summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-01-04 14:40:35 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-01-04 14:40:35 +0000
commitea40af54fe70d17a17938b79fe44d843f7eaf4ca (patch)
treecdfaf81e5c87aec192d423c02c4c3f90046de7f2 /po
parent8de9e26104dc9e1e2f78a4102f4196ae73dc897e (diff)
downloadgdm-ea40af54fe70d17a17938b79fe44d843f7eaf4ca.tar.gz
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po816
1 files changed, 433 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5dbb8f68..9ce8a647 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Albanian translation of gdm2, the Gnome Display Manager
# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. Inc.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-22 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-04 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,6 +181,11 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i cookie"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: File cookie %s duket i pasigurt, nuk përfillet"
+#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2217
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "I pamundur shkrimi tek %s: %s"
+
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
@@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: E pamundur hapja e FIFO"
-#: daemon/gdm.c:237
+#: daemon/gdm.c:242
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -309,12 +314,12 @@ msgstr ""
"Directory e autorizimit të server (daemon/ServAuthDir) është vendosur në %s "
"që nuk ekziston. Korrigjo konfigurimin e dgm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:246
+#: daemon/gdm.c:251
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nuk ekziston. Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:251
+#: daemon/gdm.c:256
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -323,48 +328,48 @@ msgstr ""
"Directory e autorizimit të server (daemon/ServAuthDir) është vendosur në %s "
"që nuk është një directory. Korrigjo konfigurimin e dgm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:265
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nuk është një directory. Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:273
+#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s nuk ekziston ose nuk është një directory. Po përdor "
"ServAuthDir %s."
-#: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:626 gui/greeter/greeter.c:97
+#: daemon/gdm.c:307 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Mungon file i konfigurimit \"%s\". Do të përdoren vlerat standart."
-#: daemon/gdm.c:346
+#: daemon/gdm.c:351
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession është bosh, po përdor %s/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm.c:388
+#: daemon/gdm.c:393
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Serveri X standart mungon, do të provohen alternativat"
-#: daemon/gdm.c:417
+#: daemon/gdm.c:425
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP është i aktivuar ndërkohë që suporti për të mungon, po e "
"disaktivojmë"
-#: daemon/gdm.c:430
+#: daemon/gdm.c:438
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u disaktivua login "
"automatik"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:451
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
@@ -373,46 +378,46 @@ msgstr ""
# login i kronometruar do të përdoret derisa
# të gjejmë një fjalë më të përshtatshme
-#: daemon/gdm.c:449
+#: daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"%s: Intervali i login të kronometruar është më i shkurtër se 5 sekonda, "
"sidoqoftë do të kryhet në 5 sekonda."
-#: daemon/gdm.c:459
+#: daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Asnjë greeter i specifikuar."
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:470
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nuk është specifikuar asnjë greeter remot."
# session=seanca, nuk gjej fjalë më të saktë,
# që të dyja janë fjalë të huaja
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:474
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Nuk është specifikuar asnjë directory per seancat."
-#: daemon/gdm.c:491
+#: daemon/gdm.c:499
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Komandë jo e specifikuar, do të përdoret komanda standart."
-#: daemon/gdm.c:534
+#: daemon/gdm.c:542
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Display numër %d është e zënë! Do të përdoret %d"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Rresht server i pavlefshëm tek file i konfigurimit. Injorohet!"
-#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:572 daemon/gdm.c:613
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:582
+#: daemon/gdm.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -430,7 +435,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP është disaktivuar dhe nuk është përcaktuar asnjë server lokal. Do "
"të shtohet %s tek: %d për të mundësuar konfigurimin!"
-#: daemon/gdm.c:597
+#: daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -439,7 +444,7 @@ msgstr ""
"XDMCP është disaktivuar dhe gdm nuk arrin të gjejë asnjë server lokal për të "
"filluar. Duke dalë! Korrigjo konfigurimin %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:619
+#: daemon/gdm.c:627
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -448,12 +453,12 @@ msgstr ""
"Përdoruesi i gdm nuk ekziston. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rifillo "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:626
+#: daemon/gdm.c:634
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Nuk arrij të gjej përdoruesin e gdm (%s). Duke u mbyllur!"
-#: daemon/gdm.c:633
+#: daemon/gdm.c:641
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -462,24 +467,24 @@ msgstr ""
"Është zgjedhur root si përdorues i gdm, por kjo ndalohet pasi sjell rreziqe "
"sigurie. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:641
+#: daemon/gdm.c:649
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Përdoruesi i gdm nuk duhet të jetë root. Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:648
+#: daemon/gdm.c:656
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr "Grupi i gdm nuk ekziston. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:655
+#: daemon/gdm.c:663
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Nuk arrij të gjej grupin e gdm (%s). Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:662
+#: daemon/gdm.c:670
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -488,38 +493,38 @@ msgstr ""
"Është zgjedhur root si grup i gdm, por kjo ndalohet pasi sjell rreziqe "
"sigurie. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:670
+#: daemon/gdm.c:678
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grupi i gdm nuk mund të jetë root. Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:693
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Greeter nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm"
# remot = në distancë,
# kur do të përdoret?
-#: daemon/gdm.c:692
+#: daemon/gdm.c:700
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Greeter remot nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm"
-#: daemon/gdm.c:703
+#: daemon/gdm.c:711
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Chooser nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm"
-#: daemon/gdm.c:712
+#: daemon/gdm.c:720
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Asnjë daemon/ServAuthDir është specifikuar tek file i konfigurimit"
-#: daemon/gdm.c:714
+#: daemon/gdm.c:722
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nuk është specifikuar asnjë demon apo ServAuthDir."
-#: daemon/gdm.c:738
+#: daemon/gdm.c:746
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -530,12 +535,12 @@ msgstr ""
"që nuk i takon as përdoruesit %s dhe as grupit %s. Korrigjo të drejtat ose "
"konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:749
+#: daemon/gdm.c:757
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nuk i takon përdoruesit %s, grupit %s. Duke dalë."
