summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2004-02-25 11:49:40 +0000
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2004-02-25 11:49:40 +0000
commit4fb8a333823b18fb045cbf63966a14e3476e8459 (patch)
tree54fbf8b268e0d5fd77239c7072c032d7c64e0e6a /po
parent506c8b68dea96108f2cb616ecaf8e1a5efb27bb1 (diff)
downloadgdm-4fb8a333823b18fb045cbf63966a14e3476e8459.tar.gz
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-02-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po287
2 files changed, 155 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c66a595c..eaf65728 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2004-02-25 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 382a5f80..61b21a0e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-13 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
"dziewięćdziesięciu sekund, możliwe, że dzieje się coś złego. Za dwie minuty "
"zostanie ponowiona próba na ekranie %s."
-#: daemon/display.c:243
+#: daemon/display.c:244
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku"
-#: daemon/display.c:315
+#: daemon/display.c:316
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Utworzenie procesu potomnego gdm dla %s nie powiodło się"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: funkcja fork() nie powiodła się!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3373
+#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3374
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: Funkcja setsid() nie powiodła się: %s!"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Tylko administrator może uruchamiać gdm\n"
#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
-#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805
+#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:805
#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851
#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Nie można uruchomić konsoli zastępczej"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"wykorzystać inny numer ekranu? W razie negatywnej odpowiedzi, nastąpi "
"ponowna próba uruchomienia serwera na ekranie %s.%s"
-#: daemon/server.c:337
+#: daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -829,89 +829,89 @@ msgstr ""
"wraz z klawiszem funkcyjnym, np. Ctrl-Alt-F7, aby przejść na 7. konsolę. "
"Serwery X wykorzystują zwykle konsolę 7 lub wyższe.)"
-#: daemon/server.c:383
+#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest nie może otworzyć ekranu \"%s\""
-#: daemon/server.c:414
+#: daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Ekran %s jest zajęty, uruchomiony jest na nim inny serwer X."
-#: daemon/server.c:498
+#: daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Błąd przy otwieraniu potoku: %s"
-#: daemon/server.c:780
+#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Nie można odnaleźć wolnego numeru ekranu"
-#: daemon/server.c:795
+#: daemon/server.c:821
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Ekran %s jest zajęty. Spróbuj użyć innego numeru ekranu."
-#: daemon/server.c:889
+#: daemon/server.c:916
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Niepoprawne polecenie serwera \"%s\""
-#: daemon/server.c:894
+#: daemon/server.c:921
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Nie odnaleziono serwera o nazwie \"%s\", wykorzystano standardowy"
-#: daemon/server.c:1070
+#: daemon/server.c:1097
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s!"
-#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094
+#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Błąd przy ustawianiu %s na %s"
-#: daemon/server.c:1131
+#: daemon/server.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Puste polecenie serwera dla ekranu %s"
-#: daemon/server.c:1145
+#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Serwer powinien zostać uruchomiony z uid %d, ale użytkownik o tym id nie "
"istnieje"
-#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2493 daemon/slave.c:2971
+#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2494 daemon/slave.c:2972
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d"
-#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2498 daemon/slave.c:2976
+#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2499 daemon/slave.c:2977
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się"
-#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2503 daemon/slave.c:2981
+#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2504 daemon/slave.c:2982
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d"
-#: daemon/server.c:1179
+#: daemon/server.c:1206
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nie można ustawić identyfikatora grupy na 0"
-#: daemon/server.c:1190
+#: daemon/server.c:1217
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Nie odnaleziono X-serwera: %s"
-#: daemon/server.c:1198
+#: daemon/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla X-serwera!"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Użytkownik jest już zalogowany. Można wymusić logowanie lub je przerwać."
-#: daemon/slave.c:1214
+#: daemon/slave.c:1215
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -969,17 +969,17 @@ msgstr ""
"wyłączony. Po naprawieniu problemu\n"
"ponownie uruchom GDM."
-#: daemon/slave.c:1463
+#: daemon/slave.c:1464
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: nie można utworzyć procesu"
-#: daemon/slave.c:1510
+#: daemon/slave.c:1511
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: nie można otworzyć ekranu %s"
-#: daemon/slave.c:1661
+#: daemon/slave.c:1662
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
"pliku konfiguracyjnym jest poprawnie ustawiona. Nastąpi próba uruchomienia z "
"domyślnego położenia."
-#: daemon/slave.c:1675
+#: daemon/slave.c:1676
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić programu konfiguracyjnego. Upewnij się, że ścieżka w "
"pliku konfiguracyjnym jest poprawnie ustawiona."
-#: daemon/slave.c:1805
+#: daemon/slave.c:1806
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr ""
"Wprowadź hasło użytkownika root\n"
"aby uruchomić program konfiguracyjny."
