summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2009-12-09 15:45:36 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2009-12-09 15:45:36 +0800
commita2349dbe97731b952af3b49bdfe86b6d0a23aa31 (patch)
tree9d5af735ed347f5e96c517e4ad9bc15d4668bc7b /po
parent11b43d6fa4e592419f46a6016fa57082c8ea029c (diff)
downloadgdm-a2349dbe97731b952af3b49bdfe86b6d0a23aa31.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation.,
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po601
1 files changed, 326 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c8939356..763f706f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 22:57+0700\n"
-"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 21:59+0100\n"
+"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,50 +23,44 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom 不是字符设备"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "启用调试代码"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "Display ID"
msgstr "显示 ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME 从属显示管理器"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "无法在系统中找到用户 \"%s\""
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "无法初始化登录系统"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "无法验证用户"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "无法授权给用户"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:437
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "无法建立信任证书"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1116
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -87,22 +81,22 @@ msgstr "%s:无法连接到主显示 “%s” "
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "服务器是以用户 %s 身份衍生的,但此用户不存在"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "无法将组 ID 设置为 %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() 执行 %s 失败"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:463
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "无法将用户 ID 设置为 %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:471
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "无法将组 ID 设置为 0"
@@ -151,217 +145,208 @@ msgstr "显示设备"
msgid "The display device"
msgstr "显示设备"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "工作程序以状态 %d 退出"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "初始化与验证系统的会话出错 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "general failure"
msgstr "一般性错误"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "out of memory"
msgstr "内存耗尽"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
msgid "application programmer error"
msgstr "应用程序编程错误"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "将首选用户名提示符通知验证系统时出错 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "将用户主机名通知验证系统时出错 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "将用户终端通知验证系统时出错 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "将显示字符串通知验证系统时出错 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "将显示 xauth 证书通知验证系统时发生错误 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "无可用用户帐户"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
msgid "Unable to change to user"
msgstr "无法切换到用户"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "无法建立信任连接"
-
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "用户 %s 不存在。"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "组 %s 不存在。"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "无法创建套接字!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "从主机 %s 发出的 XDMCP 查询被拒绝"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "无法从包中分解出认证表(authlist)"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Error in checksum"
msgstr "校验值错误"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
msgid "Bad address"
msgstr "错误的地址"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s:无法读取显示地址"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s:无法读取显示端口编号"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s:无法从包中分解出认证表"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s:校验和错误"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s:从禁止的主机获得 REQUEST %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s:无法读取显示编号"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s:无法读取连接类型"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s:无法读取客户端地址"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s:无法读取认证名"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s:无法读取认证数据"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s:无法读取认证表"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s:无法读取制造商 ID"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s:%s 校验和校验失败"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s:从禁止的主机 %s 获得 Manage"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s:无法读取会话 ID"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s:无法读取显示级别"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s:无法读取地址"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s:从禁止的主机获得 KEEPALIVE %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory:无法读取 XDMCP 头信息!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP:XDMCP 版本错误!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP:无法解析地址"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "找不到服务器主机名:%s!"
@@ -371,71 +356,71 @@ msgstr "找不到服务器主机名:%s!"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够:%s"
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "日志目录 %s 不存在或者不是目录。"
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "认证目录 %s 不存在。中止。"
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "认证目录 %s 不是目录。中止。"
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "认证目录 %s 不属于用户 %d,组 %d。中止。"
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。"
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 用户‘%s’。中止!"
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 用户不能为 root 。中止!"
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "找不到 GDM 组‘%s’。中止!"
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 组不能为 root。中止!"
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "置所有警告为致命错误"
-#: ../daemon/main.c:518
+#: ../daemon/main.c:534
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "一段时间后退出 - 调试时使用"
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "打印 GDM 版本"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME 显示管理器"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "只有 root 需要运行 GDM"
+#: ../daemon/main.c:611
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "只有 root 用户才能运行 GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME 显示管理器会话工人进程"
@@ -444,7 +429,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI 注册表包装器"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463
msgid "Login Window"
msgstr "登录窗口"
@@ -488,97 +473,108 @@ msgstr "Orca 屏幕读取器"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "将屏幕上的信息展示为语音或盲文"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit 的认证代理"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "选择系统"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XMCP:无法创建 XDMCP 缓冲区!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP:无法创建 XDMCP 缓冲区!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP:无法读取 XDMCP 头信息!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
msgid "percentage of time complete"
msgstr "完成时间的百分比"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
msgid "Inactive Text"
msgstr "非活动文本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "用户尚未选择任何条目前在标签中使用的文本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
msgid "Active Text"
msgstr "活动文本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "用户选择一个条目时在标签中使用的文本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+msgid "List Visible"
+msgstr "列表可见"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "选择器列表是否可见"
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%b%e日 星期%a"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use for the date
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "正在自动登录..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573
msgid "Cancelling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "重新启动计算机失败"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr "因为多个用户已登录,系统不允许你重启动计算机"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "关闭计算机失败"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid ""
-"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr "因为多个用户已登录,系统不允许你关闭计算机"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "选择语言,单击“登录”"
@@ -595,28 +591,28 @@ msgid "Log In"
msgstr "登录"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "重新启动"
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "关机"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "关闭选项..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "第5页"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+msgid "Shut Down"
+msgstr "关机"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
@@ -627,23 +623,23 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "语言:(_L)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