-#: daemon/gdm.c:755
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -546,44 +551,48 @@ msgstr ""
"që ka të drejta të gabuara, duhet të jenë %o. Korrigjo të drejtat ose "
"konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm."
-#: daemon/gdm.c:766
+#: daemon/gdm.c:774
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ka të drejta të gabuara %o. Duhet të jenë %o. Duke dalë."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937
+#: daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2009
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: %s\n"
+msgstr ""
+"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: "
+"%s\n"
-#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939
+#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: %s"
+msgstr ""
+"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: "
+"%s"
-#: daemon/gdm.c:842
+#: daemon/gdm.c:850
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() dështoi!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334
+#: daemon/gdm.c:853 daemon/slave.c:3336
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() dështoi %s!"
-#: daemon/gdm.c:1015
+#: daemon/gdm.c:1023
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Përpjekje për të nisur server-in X të emergjencës %s"
-#: daemon/gdm.c:1033
+#: daemon/gdm.c:1041
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: duke ekzekutuar script-in XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:1145
+#: daemon/gdm.c:1153
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1157
+#: daemon/gdm.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -607,91 +616,86 @@ msgstr ""
"Tepër gabime të njëpasnjëshme gjatë nisjes së server-it X, display %s "
"disaktivohet"
-#: daemon/gdm.c:1208
+#: daemon/gdm.c:1173 daemon/gdm.c:2719
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Ndërprerje e përgjithshme..."
+
+#: daemon/gdm.c:1227
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Ju lutem durim, sistemi është në fazën e rinisjes ..."
-#: daemon/gdm.c:1210
+#: daemon/gdm.c:1229
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Ju lutem prisni, sistemi është duke u fikur ..."
-#: daemon/gdm.c:1323
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menu të sistemit nga display %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1332
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "Kërkesa për Restart, Reboot apo Halt nga diplay jo lokale %s"
+#: daemon/gdm.c:1240
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Ndalim i përgjithshëm..."
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1392
+#: daemon/gdm.c:1253
#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Duke mbyllur display %s"
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Ndalimi dështoi %s"
-#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1405
+#: daemon/gdm.c:1262
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Rinisje gjenerale..."
-#: daemon/gdm.c:1417
+#: daemon/gdm.c:1275
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Rinisja dështoi: %s"
-#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1425
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Ndalim i përgjithshëm..."
+#: daemon/gdm.c:1371
+#, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr "Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menu të sistemit nga display %s"
-#: daemon/gdm.c:1437
+#: daemon/gdm.c:1380
#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Ndalimi dështoi %s"
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "Kërkesa për Restart, Reboot apo Halt nga diplay jo lokale %s"
-#. Suspend machine
-#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
-#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Ndërprerje e përgjithshme..."
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: Duke mbyllur display %s"
-#: daemon/gdm.c:1557
+#: daemon/gdm.c:1578
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM në rinisje e sipër ..."
-#: daemon/gdm.c:1561
+#: daemon/gdm.c:1582
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Përpjekja për rinisje dështoi"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1584
+#: daemon/gdm.c:1656
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "main daemon: Mora SIGABRT, ndonjë gjë ka shkuar me të vërtetë shumë keq. Ika!"
-#: daemon/gdm.c:1722
+#: daemon/gdm.c:1794
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Mos kryej një fork në background"
-#: daemon/gdm.c:1724
+#: daemon/gdm.c:1796
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nuk ka server (lokalë) konsolë që të ekzekutohen"
-#: daemon/gdm.c:1726
+#: daemon/gdm.c:1798
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Konservo të ndryshueshmet LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1728
+#: daemon/gdm.c:1800
msgid "Print GDM version"
msgstr "Printo versionin e GDM"
-#: daemon/gdm.c:1730
+#: daemon/gdm.c:1802
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Nis fillimisht server-in X pastaj prit që të kemi një VAZHDO në fifo"
-#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016
+#: daemon/gdm.c:1921 gui/gdmchooser.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -700,44 +704,49 @@ msgstr ""
"Opcion %s i gabuar: %s.\n"
"Ekzekuto '%s --help' për të shikuar të gjithë opcionet e mundshme.\n"
-#: daemon/gdm.c:1867
+#: daemon/gdm.c:1939
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Vetëm root mund të nisë gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966
-#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990
-#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
+#: daemon/gdm.c:1955 daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:2034 daemon/gdm.c:2038
+#: daemon/gdm.c:2042 daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2056 daemon/gdm.c:2062
+#: daemon/gdm.c:2073 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610
#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625
-#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774
-#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820
+#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:776
+#: daemon/slave.c:790 daemon/slave.c:800 daemon/slave.c:810 daemon/slave.c:822
#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901
-#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782
-#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060
-#: gui/greeter/greeter.c:1063
+#: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794
+#: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071
+#: gui/greeter/greeter.c:1074
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Gabim gjatë hapjes së kontrolluesit të sinjalit %s: %s"
-#: daemon/gdm.c:1911
+#: daemon/gdm.c:1983
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "dgm është aktualisht në përdorim. Duke dalë!"
-#: daemon/gdm.c:2010
+#: daemon/gdm.c:2082
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Gabim gjatë aktivimit të kontrolluesit të sinjalit CHLD"
-#: daemon/gdm.c:3310 daemon/gdm.c:3329
+#: daemon/gdm.c:2186
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Nuk arrij të hap %s në shkrim"
+
+#: daemon/gdm.c:3423 daemon/gdm.c:3442
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Kërkesa flexible server nuk u pranua. I pa identifikuar"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3347
+#: daemon/gdm.c:3460
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Lloj i panjohur kërkese, do të përdoret server-i standart."
