişat Seçin"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+#: gui/greeter/greeter_system.c:296
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Kompüteri _söndür"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+#: gui/greeter/greeter_system.c:299
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Bunu bağlamaq üçün kompüteri söndürün."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Kompüteri _gözlət"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+#: gui/greeter/greeter_system.c:342
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "_XDMCP seçicisini icra et"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+#: gui/greeter/greeter_system.c:362
msgid "_Configure the login manager"
msgstr "Giriş idarəçisini _quraşdır"
@@ -3503,13 +3613,13 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
-"(%2$s)'a bağlı olan (%1$s)\n"
+"(%2$s)-a bağlı olan (%1$s)\n"
"işə salınmaq istənirkən xəta yarandı"
#: utils/gdmaskpass.c:26
@@ -3529,12 +3639,13 @@ msgstr "(yaddaş buferi)"
msgid "(memory buffer"
msgstr "(yaddaş buferi"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+#. markup
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3542,11 +3653,11 @@ msgid ""
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
-"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s'dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade "
+"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s-dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade "
"ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s "
-"qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
+"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3555,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3564,11 +3675,11 @@ msgid ""
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü "
-"widget'in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %"
-"s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən "
+"widget-in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %"
+"s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən "
"qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3577,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s gözlanilən clist sütunları: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
@@ -3586,15 +3697,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz "
"izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s "
-"qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
+"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş "
"olabilər"
+