summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2001-11-29 01:02:14 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2001-11-29 01:02:14 +0000
commite689f5acd6c4670ca0dc67f0b8e51d232c73e8f6 (patch)
treecf6b84bca5173e78a8bedbe9cb25d0f076ec9d2e /po
parent7147ce75786633b2a4ee2780e34e50106f16b7d5 (diff)
downloadgdm-e689f5acd6c4670ca0dc67f0b8e51d232c73e8f6.tar.gz
Usual update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_TW.po2328
2 files changed, 1223 insertions, 1109 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2cd9aaa1..dbddcc22 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-11-29 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
2001-11-27 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index daa98878..f4aebc6c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Traditional chinese translation for gdm2
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001
+# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2 2.2.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-27 06:16+0800\n"
-"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
+"Project-Id-Version: gdm2 2.2.5.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-29 08:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-29 08:40+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
@@ -15,317 +16,300 @@ msgstr ""
# daemon/auth.c:228
# daemon/auth.c:255
+#: daemon/auth.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s:無法在 %s 建立新的 cookie 檔"
+
+# daemon/auth.c:228
+# daemon/auth.c:255
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303
+#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add:無法開啟 Cookie 檔案 %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add:無法開啟 cookie 檔案 %s"
# daemon/auth.c:243
-#: daemon/auth.c:289
+#: daemon/auth.c:384
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add:無法鎖定 Cookie 檔案 %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add:無法鎖定 cookie 檔案 %s"
# daemon/auth.c:325
-#: daemon/auth.c:376
+#: daemon/auth.c:473
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove:忽略可疑的 Cookie 檔案 %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove:忽略可疑的 cookie 檔案 %s"
-#: daemon/display.c:94
+#: daemon/display.c:92
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
-msgstr "短時間內執行數次顯示伺服器都失敗;停止使用顯示畫面 %s"
+msgstr "短時間內執行數次顯示伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s"
# daemon/display.c:89
-#: daemon/display.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/display.c:210
+#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "gdm_display_manage:無法衍生 gdm 副程序於 %d"
+msgstr "gdm_display_manage:無法衍生 %s 的 gdm 副程序"
-#: daemon/errorgui.c:164
+#: daemon/errorgui.c:163
msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
msgstr ""
-#: daemon/errorgui.c:170
+#: daemon/errorgui.c:168
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
+# daemon/slave.c:747
+#: daemon/errorgui.c:302 daemon/errorgui.c:435
+msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:320 daemon/errorgui.c:455
+msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr ""
+
# daemon/filecheck.c:51
-#: daemon/filecheck.c:51
+#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s:目錄 %s 不存在。"
# daemon/filecheck.c:57
# daemon/filecheck.c:98
-#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
+#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s:%s 的擁有者 uid 不是 %d。"
# daemon/filecheck.c:63
# daemon/filecheck.c:105
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
+#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s:%s 是群組可寫入的。"
# daemon/filecheck.c:69
-#: daemon/filecheck.c:70
+#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s:%s 是任何人都可寫入的。"
# daemon/filecheck.c:83
-#: daemon/filecheck.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/filecheck.c:82
+#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s:%s 不存在,但必須存在。"
# daemon/filecheck.c:91
-#: daemon/filecheck.c:92
+#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s:%s 不是一個正規檔案。"
# daemon/filecheck.c:112
-#: daemon/filecheck.c:113
+#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s:%s 是群組或任何人都可寫入的。"
# daemon/filecheck.c:119
-#: daemon/filecheck.c:120
+#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s:%s 比系統管理者指定的最大檔案大小還大。"
# daemon/gdm.c:114
-#: daemon/gdm.c:194
+#: daemon/gdm.c:205
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_config_parse:找不到設定檔:%s。使用預設值。"
-#: daemon/gdm.c:279
+#: daemon/gdm.c:288
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
-msgstr ""
+msgstr "gdm_config_parse:想使用 XDMCP 功能但根本不支援 XDMCP,會關閉此功能"
-#: daemon/gdm.c:292
+#: daemon/gdm.c:301
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "gdm_config_parse:Root 不可自動登入,關閉自動登入功能"
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:314
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "gdm_config_parse:Root 不可自動登入,關閉計時登入功能"
-#: daemon/gdm.c:311
+#: daemon/gdm.c:320
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "gdm_config_parse:TimedLoginDelay 值小於 5,會改為使用 5。"
# daemon/gdm.c:162
-#: daemon/gdm.c:321
+#: daemon/gdm.c:330
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
-msgstr "gdm_config_parse:未指定歡迎畫面。"
+msgstr "gdm_config_parse:未指定歡迎程式。"
# daemon/gdm.c:165
-#: daemon/gdm.c:325
+#: daemon/gdm.c:334
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
-msgstr "gdm_config_parse:未指定授權目錄。"
+msgstr "gdm_config_parse:未指定認證目錄。"
# daemon/gdm.c:171
-#: daemon/gdm.c:331
+#: daemon/gdm.c:340
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse:未指定作業階段目錄。"
-#: daemon/gdm.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:364
+#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的"
+msgstr "%s:伺服程式指令是空白的,會使用標準的指令代替。"
-#: daemon/gdm.c:400
+#: daemon/gdm.c:409
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr ""
# daemon/gdm.c:183
-#: daemon/gdm.c:415
+#: daemon/gdm.c:426
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "gdm_config_parse:設定檔中伺服器的設定不正確。會忽略它!"