-#: daemon/gdm.c:3351
+#: daemon/gdm.c:3464
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -746,11 +755,11 @@ msgstr ""
"Serveri i kërkuar %s nuk mund të përdoret për flexible servers, po përdor "
"server-in standart."
-#: daemon/gdm.c:3472
+#: daemon/gdm.c:3586
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Kërkesa për të kryer daljen nuk u pranua. I pa identifikuar"
-#: daemon/gdm.c:3527
+#: daemon/gdm.c:3644 daemon/gdm.c:3699
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Rregullimi i kryerjes së daljes nuk u lejua. I pa identifikuar"
@@ -860,17 +869,17 @@ msgstr "%s: Mungon komanda server për display %s"
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Serveri duhet të rilëshohet nga uid %d por ky përdorues nuk ekziston "
-#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938
+#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2462 daemon/slave.c:2940
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: E pamundur vendosja e groupid në %d"
-#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943
+#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2467 daemon/slave.c:2945
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: gabim gjatë zbatimit të initgroups() për %s"
-#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948
+#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2472 daemon/slave.c:2950
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nuk arrij të vendos userid nv %d"
@@ -890,19 +899,19 @@ msgstr "%s: Serveri X nuk u gjet: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin Xserver!"
-#: daemon/slave.c:299
+#: daemon/slave.c:301
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "E pamundur vendosja e EGID për përdoruesin GID"
-#: daemon/slave.c:307
+#: daemon/slave.c:309
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "E pamundur vendosja e EUID për përdoruesin UID"
-#: daemon/slave.c:1083
+#: daemon/slave.c:1085
msgid "Log in anyway"
msgstr "Futu sidoqoftë"
-#: daemon/slave.c:1085
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -910,21 +919,21 @@ msgstr ""
"Ju tani jeni futur. Mund të kryeni një login të ri, të riktheheni tek login "
"i mëparshëm, ose të braktisni këtë login"
-#: daemon/slave.c:1089
+#: daemon/slave.c:1091
msgid "Return to previous login"
msgstr "Kthehu tek login i mëparshëm"
-#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096
+#: daemon/slave.c:1092 daemon/slave.c:1098
msgid "Abort login"
msgstr "Anullo login"
-#: daemon/slave.c:1093
+#: daemon/slave.c:1095
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Keni kryer login rregullisht. Mund të kryeni një login të ri ose të "
"braktisni këtë login"
-#: daemon/slave.c:1183
+#: daemon/slave.c:1185
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -944,17 +953,17 @@ msgstr ""
"deaktivohet. Rinis gdm pasi të keni\n"
"korrigjuar problemin."
-#: daemon/slave.c:1432
+#: daemon/slave.c:1434
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr ":%s: nuk arrij të kryej fork"
-#: daemon/slave.c:1479
+#: daemon/slave.c:1481
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: nuk arrij të hap display %s"
-#: daemon/slave.c:1628
+#: daemon/slave.c:1630
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -964,7 +973,7 @@ msgstr ""
"tijtë jetë korrekt tek file i konfigurimit. Po përpiqem t'a filloj atë "
"ngapozicioni i default."
-#: daemon/slave.c:1642
+#: daemon/slave.c:1644
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -972,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Nuk arrij të ekzekutoj programin e konfigurimit. Sigurohu që pozicioni i "
"tij të jetë korrekt tek file i konfigurimit."
-#: daemon/slave.c:1772
+#: daemon/slave.c:1774
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -980,12 +989,12 @@ msgstr ""
"Shkruaj password e root\n"
"për të ndryshuar konfigurimin."
-#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:2416 daemon/slave.c:2421
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: I pamundur inicializimi i pipe drejt gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2540
+#: daemon/slave.c:2542
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -997,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"një serveri vetëm për ty, kryeni login dhe korrigjoni konfigurimin. Ki "
"parasysh që login-et automatikë dhe me kohë janë të disaktivuar për tani."
-#: daemon/slave.c:2554
+#: daemon/slave.c:2556
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1007,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"të niset server-i X i emergjencës. Kryeni login në të dhe konfiguroni si "
"duhet server-in X."
-#: daemon/slave.c:2563
+#: daemon/slave.c:2565
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Numri i display të specifikuar është i zënë, prandaj ky server është nisur "
"tek display %s."
-#: daemon/slave.c:2583
+#: daemon/slave.c:2585
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1025,17 +1034,17 @@ msgstr ""
"Po përpiqem të përdor një tjetër."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2604
+#: daemon/slave.c:2606
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: E pamundur nisja e greeter me modulët gtk: %s. Po provoj nisjen pa modulë"
-#: daemon/slave.c:2611
+#: daemon/slave.c:2613
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: E pamundur nisja e greeter si zakonisht: %s"
-#: daemon/slave.c:2623
+#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1046,27 +1055,27 @@ msgstr ""
"menyrë tjetër dhe korrigjo problemin duke ndryshuar file e konfigurimit"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2630
+#: daemon/slave.c:2632
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes së greeter tek display %s"
-#: daemon/slave.c:2634
+#: daemon/slave.c:2636
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2719
+#: daemon/slave.c:2721
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nuk arrij të hap fifo!"
-#: daemon/slave.c:2897
+#: daemon/slave.c:2899
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: I pamundur inicializimi i pipe drejt gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:2993
+#: daemon/slave.c:2995
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1074,60 +1083,60 @@ msgstr ""
"Nuk arrij të nis programin chooser, nuk do të mund të kryeni log in. Vihu "
"në kontakt me administratorin e sistemit."
-#: daemon/slave.c:2997
+#: daemon/slave.c:2999
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes së chooser tek display %s"
-#: daemon/slave.c:3000
+#: daemon/slave.c:3002
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:3240
+#: daemon/slave.c:3242
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: e pamundur hapja e «~/.session-errors»"
-#: daemon/slave.c:3371
+#: daemon/slave.c:3373
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Ekzekutimi i script-it \"PreSession\" ktheu si rezultat një vlerë > 0, "
"po mbaroj."
