diff options
author | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2009-03-13 13:20:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org> | 2009-03-13 13:20:48 +0000 |
commit | f947dc4fdddf4463b31fb6796b653a37b00df447 (patch) | |
tree | 752053927848a3bfd86ca8ec6634d6851ffaab31 /po | |
parent | 3d5bcedee00e018d37e001d9e2827569856859bb (diff) | |
download | gdm-f947dc4fdddf4463b31fb6796b653a37b00df447.tar.gz |
Updated Marathi Translations
svn path=/trunk/; revision=6768
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 392 |
2 files changed, 223 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac9011f8..51d125e9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-13 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> + + * mr.po: Updated Marathi Translations. + 2009-03-12 Ani Peter <apeter@redhat.com> * ml.po: Updated Malayalam Translations @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of mr.po to marathi +# translation of gdm.HEAD.mr.po to marathi # translation of gdm-2.4.po in Marathi # This file is distributed under GPL # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah. @@ -7,13 +7,13 @@ # Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2003. # Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006. # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. -# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. +# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-26 03:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 17:45+0530\n" +"Project-Id-Version: gdm.HEAD.mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 15:13+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "GNOME दृश्य व्यवस्थापक स्लेव" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "प्रणालीवरील वापरकर्ता \"%s\" आढळले नाही" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "दाखलन प्रणाली प्रारंभ करू शकले नाही" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "वापरकर्त्याची ओळख पटली नाही" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 msgid "Unable to authorize user" msgstr "वापरकर्तास अधिप्रमाणीत करू शकले नाही" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "श्रेय स्थपीत करू शकले नाही" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -81,52 +81,52 @@ msgstr "" "संगणक व्यवस्थापकाशी संपर्क साधा किंवा तुमचे संगणकीय व्यवस्थापन तपासून पहा. दरम्यान हे दृश्य " "खंडीत राहील. समस्या सुटल्यावर कृपया, GDM पुन्हा सुरू करा." -#: ../daemon/gdm-server.c:244 +#: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%1s: मुळ दृश्य '%2s' शी जुळवणी स्थापित करू शकले नाही" -#: ../daemon/gdm-server.c:362 +#: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "सर्वर चालु करायचा होता पण %s वापरकर्ताच अस्तित्वात नाहीय़" -#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d करीता निश्चित करू शकले नाही" -#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s साठी initgroups() अयशस्वी झाले" -#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid ला %d हे मुल्य देता आले नाही" -#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid 0 ला निश्चित करू शकले नाही" -#: ../daemon/gdm-server.c:428 +#: ../daemon/gdm-server.c:431 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%1s: प्रदर्शनासाठी %2s logfile मिळत नाही !" -#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%1s: %2s ते %3s पर्यंत संयोजन करताना चुक झाली" -#: ../daemon/gdm-server.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: सर्वर प्राधन्यता %d शी स्थापीत करू शकले नाही: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:618 +#: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%1s: %2s या प्रदर्शकासाठी दिलेली सर्वरची आज्ञा रिक्त आहे" @@ -160,75 +160,75 @@ msgstr "दृश्य साधन" msgid "worker exited with status %d" msgstr "कार्यकारी स्थिती %d सह बाहेर पडले" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "अधिप्रमाणन प्रणाली - %s सह संभाषण प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 msgid "general failure" msgstr "सर्वसाधारण त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "out of memory" msgstr "स्मृती बाहेर" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 msgid "application programmer error" msgstr "अनुप्रयोग प्रोग्रमकर्ता त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 msgid "unknown error" msgstr "अपरिचित त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "स्विकार्ह वापरकर्ता प्रॉम्पट - %s वरील अधिप्रमाणन प्रणालीस सूचीत करतेवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "वापरकर्ताचे यजमाननाव - %s वरील अधिप्रमाणन प्रणालीस सूचीत करतेवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "वापरकर्ताचे कंसोल - %s वरील अधिप्रमाणन प्रणालीस सूचीत करतेवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "अधिप्रमाणीत प्रणालीला अक्षरमाळा - %s दृश्य विषयी सूचीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "अधिप्रमाणीत प्रणालीला xauth श्रेय - %s वियषी सूचीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "वापरकर्ता खाते उपलब्ध नाही" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 msgid "Unable to change to user" msgstr "वापरकर्ता बदलविण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 msgid "Unable establish credentials" msgstr "स्थपीत श्रेय अकार्यान्वीत करा" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "वापरकर्ता %s अस्तित्वात नाही" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "गट %s अस्तित्वात नाही" @@ -276,96 +276,96 @@ msgstr "%s: संचामधून अधिकृत यादी प्र msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: जुळणी करताना चुक झाली" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: बंदी घालण्यात आलेल्या यजमानाकडून विनंती आली आहे %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: प्रदर्शकावरील स्थळ क्रमांक ओळखता आले नाहीत" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: जोडणी पद्धत ओळखता आली नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: पाहुण्या वापरकर्त्याचा चा पत्ता ओळखता आला नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: ओळखदर्शक नावे ओळखता आली नाहीत" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: ओळखदर्शक माहिती ओळखता आली नाहीत" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: अधिकारदर्शक यादी ओळखता आली नाहीत" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: उत्पादकाची ओळख पटली नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s पासून जुळणी करता आली नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%1s: %2s या प्रतिबंधित यजमानाकडून मॅनेज मिळाला" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: सत्राची ओळख पटली नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: प्रदर्शक वर्गाची ओळख पटली नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: पत्ता वाचता आला नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%1s: प्रतिबंधित यजमानाकडून 'सुरु ठेवा' असा संकेत मिळाला %2s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP शिर्षक वाचू शकले नाही!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: अयोग्य XDMCP आवृत्ती!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: पत्ता वाचता आले नाही" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "सर्वर यजमाननाव प्राप्त करू शकले नाही: %s!" @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI रेजीस्ट्री रॅपर" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "दाखलन चौकट" @@ -512,19 +512,19 @@ msgstr "मुल्य" msgid "percentage of time complete" msgstr "टक्केवारीतील पूर्णत्वाची वेळ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 msgid "Inactive Text" msgstr "पाठ्य असक्रीयता" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "वापरकर्त्याने घटक निवडले नसल्यास लेबल मध्ये वापरण्याजोगी पाठ्य" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 msgid "Active Text" msgstr "सक्रीय पाठ्य" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "वापरकर्त्याने घटक निवडले असल्यास लेबल मध्ये वापरण्याजोगी पाठ्य" @@ -554,38 +554,36 @@ msgstr "%a %b %e" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Caps Lock कळ कार्यन्वीत केले गेले आहे." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 msgid "Automatically logging in..." msgstr "स्वयं दाखलन करा..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "संगणक पुन्हा सुरू करण्यास अपयशी" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" -msgstr "एकापेक्षा जास्त वापरकर्त्यांचे दाखलन झाल्यामुळे तुम्हच्याकडे संगणक पुन्हा सुरू करण्याची परवनागी नाही" +msgstr "" +"एकापेक्षा जास्त वापरकर्त्यांचे दाखलन झाल्यामुळे तुम्हच्याकडे संगणक पुन्हा सुरू करण्याची परवनागी " +"नाही" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "संगणक बंद करण्यास अपयशी" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "एकापेक्षा जास्त वापरकर्त्यांचे दाखलन झाल्यामुळे तुम्हच्याकडे संगणक बंद करण्याची परवनागी नाही" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "भाषा निवडा व दाखल करा वर क्लिक करा" @@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "आवृत्ती" msgid "page 5" msgstr "पान 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 msgid "Panel" msgstr "पटल" @@ -634,68 +632,79 @@ msgid "_Languages:" msgstr "भाषा(_L):" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "_Language:" msgstr "भाषा(_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#| msgid "Other..." +msgctxt "language" msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." +msgstr "इतर..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "पूर्णतया उपलब्ध भाषा यादी मधून भाषा निवडा." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "अनिर्देशीत" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "कळफलक मांडणी" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 msgid "_Keyboard:" msgstr "कळफलक (_K):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +#| msgid "Other..." +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "पूर्णतया उपलब्ध कळफलक रचना यादी पासून रचना निवडा." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "लेबल पाठ्य" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "पाठ्य म्हणून वापरायचे ते लेबल" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "चिन्ह नाव" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "लेेब सह वापरण्याजोगी चिन्हल" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "मुलभूत घटक" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "मुलभूत घटकाचा id" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "मुख्य घटक प्रमाण" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "यादी मधिल एकूण घटकांची संख्या संचीयत करायचे प्रमाण" @@ -771,11 +780,15 @@ msgstr "नुकतेच निवडलेले भाषा" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." -msgstr "दाखलन चौकटीत परिचीत वापरकर्ता दर्शविणे अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"दाखलन चौकटीत परिचीत वापरकर्ता दर्शविणे अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले " +"जाते." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "दाखलन चौकटीत पुन्हा सुरू करा बटन दर्शविणे अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले जाते." +msgstr "" +"दाखलन चौकटीत पुन्हा सुरू करा बटन दर्शविणे अकार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले " +"जाते." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." @@ -897,134 +910,164 @@ msgstr "व्यवस्थापक" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "वापरकर्त्या द्वारे नियंत्रीत वापरकर्ता व्यवस्थापक घटक." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +#| msgid "Other..." +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 msgid "Choose a different account" -msgstr "अन्य खाते निवडा" +msgstr "इतर खाते निवडा" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 msgid "Guest" msgstr "पाहुणा" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "तात्पुरता पाहूणा म्हणून दाखल करा" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 msgid "Automatic Login" msgstr "स्वयं दाखलन" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "पर्यान निवडल्यानंतर स्वयंरित्या प्रणालीस दाखल व्हा" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s म्हणून प्रवेश करा" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 msgid "Currently logged in" msgstr "सद्या दाखल केले" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"User Switch Applet हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free " -"Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर " -"परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"या कार्यक्रमचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " -"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " -"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" -"तुमच्याकडे या कार्यक्रमासह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; " -"नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, USA कडे लिहून पाठवा" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "वापरकर्ता पटकन बदलविण्याकीरताचे मेन्यु." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008." +msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "पडदा कुलूपबंद करू शकत नाही: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "स्क्रीनसेवरला रिकामी पडदा करीता तात्पूरते निश्चित करू शकत नाही: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#, c-format +#| msgid "Can't lock screen: %s" +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "वापरकर्ता बदलणे शक्य नाही: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "वापरकर्ता बदलविण्याकरीताचे ऍपलेट" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "वापरकर्ता बदलावकर्ता" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृष्य" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 -msgid "User" -msgstr "वापरकर्ता" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्थ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 +msgid "Away" +msgstr "दूर आहे" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "मेन्यु घटक संबोधीत करणारा वापरकर्ता." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +msgid "Account Information..." +msgstr "खाते विषयी माहिती..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 -msgid "Icon Size" -msgstr "चिन्ह आकार" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 +msgid "System Preferences..." +msgstr "प्रणाली आवड निवड..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "वापरायचे त्या चिन्हाचा आकार." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 -msgid "Indicator Size" -msgstr "सूचकाचा आकार" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 +#| msgid "User Switcher" +msgid "Switch User" +msgstr "वापरकर्ता बदला" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "सूचकाचा आकार तपासा" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 +msgid "Quit..." +msgstr "बाहेर पडा..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "सूचकातील मोकळी जागा" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "वापरकर्ता व सूचक मधिल मोकळी जागा" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "वापरकर्ता बदलविण्याकरीताचे ऍपलेट" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "खाते संयोजना व स्थिती बदला" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "वापरकर्ता बदलविण्याकरीताचे मेन्यु" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "वापरकर्ता बदलावकर्ता" + #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "वापरकर्ता बदलाव ऍपलेट फॅक्टरी" @@ -1041,38 +1084,41 @@ msgstr "विषयी (_A)" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "वापरकर्ता व गट संपादन (_E)" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "दुर्लक्षीत - सहत्व करीता जपून ठेवले" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "आज्ञा" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 msgid "Debugging output" msgstr "डीबगींग ऑउटपुट" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "वर्तमान सत्र ओळखू शकले नाही." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 -msgid "Main Options" -msgstr "मुख्य पर्याय" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- नवीन GDM प्रवेश" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 msgid "Unable to start new display" msgstr "नवे दृश्य सुरू करता येत नाही" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +#| msgid "Magnify parts of the screen" +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "पडद्याचे चित्र घ्या" + |