-#: daemon/slave.c:2447 daemon/slave.c:2452
+#: daemon/slave.c:2448 daemon/slave.c:2453
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku do ekranu powitalnego gdm"
-#: daemon/slave.c:2575
+#: daemon/slave.c:2576
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"którego po zalogowaniu możesz poprawić konfigurację. Na razie logowanie "
"automatyczne i z opóźnieniem czasowym jest nieaktywne."
-#: daemon/slave.c:2589
+#: daemon/slave.c:2590
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"graficzny), zostanie więc uruchomiony awaryjny serwer. Po zalogowaniu się "
"należy poprawnie skonfigurować podstawowy serwer X."
-#: daemon/slave.c:2598
+#: daemon/slave.c:2599
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podany numer ekranu był zajęty, więc serwer został uruchomiony na ekranie %s."
-#: daemon/slave.c:2618
+#: daemon/slave.c:2619
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr ""
"Nastąpi próba użycia innego programu."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2639
+#: daemon/slave.c:2640
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Nie można uruchomić ekranu powitalnego z modułami gtk: %s. Próba "
"uruchomienia bez modułów"
-#: daemon/slave.c:2646
+#: daemon/slave.c:2647
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Nie można uruchomić ekranu powitalnego na domyślnym ekranie: %s"
-#: daemon/slave.c:2658
+#: daemon/slave.c:2659
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1072,27 +1072,27 @@ msgstr ""
"poprawić konfigurację."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2665
+#: daemon/slave.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Błąd przy uruchamianiu ekranu powitalnego na ekranie %s"
-#: daemon/slave.c:2669
+#: daemon/slave.c:2670
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla ekranu powitalnego gdm"
-#: daemon/slave.c:2754
+#: daemon/slave.c:2755
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nie można otworzyć kolejki FIFO!"
-#: daemon/slave.c:2930
+#: daemon/slave.c:2931
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Nie można zainicjować potoku do ekranu powitalnego gdm"
-#: daemon/slave.c:3028
+#: daemon/slave.c:3029
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1100,58 +1100,58 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić programu wybierającego, co uniemożliwia zalogowanie się. "
"Skontaktuj się z administratorem systemu."
-#: daemon/slave.c:3032
+#: daemon/slave.c:3033
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Błąd przy uruchamianiu ekranu powitalnego na ekranie %s"
-#: daemon/slave.c:3035
+#: daemon/slave.c:3036
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla ekranu powitalnego gdm"
-#: daemon/slave.c:3279
+#: daemon/slave.c:3280
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:3410
+#: daemon/slave.c:3411
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Skrypt PreSession zwrócił wartość stanu > 0. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:3439
+#: daemon/slave.c:3440
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Język %s nie istnieje, użyty został język %s"
-#: daemon/slave.c:3440
+#: daemon/slave.c:3441
msgid "System default"
msgstr "Systemowe ustawienie domyślne"
-#: daemon/slave.c:3456
+#: daemon/slave.c:3457
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nie można ustawić środowiska dla %s. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:3477
+#: daemon/slave.c:3478
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: Funkcja initgroups() dla %s nie powiodła się. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:3483
+#: daemon/slave.c:3484
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nie można zostać %s. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:3543
+#: daemon/slave.c:3544
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Nie odnaleziono wiersza uruchamiającego w pliku sesji: %s, uruchamianie "
"sesji awaryjnej GNOME"
-#: daemon/slave.c:3549
+#: daemon/slave.c:3550
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Wybrana sesja nie wygląda na poprawną. Zostanie uruchomiona sesja awaryjna "
"GNOME."
-#: daemon/slave.c:3563
+#: daemon/slave.c:3564
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"%s: Nie można znaleźć lub uruchomić podstawowego skryptu Xsession, próba "
"uruchomienia sesji awaryjnej GNOME"
-#: daemon/slave.c:3569
+#: daemon/slave.c:3570
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1176,14 +1176,14 @@ msgstr ""
"awaryjna GNOME."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3584
+#: daemon/slave.c:3585
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: Nie odnaleziono programu gnome-session, potrzebnego w sesji awaryjnej "
"GNOME, uruchomiony zostanie xterm"
-#: daemon/slave.c:3589
+#: daemon/slave.c:3590
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"xterm\"."
# Czy tutaj default nie powinno być jako domyślna?
-#: daemon/slave.c:3597
+#: daemon/slave.c:3598
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr ""
"\" bez uruchamiania skryptów startowych. Sesja ta służy wyłącznie do "
"naprawienia błędnej konfiguracji systemu."
-#: daemon/slave.c:3612
+#: daemon/slave.c:3613
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć programu \"xterm\" potrzebnego przy sesji awaryjnej."