-#: daemon/slave.c:3400
+#: daemon/slave.c:3402
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Gjuha %s nuk ekziston, do të përdoret %s"
-#: daemon/slave.c:3401
+#: daemon/slave.c:3403
msgid "System default"
msgstr "Gjuha e sistemit"
-#: daemon/slave.c:3417
+#: daemon/slave.c:3419
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: i pamundur përcaktimi i ambientit për %s, po mbaroj."
-#: daemon/slave.c:3438
+#: daemon/slave.c:3440
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: gabim gjatë zbatimit të setusercontext() për %s, po mbaroj."
-#: daemon/slave.c:3444
+#: daemon/slave.c:3446
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nuk arrij të marr identitetin e %s. Anullohet."
-#: daemon/slave.c:3504
+#: daemon/slave.c:3506
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Asnjë rresht Exec tek file i seancës: %s. Do të përdoret seanca e "
"emergjencës së GNOME"
-#: daemon/slave.c:3510
+#: daemon/slave.c:3512
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1135,14 +1144,14 @@ msgstr ""
"Seanca që keni zgjedhur nuk është e vlefshme. Do të filloj për ju seancën e "
"emergjencës së GNOME."
-#: daemon/slave.c:3524
+#: daemon/slave.c:3526
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Nuk arrij të gjej apo të ekzekutoj script-in bazë të Xsession, do të "
"provoj seancën e emergjencës së GNOME"
-#: daemon/slave.c:3530
+#: daemon/slave.c:3532
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1151,14 +1160,14 @@ msgstr ""
"seancën e emergjencës së GNOME."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3545
+#: daemon/slave.c:3547
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nuk u gjet për seancën e emergjencës së GNOME, do të kryej "
"një provë me xterm"
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:3552
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1166,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"E pamundur gjetja e instalimit të GNOME, do të kryhet një përpjekje me "
"seancën \"xterm i emergjencës\"."
-#: daemon/slave.c:3558
+#: daemon/slave.c:3560
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1176,11 +1185,11 @@ msgstr ""
"'Prezgjedhur' të Gnome duke mos ekzekutuar script-et e nisjes. Shërben "
"vetëm për të zgjidhur problemet e instalimit."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:3575
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nuk arrij të gjej \"xterm\" për të filluar një seancë emergjence."
-#: daemon/slave.c:3586
+#: daemon/slave.c:3588
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1191,39 +1200,43 @@ msgstr ""
"mos gjeni menyrë tjetër për të kryer log in. Për të mbyllur terminalin, "
"shkruaj 'exit' dhe shtyp enter tek dritarja e terminalit."
-#: daemon/slave.c:3613
+#: daemon/slave.c:3615
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Përdoruesi nuk lejohet të kryej log in"
-#: daemon/slave.c:3616
+#: daemon/slave.c:3618
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administratori i sistemit ka disaktivuar account-in tuaj."
+#: daemon/slave.c:3631
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "Gabim! Nuk arrij të vendos kontekstin e ekzekutueshëm."
+
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646
+#: daemon/slave.c:3639 daemon/slave.c:3644
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: I pamundur ekzekutimi i %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3657
+#: daemon/slave.c:3655
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nuk arrij të nis seancën për shkak të ndonjë gabimi të brendshëm."
-#: daemon/slave.c:3711
+#: daemon/slave.c:3709
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Përdoruesi u identifikua por getpwnam(%s) dështoi!"
-#: daemon/slave.c:3725
+#: daemon/slave.c:3723
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Ekzekutimi i script-it \"PostLogin\" ktheu si rezultat një vlerë > 0. "
"Procesi po ndërpritet."
-#: daemon/slave.c:3734
+#: daemon/slave.c:3732
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1239,12 +1252,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Që desktop të funksionojë si duhet përdorni një seancë emergjence."
-#: daemon/slave.c:3742
+#: daemon/slave.c:3740
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Directory home për %s: '%s' nuk ekziston!"
-#: daemon/slave.c:3905
+#: daemon/slave.c:3903
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1256,12 +1269,12 @@ msgstr ""
"nuk mund të kryhet login. Vihu në kontakt me administratorin tuaj të "
"sistemit"
-#: daemon/slave.c:3981
+#: daemon/slave.c:3979
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: gabim gjatë kryerjes së fork të seancës së përdoruesit"
-#: daemon/slave.c:4062
+#: daemon/slave.c:4060
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1273,45 +1286,51 @@ msgstr ""
"më hapësirë në disk. Mundohuni të përdorni seancën e emergjencës për të "
"kryer një përpjekjepër të korrigjuar problemin."
-#: daemon/slave.c:4070
+#: daemon/slave.c:4068
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Shiko hollësitë (tek file ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4214
+#: daemon/slave.c:4212
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM zbuloi një proces ndalje apo rinisje në progres."
-#: daemon/slave.c:4308
+#: daemon/slave.c:4306
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "I pamundur kryerja e ping tek %s, display do të shkëputet!"
-#: daemon/slave.c:4586
+#: daemon/slave.c:4584
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Gabim fatal i X - Po filloj përsëri %s"
-#: daemon/slave.c:4990
+#: daemon/slave.c:4675
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
+msgstr "Tingulli i hyrjes është kërkuar në një display jo lokale ose programi audio nuk mund të zbatohet ose tingulli nuk ekziston"
+
+#: daemon/slave.c:5019
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes: %s"
-#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135
+#: daemon/slave.c:5027 daemon/slave.c:5164
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin e script!"
-#: daemon/slave.c:5092
+#: daemon/slave.c:5121
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Krijimi i pipe dështoi"
-#: daemon/slave.c:5129
+#: daemon/slave.c:5158
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Gabim gjatë ekzekutimit: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:716 daemon/verify-shadow.c:71
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1319,27 +1338,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Emër përdoruesi apo password i gabuar. Kujdes gërmat e mëdha dhe të voglat."