msgid "_Language:"
msgstr "语言:(_L)"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "从可用语言的完全清单中选择某语言。"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -653,45 +649,45 @@ msgstr "键盘布局"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
msgid "_Keyboard:"
msgstr "键盘(_K)"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "从可用布局的完全清单中选择某键盘布局"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
msgid "Label Text"
msgstr "标签文本"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "The text to use as a label"
msgstr "该文本将用作一个标签"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
msgid "Icon name"
msgstr "图标名"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "该标签所共用的图标"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
msgid "Default Item"
msgstr "默认项目"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-msgid "The id of the default item"
-msgstr "默认项目的识别码"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "默认项目的 ID"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
@@ -701,17 +697,17 @@ msgstr "最大项目数"
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "在清单中保存项目数量的最大值"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "远程登录(正在连接到 %s...)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "远端登录 (正在连接到 %s)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "远程登录"
@@ -724,120 +720,124 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "横幅信息文字"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "当选择器是空的时候的横幅信息文字"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "禁止显示重启动按钮"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "在登录窗口中不显示已知用户"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "启用辅助功能键盘插件"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "启用调试"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "为欢迎界面启用调试模式"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "启用屏幕键盘"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "启用屏幕放大镜"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
msgstr "启用屏幕读取器"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "启用横幅信息显示"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "用于欢迎屏幕徽标的图标名"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "最近选过的键盘布局"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected languages"
msgstr "最近选过的语言"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "设置在登录窗口默认显示的键盘布局清单"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr "设置为“真(TRUE)”将禁止在登录窗口中显示已知用户"
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "设置在登录窗口默认显示的语言清单"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "设置为“真(TRUE)”将禁止在登录窗口中显示重启动按钮"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "设置用于欢迎屏幕徽标的主题图标名"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "设置为“真(true)”以启用背景设置管理器插件。"
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr "设置为真将禁止在登录窗口中显示已知用户"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用多媒体键管理器插件。"
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "设置为真将禁止在登录窗口中显示重启动按钮"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用屏幕键盘。"
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "设置为真以启用背景设置管理器插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用管理辅助功能键盘设置的插件。"
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "设置为真以启用多媒体键管理器插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用屏幕放大镜。"
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "设置为真以启用屏幕键盘。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用屏幕读取器。"
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr "设置为真以启用管理辅助功能键盘设置的插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用声音设置管理器插件。"
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "设置为真以启用屏幕放大镜。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "设置为“真(True)”以启用 xrandr 设置管理器插件。"
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "设置为真以启用屏幕读取器。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "设置为“真(true)”以启用 xsettings 设置管理器插件。"
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "设置为真以启用声音设置管理器插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr "设置在登录窗口默认显示的键盘布局清单"
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "设置为真以启用 xrandr 设置管理器插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "设置在登录窗口默认显示的语言清单"
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "设置为真以启用 xsettings 设置管理器插件。"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "设置用于欢迎屏幕徽标的主题图标名"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "设置为“真(true)”以显示横幅信息文字。"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "设置为“真(true)”以使用 compiz 作为窗口管理器。"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr "显示在登录窗口的文本横幅信息。"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "显示在登录窗口的文本横幅信息。"
@@ -887,14 +887,14 @@ msgid "Is it Running?"
msgstr "它正在运行中吗?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "是或否计时器正在运行"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "是否计时器正在运行"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
msgid "Manager"
msgstr "管理器"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "控制此用户的用户管理器对象"
@@ -903,41 +903,41 @@ msgstr "控制此用户的用户管理器对象"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
msgid "Choose a different account"
msgstr "选择不同的帐户"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
msgid "Guest"
msgstr "来宾"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "作为临时来宾登录"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
msgid "Automatic Login"
msgstr "自动登录"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "选定选项后自动登录到系统"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "作为 %s 登录"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
msgid "Currently logged in"
msgstr "当前已登录"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"发布的 GNU (通用公共许可证) 条款;第二版,或(自由选择) 更高版本进行分发或修"
"改;。"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目"
"的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -968,77 +968,78 @@ msgstr ""
"给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \""
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "一个用于在用户间快速切换的菜单"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译者荣誉榜"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:650
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:826
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "无法锁定屏幕:%s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:672
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "无法临时设置屏保为空白屏幕:%s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:885
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "无法注销:%s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Available"
msgstr "可用"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
msgid "Invisible"
msgstr "隐身"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
msgid "Busy"
msgstr "正忙"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1132
msgid "Account Information..."
msgstr "账户信息..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1144
msgid "System Preferences..."
msgstr "系统首选项..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1160
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+#. Only show if not locked down
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1171
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182
msgid "Quit..."
msgstr "退出..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1303
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "User Switch Applet"
msgstr "用户切换小程序"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1435
msgid "Change account settings and status"
msgstr "改变账户设置和状态"
@@ -1066,17 +1067,20 @@ msgstr "关于(_A)"
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "编辑用户和组(_E)"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "忽略-保持兼容性"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "只支持 VERSION 命令"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "忽略-保持兼容性"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "调试输出"
@@ -1094,11 +1098,58 @@ msgstr "无法识别当前进程"
msgid "- New GDM login"
msgstr "- 新 GDM 登录"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "无法启动新显示"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "已经截屏"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "抓取屏幕的一张图片"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "启用调试代码"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "工作程序以状态 %d 退出"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "无法建立信任连接"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%b%e日 星期%a"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "重新启动计算机失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "因为多个用户已登录,系统不允许你重启动计算机"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "关闭计算机失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "因为多个用户已登录,系统不允许你关闭计算机"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "第5页"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "启用调试"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "为欢迎界面启用调试模式"