-#: daemon/slave.c:3625
+#: daemon/slave.c:3626
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1218,43 +1218,43 @@ msgstr ""
"tego zrobić w inny sposób. Aby zakończyć pracę z terminalem, należy wpisać "
"\"exit\" i przycisnąć klawisz \"Enter\"."
-#: daemon/slave.c:3652
+#: daemon/slave.c:3653
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Użytkownik nie posiada uprawnień do logowania"
-#: daemon/slave.c:3655
+#: daemon/slave.c:3656
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator systemu zablokował to konto."
-#: daemon/slave.c:3668
+#: daemon/slave.c:3669
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Błąd! Nie można ustawić kontekstu uruchomienia."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3676 daemon/slave.c:3681
+#: daemon/slave.c:3677 daemon/slave.c:3682
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Nie można uruchomić %s %s %s"
# we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3692
+#: daemon/slave.c:3693
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nie można uruchomić sesji z powodu błędu wewnętrznego."
-#: daemon/slave.c:3746
+#: daemon/slave.c:3747
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"%s: Użytkownik został uwierzytelniony, lecz funkcja getpwnam(%s) nie "
"powiodła się!"
-#: daemon/slave.c:3760
+#: daemon/slave.c:3761
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Skrypt PostLogin zwrócił wartość stanu > 0. Rezygnacja."
-#: daemon/slave.c:3769
+#: daemon/slave.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"Najprawdopodobniej w tej sytuacji będzie poprawnie działać tylko sesja "
"awaryjna."
-#: daemon/slave.c:3777
+#: daemon/slave.c:3778
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Katalog domowy użytkownika %s: \"%s\" nie istnieje!"
-#: daemon/slave.c:3940
+#: daemon/slave.c:3941
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr ""
"związku z tym zalogowanie się jest niemożliwe. Skontaktuj się z "
"administratorem systemu."
-#: daemon/slave.c:4016
+#: daemon/slave.c:4017
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Błąd przy tworzeniu procesu sesji użytkownika"
-#: daemon/slave.c:4097
+#: daemon/slave.c:4098
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1306,25 +1306,25 @@ msgstr ""
"przestrzeni dyskowej. Spróbuj się zalogować przy użyciu jednej z sesji "
"awaryjnych i sprawdź, czy możesz naprawić problem."
-#: daemon/slave.c:4105
+#: daemon/slave.c:4106
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Wyświetl szczegóły (plik ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4249
+#: daemon/slave.c:4250
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Wykryto trwający proces zamykania lub ponownego uruchamiania systemu."
-#: daemon/slave.c:4343
+#: daemon/slave.c:4344
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Brak odpowiedzi na pakiety wysyłane do %s, usunięto ekran!"
-#: daemon/slave.c:4623
+#: daemon/slave.c:4630
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Poważny błąd X - restartowanie %s"
-#: daemon/slave.c:4717
+#: daemon/slave.c:4724
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1332,22 +1332,22 @@ msgstr ""
"Żądanie dźwięku logowania na zdalnym terminalu lub oprogramowanie "
"odtwarzające nie może być uruchumione lub dźwięk nie istnieje"
-#: daemon/slave.c:5072
+#: daemon/slave.c:5079
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Nie powiodło się uruchomienie: %s"
-#: daemon/slave.c:5080 daemon/slave.c:5219
+#: daemon/slave.c:5087 daemon/slave.c:5226
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!"
-#: daemon/slave.c:5174
+#: daemon/slave.c:5181
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Nie można utworzyć potoku"
-#: daemon/slave.c:5213
+#: daemon/slave.c:5220
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Nie powiodło się wykonanie: %s"
@@ -2412,279 +2412,294 @@ msgstr "A-M|Angielski (brytyjski)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
+msgid "A-M|English (Canadian)"
+msgstr "A-M|Angielski (kanadyjski)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Angielski (irlandzki)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estoński"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Fiński"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Francuski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galicyjski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Niemiecki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grecki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gudżarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrajski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Węgierski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandzki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonezyjski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irlandzki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Italian"
msgstr "N-Z|Włoski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japoński"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreański"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Łotewski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litewski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedoński"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malajski"
# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malajski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norweski (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norweski (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Orija"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Pendżabski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Perski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugalski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugalski (brazylijski)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumuński"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rosyjski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:177
+msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
+msgstr "N-Z|Serbski (łaciński)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:179
+msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
+msgstr "N-Z|Serbski (ijekawski)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Słowacki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Słoweński"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|Hiszpański"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "A-M|Hiszpański (Meksyk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Szwedzki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Szwedzki (Finlandia)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamilski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Tajski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turecki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukraiński"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Wietnamski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Waloński"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Walijski"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "A-M|Jidisz"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Inne|POSIX/C angielski"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:378
+#: gui/gdmlanguages.c:407
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:386
+#: gui/gdmlanguages.c:415
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"