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:726 daemon/verify-shadow.c:76
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Sigurohu që pulsanti Caps Lock nuk është aktiv."
#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900
+#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2908
msgid "Please enter your username"
msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055
-#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263
+#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063
+#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Përdoruesi: "
#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1786
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -1349,7 +1368,7 @@ msgstr "Password:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "I pamundur identifikimi i përdoruesit \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:602
#: daemon/verify-shadow.c:224
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1365,8 +1384,8 @@ msgstr "Administratori i sistemit nuk lejohet të futet nga kjo dritare"
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Përdoruesit %s nuk i lejohet kryerja e log in"
-#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624
-#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244
+#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:632
+#: daemon/verify-pam.c:881 daemon/verify-shadow.c:244
#: daemon/verify-shadow.c:266
msgid ""
"\n"
@@ -1375,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Administratori i sistemit ka disaktivuar account-in tuaj."
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:650
+#: daemon/verify-pam.c:898 daemon/verify-shadow.c:283
#: daemon/verify-shadow.c:387
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "I pamundur përcaktimi i grupit të përdoruesit për %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285
+#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:652
+#: daemon/verify-pam.c:901 daemon/verify-shadow.c:285
#: daemon/verify-shadow.c:390
msgid ""
"\n"
@@ -1415,7 +1434,9 @@ msgid ""
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Nuk arrij të ndryshoj password-in tuaj, nuk do të jeni në gjendje të futeni,, provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me administratorin e sistemit tuaj."
+"Nuk arrij të ndryshoj password-in tuaj, nuk do të jeni në gjendje të "
+"futeni,, provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me "
+"administratorin e sistemit tuaj."
#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338
msgid ""
@@ -1435,7 +1456,8 @@ msgid ""
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Gabim i brendshëm, nuk do të jeni në gjendje të futeni.\n"
-"Ju lutem provoje dhe një herë ose vihuni në kontakt me administratorin e sistemit tuaj."
+"Ju lutem provoje dhe një herë ose vihuni në kontakt me administratorin e "
+"sistemit tuaj."
#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382
#, c-format
@@ -1517,15 +1539,14 @@ msgstr "Nuk arrij të vendos PAM_TTY=%s"
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nuk arrij të vendos PAM_RHOST=%s"
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
-#: daemon/verify-pam.c:836
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
+#: daemon/verify-pam.c:558 daemon/verify-pam.c:577 daemon/verify-pam.c:831
+#: daemon/verify-pam.c:844
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "I pamundur identifikimi i përdoruesit"
-#: daemon/verify-pam.c:597
+#: daemon/verify-pam.c:605
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1533,12 +1554,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Administratori i sistemit nuk lejohet të futet nga kjo dritare"
-#: daemon/verify-pam.c:613
+#: daemon/verify-pam.c:621
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të token të autentifikimit për përdoruesin %s"
-#: daemon/verify-pam.c:615
+#: daemon/verify-pam.c:623
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1548,17 +1569,17 @@ msgstr ""
"Ndryshimi i token të autentifikimit dështoi. Provo dhe njëherë më vonë ose "
"vihu në kontakt me administratorin e sistemit."
-#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
+#: daemon/verify-pam.c:630 daemon/verify-pam.c:878
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Përdoruesi %s nuk ka më të drejtë të futet në sistem"
-#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
+#: daemon/verify-pam.c:636 daemon/verify-pam.c:884
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Përdoruesi %s nuk lejohet të fitojë hyrjen për këtë moment"
-#: daemon/verify-pam.c:630
+#: daemon/verify-pam.c:638
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1566,22 +1587,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Administratori i sistemit ka ndaluar përkohësisht hyrjen në sistem."
-#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
+#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "I pamundur vendosja e manazhimit të account për %s"
-#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
+#: daemon/verify-pam.c:664 daemon/verify-pam.c:914
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "E pamundur vendosja e kredive për %s"
-#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:678 daemon/verify-pam.c:929
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nuk arrij të hap seancën për %s"
-#: daemon/verify-pam.c:712
+#: daemon/verify-pam.c:720
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1589,15 +1610,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Autentifikimi dështoi. Kujdes dallimin midis gërmave të mëdha e të vogla."
-#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
+#: daemon/verify-pam.c:736 daemon/verify-pam.c:834 daemon/verify-pam.c:847
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identifikimi dështoi"
-#: daemon/verify-pam.c:792
+#: daemon/verify-pam.c:800
msgid "Automatic login"
msgstr "Login automatik"
-#: daemon/verify-pam.c:879
+#: daemon/verify-pam.c:887
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1605,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Administratori i sistemit ka bllokuar përkohësisht hyrjen tuaj në sistem."
-#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
+#: daemon/verify-pam.c:1062 daemon/verify-pam.c:1064
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Nuk arrij të gjej konfigurimin PAm për gdm."
@@ -1868,7 +1889,8 @@ msgstr "Sh_to host: "
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1953,8 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nuk arrij të hap ikonën e prezgjedhur të host: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3790 gui/gdmlogin.c:3797
-#: gui/greeter/greeter.c:1071 gui/greeter/greeter.c:1078
+#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809
+#: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "E pamundur vendosja e maskës së sinjalit!"
@@ -2075,8 +2097,8 @@ msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
-"Jeni duke u përpjekur të kryeni një procedurë dalje të panjohur, ose që "
-"nuk është në dispozicion."
+"Jeni duke u përpjekur të kryeni një procedurë dalje të panjohur, ose që nuk "
+"është në dispozicion."
#: gui/gdmcomm.c:478
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
@@ -2568,76 +2590,76 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:213 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Përdoruesi %s do të kryej login pas %d sekondash"
-#: gui/gdmlogin.c:438
+#: gui/gdmlogin.c:442
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: stringë tepër e gjatë!"
