diff options
author | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2009-11-22 21:02:08 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2009-11-22 21:02:08 +0530 |
commit | 6aaa23e99565b3ab74a8387b183cc7f8a02b38dc (patch) | |
tree | 458eef1fbec1de60c9414d8bd93c32656f57191d /po | |
parent | 1d4b0fe59879e8fdfab79484aaa412edeec92c04 (diff) | |
download | gdm-6aaa23e99565b3ab74a8387b183cc7f8a02b38dc.tar.gz |
Malayalam translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 463 |
1 files changed, 245 insertions, 218 deletions
@@ -1,111 +1,105 @@ -# translation of gdm.master.ml.po to -# translation of gdm.HEAD.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# translation of gdm.master.ml.po to Malayalam +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Copyright (C) 2003-2008 gdm'S COPYRIGHT HOLDER. # # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. +# Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:13+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:03+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>\n" +"Language-Team: <smc-discuss@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" #: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് അല്ല" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 -#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 msgid "Display ID" -msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ID" +msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 -msgid "id" -msgstr "id" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +msgid "ID" +msgstr "ഐഡി" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME ഡസ്ക്ടോപ്പ് മാനേജര് സ്ലേവ്" +msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര് സ്ലേവ്" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "സിസ്റ്റമില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "സിസ്റ്റത്തില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:224 msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "ലോഗിന് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "അകത്തുകയറാനുള്ള സംവിധാനം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:260 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to authorize user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:436 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "യോഗ്യതകള് സ്ഥാപിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1115 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ് )ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " "നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " -"ഇതിനുള്ളില് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും " +"ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന് പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../daemon/gdm-server.c:361 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:471 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -123,24 +117,24 @@ msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യ #: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: സര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" +msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:621 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സര്വര് നിര്ദ്ദേശം" +msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" -msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" -msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" -msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം" +msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" @@ -154,71 +148,73 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgstr "" +"error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "error informing authentication system of user's console - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "error informing authentication system of display string - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" +"error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല." @@ -365,71 +361,71 @@ msgstr "സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:270 +#: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " -#: ../daemon/main.c:283 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:368 +#: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/main.c:405 +#: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:411 +#: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:417 +#: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:517 +#: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" -#: ../daemon/main.c:518 +#: ../daemon/main.c:534 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക - ഡീബഗ്ഗിങിനായി" -#: ../daemon/main.c:519 +#: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:550 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:595 -msgid "Only root wants to run GDM" -msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണം" +#: ../daemon/main.c:611 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" -#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +#: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" @@ -438,7 +434,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463 msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "ഒരു ഓണ്സ്ക്രീന് കീബോര് #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +msgstr "മെറ്റാസിറ്റി" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" @@ -498,74 +494,84 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 msgid "Value" msgstr "മൂല്ല്യം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 msgid "percentage of time complete" msgstr "പൂര്ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 msgid "Inactive Text" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 msgid "Active Text" msgstr "സജീവമായ വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 msgid "List Visible" msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 -msgid "Whether or not the chooser list is visible" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു്" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +msgid "Whether the chooser list is visible" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണാമോ എന്നു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. +#. translators: This is the time format to use for the date #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279 msgid "Automatically logging in..." msgstr "സ്വയമേ പ്രവേശിക്കുക..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573 msgid "Cancelling..." msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873 msgid "Select language and click Log In" msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന് ചെയ്യുക എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" @@ -575,31 +581,35 @@ msgstr "തിരിച്ചറിയല് സംവാദം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 msgid "Computer Name" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നാമം" +msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 msgid "Log In" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "Restart" -msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക" +msgid "Version" +msgstr "പതിപ്പു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 -msgid "Shut Down" -msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +msgid "Panel" +msgstr "പാളി" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 +msgid "Shutdown Options..." +msgstr "നിര്ത്തിവയ്ക്കാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 msgid "Suspend" -msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തലാക്കുക" +msgstr "മയങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Version" -msgstr "പതിപ്പു്" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +msgid "Restart" +msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583 -msgid "Panel" -msgstr "പാനല്" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +msgid "Shut Down" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" @@ -673,8 +683,8 @@ msgid "Default Item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539 -msgid "The id of the default item" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id" +msgid "The ID of the default item" +msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" @@ -723,78 +733,72 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable debugging" -msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable debugging mode for the greeter." -msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ഭാഷകള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി " "സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് " "true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgstr "" +"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -802,35 +806,35 @@ msgstr "" "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തനത്തന " "സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." @@ -838,31 +842,31 @@ msgstr "" "banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള " "ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക" @@ -887,7 +891,7 @@ msgid "Is it Running?" msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 @@ -903,52 +907,52 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 msgctxt "user" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുള്ളവര്..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 msgid "Choose a different account" msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 msgid "Guest" msgstr "ഗസ്റ്റ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 msgid "Automatic Login" msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 msgid "Currently logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"യൂസര് സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " +"യൂസര് സ്വിച്ച് ലഘുപ്രയോഗം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " "സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ " "പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "" "വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ " "ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -970,77 +974,80 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191 msgid "translator-credits" -msgstr "Ani Peter <apeter@redhat.com>" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n" +"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:650 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:826 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:672 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്സേവറിനെ ശൂന്യമായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" +msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്സേവറിനെ ശൂന്യ സ്ക്രീനായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:885 #, c-format msgid "Can't logout: %s" -msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" +msgstr "പുറത്തിറങ്ങുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 msgid "Available" msgstr "ലഭ്യമാണു്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 msgid "Invisible" msgstr "അദൃശ്യം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 msgid "Busy" msgstr "തിരക്കാണു്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Away" msgstr "അടുത്തല്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1132 msgid "Account Information..." msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1144 msgid "System Preferences..." -msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള മുന്ഗണനകള്..." +msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള മുന്ഗണനകള്..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1160 msgid "Lock Screen" msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +#. Only show if not locked down +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1171 msgid "Switch User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 msgid "Quit..." -msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..." +msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1303 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 msgid "User Switch Applet" -msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ആപ്ലറ്റ്" +msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1435 msgid "Change account settings and status" msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക" @@ -1054,7 +1061,7 @@ msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര്" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര് ആപ്ലെറ്റ് ഫാക്ടറി" +msgstr "യൂസര് സ്വിച്ചര് ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്ടറി" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 msgid "Edit Personal _Information" @@ -1062,22 +1069,25 @@ msgstr "സ്വകാര്യ _വിവരം ചിട്ടപ്പെട #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 msgid "_About" -msgstr "_സംബന്ധിച്ചുള്ള" +msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "ഉപയോക്താക്കളും ഗ്രൂപ്പുകളും _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Ignored - retained for compatibility" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Ignored - retained for compatibility" + #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" @@ -1094,18 +1104,35 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ച #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 msgid "- New GDM login" -msgstr "- പുതിയ GDM പ്രവേശനം" +msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" + +#~ msgid "%a %b %e" +#~ msgstr "%a %b %e" + +#~ msgid "%1$s, %2$s" +#~ msgstr "%1$s, %2$s" + +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." +#~ msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." |