diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-02-25 11:49:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-02-25 11:49:40 +0000 |
commit | 4fb8a333823b18fb045cbf63966a14e3476e8459 (patch) | |
tree | 54fbf8b268e0d5fd77239c7072c032d7c64e0e6a /po | |
parent | 506c8b68dea96108f2cb616ecaf8e1a5efb27bb1 (diff) | |
download | gdm-4fb8a333823b18fb045cbf63966a14e3476e8459.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-02-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 287 |
2 files changed, 155 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c66a595c..eaf65728 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-02-25 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-15 10:09+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "" "dziewięćdziesięciu sekund, możliwe, że dzieje się coś złego. Za dwie minuty " "zostanie ponowiona próba na ekranie %s." -#: daemon/display.c:243 +#: daemon/display.c:244 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku" -#: daemon/display.c:315 +#: daemon/display.c:316 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "%s: Utworzenie procesu potomnego gdm dla %s nie powiodło się" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: funkcja fork() nie powiodła się!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3373 +#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3374 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Tylko administrator może uruchamiać gdm\n" #: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 #: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 #: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 +#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:805 #: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 #: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 #: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "Can not start fallback console" msgstr "Nie można uruchomić konsoli zastępczej" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "wykorzystać inny numer ekranu? W razie negatywnej odpowiedzi, nastąpi " "ponowna próba uruchomienia serwera na ekranie %s.%s" -#: daemon/server.c:337 +#: daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -829,89 +829,89 @@ msgstr "" "wraz z klawiszem funkcyjnym, np. Ctrl-Alt-F7, aby przejść na 7. konsolę. " "Serwery X wykorzystują zwykle konsolę 7 lub wyższe.)" -#: daemon/server.c:383 +#: daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Xnest nie może otworzyć ekranu \"%s\"" -#: daemon/server.c:414 +#: daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Ekran %s jest zajęty, uruchomiony jest na nim inny serwer X." -#: daemon/server.c:498 +#: daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Błąd przy otwieraniu potoku: %s" -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:794 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Nie można odnaleźć wolnego numeru ekranu" -#: daemon/server.c:795 +#: daemon/server.c:821 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Ekran %s jest zajęty. Spróbuj użyć innego numeru ekranu." -#: daemon/server.c:889 +#: daemon/server.c:916 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Niepoprawne polecenie serwera \"%s\"" -#: daemon/server.c:894 +#: daemon/server.c:921 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Nie odnaleziono serwera o nazwie \"%s\", wykorzystano standardowy" -#: daemon/server.c:1070 +#: daemon/server.c:1097 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!" -#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094 +#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Błąd przy ustawianiu %s na %s" -#: daemon/server.c:1131 +#: daemon/server.c:1158 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Puste polecenie serwera dla ekranu %s" -#: daemon/server.c:1145 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Serwer powinien zostać uruchomiony z uid %d, ale użytkownik o tym id nie " "istnieje" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2493 daemon/slave.c:2971 +#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2494 daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2498 daemon/slave.c:2976 +#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2499 daemon/slave.c:2977 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2503 daemon/slave.c:2981 +#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2504 daemon/slave.c:2982 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d" -#: daemon/server.c:1179 +#: daemon/server.c:1206 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora grupy na 0" -#: daemon/server.c:1190 +#: daemon/server.c:1217 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Nie odnaleziono X-serwera: %s" -#: daemon/server.c:1198 +#: daemon/server.c:1225 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Użytkownik jest już zalogowany. Można wymusić logowanie lub je przerwać." -#: daemon/slave.c:1214 +#: daemon/slave.c:1215 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -969,17 +969,17 @@ msgstr "" "wyłączony. Po naprawieniu problemu\n" "ponownie uruchom GDM." -#: daemon/slave.c:1463 +#: daemon/slave.c:1464 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: nie można utworzyć procesu" -#: daemon/slave.c:1510 +#: daemon/slave.c:1511 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: nie można otworzyć ekranu %s" -#: daemon/slave.c:1661 +#: daemon/slave.c:1662 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "pliku konfiguracyjnym jest poprawnie ustawiona. Nastąpi próba uruchomienia z " "domyślnego położenia." -#: daemon/slave.c:1675 +#: daemon/slave.c:1676 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić programu konfiguracyjnego. Upewnij się, że ścieżka w " "pliku konfiguracyjnym jest poprawnie ustawiona." -#: daemon/slave.c:1805 +#: daemon/slave.c:1806 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "" "Wprowadź hasło użytkownika root\n" "aby uruchomić program konfiguracyjny." -#: daemon/slave.c:2447 daemon/slave.c:2452 +#: daemon/slave.c:2448 daemon/slave.c:2453 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku do ekranu powitalnego gdm" -#: daemon/slave.c:2575 +#: daemon/slave.c:2576 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "którego po zalogowaniu możesz poprawić konfigurację. Na razie logowanie " "automatyczne i z opóźnieniem czasowym jest nieaktywne." -#: daemon/slave.c:2589 +#: daemon/slave.c:2590 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "graficzny), zostanie więc uruchomiony awaryjny serwer. Po zalogowaniu się " "należy poprawnie skonfigurować podstawowy serwer X." -#: daemon/slave.c:2598 +#: daemon/slave.c:2599 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" msgstr "" "Podany numer ekranu był zajęty, więc serwer został uruchomiony na ekranie %s." -#: daemon/slave.c:2618 +#: daemon/slave.c:2619 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr "" "Nastąpi próba użycia innego programu." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2639 +#: daemon/slave.c:2640 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Nie można uruchomić ekranu powitalnego z modułami gtk: %s. Próba " "uruchomienia bez modułów" -#: daemon/slave.c:2646 +#: daemon/slave.c:2647 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Nie można uruchomić ekranu powitalnego na domyślnym ekranie: %s" -#: daemon/slave.c:2658 +#: daemon/slave.c:2659 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1072,27 +1072,27 @@ msgstr "" "poprawić konfigurację." #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2665 +#: daemon/slave.c:2666 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Błąd przy uruchamianiu ekranu powitalnego na ekranie %s" -#: daemon/slave.c:2669 +#: daemon/slave.c:2670 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla ekranu powitalnego gdm" -#: daemon/slave.c:2754 +#: daemon/slave.c:2755 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nie można otworzyć kolejki FIFO!" -#: daemon/slave.c:2930 +#: daemon/slave.c:2931 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Nie można zainicjować potoku do ekranu powitalnego gdm" -#: daemon/slave.c:3028 +#: daemon/slave.c:3029 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1100,58 +1100,58 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić programu wybierającego, co uniemożliwia zalogowanie się. " "Skontaktuj się z administratorem systemu." -#: daemon/slave.c:3032 +#: daemon/slave.c:3033 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Błąd przy uruchamianiu ekranu powitalnego na ekranie %s" -#: daemon/slave.c:3035 +#: daemon/slave.c:3036 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla ekranu powitalnego gdm" -#: daemon/slave.c:3279 +#: daemon/slave.c:3280 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3410 +#: daemon/slave.c:3411 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Skrypt PreSession zwrócił wartość stanu > 0. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:3439 +#: daemon/slave.c:3440 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Język %s nie istnieje, użyty został język %s" -#: daemon/slave.c:3440 +#: daemon/slave.c:3441 msgid "System default" msgstr "Systemowe ustawienie domyślne" -#: daemon/slave.c:3456 +#: daemon/slave.c:3457 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nie można ustawić środowiska dla %s. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:3477 +#: daemon/slave.c:3478 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:3483 +#: daemon/slave.c:3484 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Nie można zostać %s. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:3543 +#: daemon/slave.c:3544 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Nie odnaleziono wiersza uruchamiającego w pliku sesji: %s, uruchamianie " "sesji awaryjnej GNOME" -#: daemon/slave.c:3549 +#: daemon/slave.c:3550 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Wybrana sesja nie wygląda na poprawną. Zostanie uruchomiona sesja awaryjna " "GNOME." -#: daemon/slave.c:3563 +#: daemon/slave.c:3564 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "%s: Nie można znaleźć lub uruchomić podstawowego skryptu Xsession, próba " "uruchomienia sesji awaryjnej GNOME" -#: daemon/slave.c:3569 +#: daemon/slave.c:3570 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1176,14 +1176,14 @@ msgstr "" "awaryjna GNOME." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3584 +#: daemon/slave.c:3585 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: Nie odnaleziono programu gnome-session, potrzebnego w sesji awaryjnej " "GNOME, uruchomiony zostanie xterm" -#: daemon/slave.c:3589 +#: daemon/slave.c:3590 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "xterm\"." # Czy tutaj default nie powinno być jako domyślna? -#: daemon/slave.c:3597 +#: daemon/slave.c:3598 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "" "\" bez uruchamiania skryptów startowych. Sesja ta służy wyłącznie do " "naprawienia błędnej konfiguracji systemu." -#: daemon/slave.c:3612 +#: daemon/slave.c:3613 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Nie można odnaleźć programu \"xterm\" potrzebnego przy sesji awaryjnej." -#: daemon/slave.c:3625 +#: daemon/slave.c:3626 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1218,43 +1218,43 @@ msgstr "" "tego zrobić w inny sposób. Aby zakończyć pracę z terminalem, należy wpisać " "\"exit\" i przycisnąć klawisz \"Enter\"." -#: daemon/slave.c:3652 +#: daemon/slave.c:3653 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Użytkownik nie posiada uprawnień do logowania" -#: daemon/slave.c:3655 +#: daemon/slave.c:3656 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrator systemu zablokował to konto." -#: daemon/slave.c:3668 +#: daemon/slave.c:3669 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Błąd! Nie można ustawić kontekstu uruchomienia." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3676 daemon/slave.c:3681 +#: daemon/slave.c:3677 daemon/slave.c:3682 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nie można uruchomić %s %s %s" # we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3692 +#: daemon/slave.c:3693 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Nie można uruchomić sesji z powodu błędu wewnętrznego." -#: daemon/slave.c:3746 +#: daemon/slave.c:3747 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "%s: Użytkownik został uwierzytelniony, lecz funkcja getpwnam(%s) nie " "powiodła się!" -#: daemon/slave.c:3760 +#: daemon/slave.c:3761 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Skrypt PostLogin zwrócił wartość stanu > 0. Rezygnacja." -#: daemon/slave.c:3769 +#: daemon/slave.c:3770 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "" "Najprawdopodobniej w tej sytuacji będzie poprawnie działać tylko sesja " "awaryjna." -#: daemon/slave.c:3777 +#: daemon/slave.c:3778 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Katalog domowy użytkownika %s: \"%s\" nie istnieje!" -#: daemon/slave.c:3940 +#: daemon/slave.c:3941 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" "związku z tym zalogowanie się jest niemożliwe. Skontaktuj się z " "administratorem systemu." -#: daemon/slave.c:4016 +#: daemon/slave.c:4017 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika" -#: daemon/slave.c:4097 +#: daemon/slave.c:4098 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1306,25 +1306,25 @@ msgstr "" "przestrzeni dyskowej. Spróbuj się zalogować przy użyciu jednej z sesji " "awaryjnych i sprawdź, czy możesz naprawić problem." -#: daemon/slave.c:4105 +#: daemon/slave.c:4106 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Wyświetl szczegóły (plik ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4249 +#: daemon/slave.c:4250 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Wykryto trwający proces zamykania lub ponownego uruchamiania systemu." -#: daemon/slave.c:4343 +#: daemon/slave.c:4344 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Brak odpowiedzi na pakiety wysyłane do %s, usunięto ekran!" -#: daemon/slave.c:4623 +#: daemon/slave.c:4630 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Poważny błąd X - restartowanie %s" -#: daemon/slave.c:4717 +#: daemon/slave.c:4724 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1332,22 +1332,22 @@ msgstr "" "Żądanie dźwięku logowania na zdalnym terminalu lub oprogramowanie " "odtwarzające nie może być uruchumione lub dźwięk nie istnieje" -#: daemon/slave.c:5072 +#: daemon/slave.c:5079 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Nie powiodło się uruchomienie: %s" -#: daemon/slave.c:5080 daemon/slave.c:5219 +#: daemon/slave.c:5087 daemon/slave.c:5226 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" -#: daemon/slave.c:5174 +#: daemon/slave.c:5181 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku" -#: daemon/slave.c:5213 +#: daemon/slave.c:5220 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Nie powiodło się wykonanie: %s" @@ -2412,279 +2412,294 @@ msgstr "A-M|Angielski (brytyjski)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|English (Canadian)" +msgstr "A-M|Angielski (kanadyjski)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Angielski (irlandzki)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estoński" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Fiński" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francuski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galicyjski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|Niemiecki" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grecki" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gudżarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrajski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|Węgierski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandzki" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonezyjski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irlandzki" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Italian" msgstr "N-Z|Włoski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japoński" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kannada" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreański" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Łotewski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litewski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedoński" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malajski" # Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malajski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norweski (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norweski (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Orija" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Pendżabski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Perski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugalski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugalski (brazylijski)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumuński" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rosyjski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:177 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "N-Z|Serbski (łaciński)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "N-Z|Serbski (ijekawski)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Słowacki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Słoweński" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Hiszpański" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "A-M|Hiszpański (Meksyk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Szwedzki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Szwedzki (Finlandia)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamilski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Tajski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turecki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukraiński" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Wietnamski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Waloński" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Walijski" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "A-M|Jidisz" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Inne|POSIX/C angielski" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:378 +#: gui/gdmlanguages.c:407 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:386 +#: gui/gdmlanguages.c:415 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" |