-#: gui/gdmlogin.c:440
+#: gui/gdmlogin.c:444
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sMirësevini tek %s%s"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:528
+#: gui/gdmlogin.c:532
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "I pamundur fork-imi i procesit të ri!"
-#: gui/gdmlogin.c:530
+#: gui/gdmlogin.c:534
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Ndoshta nuk do të jetë e mundur kryerja e login."
-#: gui/gdmlogin.c:574 gui/greeter/greeter_system.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Rinis makinën?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:576 gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "_Rinis"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Ndaloj makinën?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:590
+#: gui/gdmlogin.c:594
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Ndalo"
-#: gui/gdmlogin.c:610 gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Vë në pauzë makinën?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:612 gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
msgstr "_Pezullo"
-#: gui/gdmlogin.c:661 gui/gdmlogin.c:3565 gui/greeter/greeter.c:150
-#: gui/greeter/greeter.c:833
+#: gui/gdmlogin.c:665 gui/gdmlogin.c:3577 gui/greeter/greeter.c:153
+#: gui/greeter/greeter.c:844
msgid "Welcome"
msgstr "Mirësevini"
-#: gui/gdmlogin.c:664 gui/gdmlogin.c:3568 gui/greeter/greeter.c:153
-#: gui/greeter/greeter.c:836
+#: gui/gdmlogin.c:668 gui/gdmlogin.c:3580 gui/greeter/greeter.c:156
+#: gui/greeter/greeter.c:847
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Mirësevini tek %n"
-#: gui/gdmlogin.c:708 gui/greeter/greeter.c:178
+#: gui/gdmlogin.c:712 gui/greeter/greeter.c:181
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr ""
"Intervali i login me kohë është më i vogël se 5 sekonda. Sidoqoftë do të "
"përdoren 5."
-#: gui/gdmlogin.c:822 gui/greeter/greeter_session.c:119
+#: gui/gdmlogin.c:830 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2647,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"Dëshiron të vendosësh «%s» si të prezgjedhur për seancat e ardhëshme?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:828 gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Përcaktoje si të _Prezgjedhur"
-#: gui/gdmlogin.c:828 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/gdmlogin.c:836 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "Vetëm kryej _Log In"
@@ -2661,7 +2683,7 @@ msgstr "Vetëm kryej _Log In"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:847 gui/gdmlogin.c:927
+#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
@@ -2671,12 +2693,12 @@ msgstr ""
"Është zgjedhur «%s» për këtë seancë, por e prezgjedhura është «%s».\n"
"Dëshiron të vendosësh «%s» si të prezgjedhur për seancat e ardhëshme?"
-#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Vetëm për _këtë seancë"
-#: gui/gdmlogin.c:865 gui/greeter/greeter_session.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:873 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2689,55 +2711,55 @@ msgstr ""
"shfrytëzo instrumentin 'switchdesk'\n"
"(nga menu e panelit: «Vegla të Sistemit» -> «Desktop Switching Tool»"
-#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:918
+#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:926
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:133
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:141
msgid "System Default"
msgstr "E prezgjedhura e sistemit"
-#: gui/gdmlogin.c:1042 gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1748
-#: gui/gdmlogin.c:2216 gui/gdmlogin.c:2858
+#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1064 gui/gdmlogin.c:1756
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2866
msgid "_Username:"
msgstr "_Përdoruesi:"
-#: gui/gdmlogin.c:1114
+#: gui/gdmlogin.c:1122
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Seanca e zgjedhur: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1140 gui/gdmlogin.c:1450 gui/greeter/greeter_session.c:271
+#: gui/gdmlogin.c:1148 gui/gdmlogin.c:1458 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "E _fundit"
-#: gui/gdmlogin.c:1151 gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: gui/gdmlogin.c:1159 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Kryej login duke përdorur seancën e përdorur për herë të fundit"
-#: gui/gdmlogin.c:1162 gui/greeter/greeter_session.c:264
+#: gui/gdmlogin.c:1170 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Seanca Gnome e emrgjencës"
-#: gui/gdmlogin.c:1163 gui/greeter/greeter_session.c:265
+#: gui/gdmlogin.c:1171 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Seanca xterm e emrgjencës"
# session=seanca, nuk gjej fjalë më të saktë,
# që të dyja janë fjalë të huaja
-#: gui/gdmlogin.c:1312 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:1320 gui/greeter/greeter_session.c:429
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Directory %s e seancës nuk u gjet!"
-#: gui/gdmlogin.c:1318 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1326 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Directory e seancës është bosh."
-#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:449
+#: gui/gdmlogin.c:1337 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Seanca _Gnome e emrgjencës"
-#: gui/gdmlogin.c:1331 gui/greeter/greeter_session.c:451
+#: gui/gdmlogin.c:1339 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2747,11 +2769,11 @@ msgstr ""
"nisjes, shërben vetëm për të kryer login kur nuk ka rrugë tjetër. GNOME do "
"të përdorë seancën e 'Prezgjedhur'."
-#: gui/gdmlogin.c:1354 gui/greeter/greeter_session.c:473
+#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Terminali i seancës së emrgjencës"
-#: gui/gdmlogin.c:1356 gui/greeter/greeter_session.c:475
+#: gui/gdmlogin.c:1364 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2761,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"do të zbatohen script-et e nisjes, shërben vetëm për të kryer login kur nuk "
"ka rrugë tjetër. Për të dalë nga teminali shkruaj 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1377 gui/greeter/greeter_session.c:495
+#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Lidhja për seancën e prezgjedhur nuk u gjet. Do të përdoret seanca e "
@@ -2771,75 +2793,75 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1421
+#: gui/gdmlogin.c:1429
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Gjuha e zgjedhur: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1461
+#: gui/gdmlogin.c:1469
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Futu duke përdorur gjuhën e përdorur herën e fundit që jeni futur"
-#: gui/gdmlogin.c:1465
+#: gui/gdmlogin.c:1473
msgid "_System Default"
msgstr "E prezgjedhura për _Sistemin"
-#: gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:1484
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Futu duke përdorur gjuhën e prezgjedhur të sistemit"
-#: gui/gdmlogin.c:1496
+#: gui/gdmlogin.c:1504
msgid "_Other"
msgstr "_Tjetër"
-#: gui/gdmlogin.c:1779
+#: gui/gdmlogin.c:1787
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2001 gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Të lutem, fut 25 cents për të hyrë."
-#: gui/gdmlogin.c:2224
+#: gui/gdmlogin.c:2232
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dopjo klik mbi përdoruesin për t'u futur"
-#: gui/gdmlogin.c:2348
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Desktop Manager"
-#: gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2376 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2436
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2532
+#: gui/gdmlogin.c:2540
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
-#: gui/gdmlogin.c:2575 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2583 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Seanca"
-#: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2590 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Gjuha"
-#: gui/gdmlogin.c:2594 gui/greeter/greeter_system.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2602 gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Chooser..."
-#: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:2609 gui/greeter/greeter_system.c:153
#: gui/greeter/greeter_system.c:345
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
@@ -2848,74 +2870,74 @@ msgstr ""
"Duke zbatuar një XDMCP chooser do t'ju mundësojë të lidheni me makinat "
"remote, po të ketë të tilla."
-#: gui/gdmlogin.c:2610 gui/greeter/greeter_system.c:161
+#: gui/gdmlogin.c:2618 gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Konfiguro manazhuesin e login..."
-#: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:2625 gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Konfiguro GDM (manazhuesin e login). Nevoitet password e root."
-#: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: gui/gdmlogin.c:2639 gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Rinis kompjuterin"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Ndalo"
-#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_system.c:203
+#: gui/gdmlogin.c:2652 gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Ndalon kompjuterin që ju të mund t'a fikni."
-#: gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:216
+#: gui/gdmlogin.c:2666 gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Vë në pauzë kompjuterin tuaj"
-#: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2672 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Veprime"
-#: gui/gdmlogin.c:2676 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2678 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Sh_këputu"
-#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
+#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
msgid "Username"
msgstr "Përdoruesi "
-#: gui/gdmlogin.c:3209
+#: gui/gdmlogin.c:3217
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"E pamundur hapja e figurës standart: %s. Paraqitja e faqeve do të "
"disaktivohet!"
-#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/gdmsetup.c:515 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
+#: gui/gdmlogin.c:3239 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Tepër përdorues për t'i shfaqur këtu..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3644 gui/gdmlogin.c:3675 gui/gdmlogin.c:3719
-#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:650
-#: gui/greeter/greeter.c:695
+#: gui/gdmlogin.c:3656 gui/gdmlogin.c:3687 gui/gdmlogin.c:3731
+#: gui/greeter/greeter.c:626 gui/greeter/greeter.c:657
+#: gui/greeter/greeter.c:702
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Nuk arrij të nis greeter"
-#: gui/gdmlogin.c:3645 gui/gdmlogin.c:3676
+#: gui/gdmlogin.c:3657 gui/gdmlogin.c:3688
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2926,12 +2948,12 @@ msgstr ""
"sapo keni kryer një upgrade të gdm. Rifillo daemon e gdm ose rinis "
"kompjuterin."
-#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3728 gui/greeter/greeter.c:657
-#: gui/greeter/greeter.c:704
+#: gui/gdmlogin.c:3694 gui/gdmlogin.c:3740 gui/greeter/greeter.c:664
+#: gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Reboot"
msgstr "Rinis"
-#: gui/gdmlogin.c:3720
+#: gui/gdmlogin.c:3732
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2942,18 +2964,18 @@ msgstr ""
"mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm. Rifillo daemon e gdm ose "
"rinis kompjuterin."
-#: gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:702
+#: gui/gdmlogin.c:3738 gui/greeter/greeter.c:709
msgid "Restart"
msgstr "Rifillo"
# session=seanca, nuk gjej fjalë më të saktë,
# që të dyja janë fjalë të huaja
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1300
+#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/greeter/greeter.c:1311
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nuk është specifikuar asnjë directory per seancën"
-#: gui/gdmlogin.c:3914 gui/greeter/greeter.c:1302
+#: gui/gdmlogin.c:3926 gui/greeter/greeter.c:1313
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2963,11 +2985,11 @@ msgstr ""
"dispozicion, por duhet të kryeni login dhe të korrigjoni konfigurimin e gdm."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:1338
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfigurimi nuk është korrekt"
-#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:1329
+#: gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:1340
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -2977,11 +2999,11 @@ msgstr ""
"korrigjo konfigurimin."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3965 gui/greeter/greeter.c:1356
+#: gui/gdmlogin.c:3977 gui/greeter/greeter.c:1367
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë konfigurim"
-#: gui/gdmlogin.c:3967 gui/greeter/greeter.c:1358
+#: gui/gdmlogin.c:3979 gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3070,48 +3092,50 @@ msgstr ""
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Rregullimi i dritares së Login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Greeter"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okal: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "_Remot: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Mesazhi i _mirëseardhjes: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "Mesazhi re_mot i mirëseardhjes: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:889 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Greeter standart"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:891 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Greeter grafik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3120,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Mesazhi që duhet shfaqur në greeter si mirëseardhje. Mund të përfshini %n "
"në të që do të zevëndësohet me emrin e kompjuterit tuaj."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3131,107 +3155,107 @@ msgstr ""
"XDMCP. Mund të përfshini %n në të që do të zevëndësohet me emrin e "
"kompjuterit tuaj."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Përdor gjithmonë formatin 24 o_rësh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Login Automatik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Emri i përdoruesit për login _automatik:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Aktivo _Login automatik të përdoruesi gjatë nisjes së parë"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Login i kronometruar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Për_doruesi për login me kohë:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Pritja në _sekonda:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Login automa_tikisht një përdorues mbas një numri të caktuar sekondash"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Përgjithshëm"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Të ndryshme"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Shfaq imazhet e përdoruesit që mund të zgjidhen (browser-i i _faqeve)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Sfondi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "_Asnjë sfond"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Imazh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "Ngj_yra"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Përshtatja ekranit figurën e sfondit"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Ngjyra ve_tëm tek display remot"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "Ngjyra e _Sfondit: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Shikoje:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Asnjë screenshot në dispozicion"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrimi:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Autori:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3239,39 +3263,39 @@ msgstr ""
"përshkrimi\n"
"widget"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "autori"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalo një temë të re"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Fshi temën"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Opcione"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Lejo që _root të kryej login me GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Lejo që root të kryej login në r_emot me GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Lejo kryerjet e login remot me _kohë"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
@@ -3281,33 +3305,57 @@ msgstr ""
"Nëse nuk është zgjedhur, asnjë nga komandat e sistemit nuk do të jenë në "
"dispozicion (kjo përfshin rinis, ndalo, konfiguro, chooser)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Shfaq menu-në e _veprimeve"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Lejo k_onfigurimin nga dritarja e login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Le_jo zbatimin e XDMCP chooser dritarja e login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr "Gjithmonë ndal lidhjet TCP me server-in _X (bllokon të gjitha lidhjet remote)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Pritja për një login të ri (në sekon_da) :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Enable _accessibility modules"
+msgstr "Aktivo modulet e _futjes"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Make a _sound when login window is ready"
+msgstr "Lësho një _tingull kur dritarja e login është gati"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "acc_sound_file_box"
+msgstr "acc_sound_file_box"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "_File audio:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid "_Test sound"
+msgstr "_Provo tingullin"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hyrja"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3315,56 +3363,56 @@ msgstr ""
"Asnjë suport për XDMPC. Për të aktivuar suportin XDMCP duhet të rikompiloni "
"GDM me libraritë XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Aktivo _XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Plotëso kërkesat _indirekte"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Në dëgjim tek porta _UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Numri maksimum i kërkesave në _pritje:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Numri maksimum i kërkesave indirekte në pritj_e:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Numri maksimum i seancave _remote:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Koha maksimum e _pritjes:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Koha m_aksimum e pritjes indirekte:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Displays për _host:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Intervali i pin_g (në sekonda):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Intervali i ping (në sekonda):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:146
+#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3373,72 +3421,74 @@ msgstr ""
"ndryshimet mund të jenë ruajtur."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:469
+#: gui/gdmsetup.c:470
msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr "Hyrja automatike ose hyrja e kronometruar e account-it supër-përdorues (root) nuk lejohet."
+msgstr ""
+"Hyrja automatike ose hyrja e kronometruar e account-it supër-përdorues "
+"(root) nuk lejohet."
-#: gui/gdmsetup.c:1472
+#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkivi nuk përmban vetëm një nën-directory"
-#: gui/gdmsetup.c:1480
+#: gui/gdmsetup.c:1706
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkivi duhet të përmbajë vetëm një nën-directory"
-#: gui/gdmsetup.c:1504 gui/gdmsetup.c:1583
+#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "File nuk është një tar.gz apo arkiv tar"
-#: gui/gdmsetup.c:1506
+#: gui/gdmsetup.c:1732
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkivi nuk përmban file GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1528
+#: gui/gdmsetup.c:1754
msgid "File does not exist"
msgstr "File nuk ekziston"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1641
+#: gui/gdmsetup.c:1867
msgid "No file selected"
msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë file"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1669
+#: gui/gdmsetup.c:1895
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nuk është arkiv i një teme"
-#: gui/gdmsetup.c:1670
+#: gui/gdmsetup.c:1896
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Hollësi: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1688
+#: gui/gdmsetup.c:1914
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Directory e temës '%s' ekziston, t'a instaloj edhe njëherë?"
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Gabime gjatë instalimit të temës"
-#: gui/gdmsetup.c:1812
+#: gui/gdmsetup.c:2038
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Zgjidh arkivin e temës së re që duhet instaluar"
-#: gui/gdmsetup.c:1816
+#: gui/gdmsetup.c:2042
msgid "_Install"
msgstr "_Instalo"
-#: gui/gdmsetup.c:1880
+#: gui/gdmsetup.c:2106
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh temën '%s' nga sistemi?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2091
+#: gui/gdmsetup.c:2317
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3462,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"GNOME/System."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2476
+#: gui/gdmsetup.c:2713
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Duhet të jeni superpërdorues (root) që të mund të konfiguroni GDM."
@@ -3471,7 +3521,7 @@ msgstr "Duhet të jeni superpërdorues (root) që të mund të konfiguroni GDM."
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Një instrument grafik për të konfiguruar GNOME Display Manager (GDM)"
-#: gui/greeter/greeter.c:620 gui/greeter/greeter.c:651
+#: gui/greeter/greeter.c:627 gui/greeter/greeter.c:658
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3482,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"Ka mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm.\n"
"Rifillo daemon e gdm ose rinis kompjuterin."
-#: gui/greeter/greeter.c:696
+#: gui/greeter/greeter.c:703
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3493,24 +3543,24 @@ msgstr ""
"Ka mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm.\n"
"Rifillo daemon e gdm ose rinis kompjuterin."
-#: gui/greeter/greeter.c:1140
+#: gui/greeter/greeter.c:1151
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës %s"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1193
+#: gui/greeter/greeter.c:1204
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Tema për greeter-in grafik është e dëmtuar"
-#: gui/greeter/greeter.c:1196
+#: gui/greeter/greeter.c:1207
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Tema nuk përmban përcaktimin e elementit username/paswword."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: gui/greeter/greeter.c:1240
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3519,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"të ngarkohet. Po përpiqem të filloj greeter standart"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1251
+#: gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"