+msgstr "gdm_config_parse:設定檔中伺服程式的設定不正確。會忽略它!"
# daemon/gdm.c:189
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:445
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
-"gdm_config_parse:Xdmcp 停用而且未定義本機伺服器。正在將/usr/bin/X11/X 加"
-"到 :0 使之允許設定!"
+"%s:沒有使用 Xdmcp 而且未定義本機的伺服程式。會將 /usr/bin/X11/X 加到 :%d 使"
+"之允許設定!"
# daemon/gdm.c:189
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:459
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse:Xdmcp 停用而且未定義本機伺服器。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:沒有使用 Xdmcp 而且未定義本機伺服程式。放棄!"
# daemon/gdm.c:196
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。試用 'nobody'!"
# daemon/gdm.c:196
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:474
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 使用者(%s)。放棄!"
# daemon/gdm.c:201
-#: daemon/gdm.c:469
+#: daemon/gdm.c:479
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse:gdm 使用者不應該是 root。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:gdm 使用者不應該是 root。放棄!"
# daemon/gdm.c:206
-#: daemon/gdm.c:474
+#: daemon/gdm.c:484
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。試用 'nobody'!"
# daemon/gdm.c:206
-#: daemon/gdm.c:481
+#: daemon/gdm.c:491
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:找不到 gdm 群組(%s)。放棄!"
# daemon/gdm.c:211
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:496
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "gdm_config_parse:gdm 群組不應該是 root。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:gdm 群組不應該是 root。放棄!"
-#: daemon/gdm.c:497
+#: daemon/gdm.c:507
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s:找不到歡迎畫面或是無法由 gdm 使用者執行"
+msgstr "%s:找不到歡迎程式或是無法由 gdm 使用者執行"
-#: daemon/gdm.c:509
+#: daemon/gdm.c:519
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s:找不到選擇程式或是無法由 gdm 使用者執行"
# daemon/gdm.c:247
-#: daemon/gdm.c:517
+#: daemon/gdm.c:527
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 不存在。放棄中。"
+msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 不存在。放棄。"
# daemon/gdm.c:250
-#: daemon/gdm.c:520
+#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 並非目錄。放棄中。"
+msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 並非目錄。放棄。"
# daemon/gdm.c:253
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 不屬於使用者 %s 及群組 %s。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 不屬於使用者 %s 及群組 %s。放棄。"
# daemon/gdm.c:257
-#: daemon/gdm.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:537
+#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
"Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse:授權目錄 %s 權限錯誤,應為 750。放棄中!"
+msgstr "gdm_config_parse:認證目錄 %s 的權限 %o 不正確,應為 750。放棄。"
# daemon/gdm.c:291
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:591
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify:fork() 失敗!"
# daemon/gdm.c:294
-#: daemon/gdm.c:583
+#: daemon/gdm.c:594
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify:setsid() 失敗:%s!"
-#: daemon/gdm.c:679
+#: daemon/gdm.c:702
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "deal_with_x_crashes:嘗試後備 X 伺服器 %s"
+msgstr "deal_with_x_crashes:嘗試後備 X 伺服程式 %s"
-#: daemon/gdm.c:712
+#: daemon/gdm.c:718
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes:正在執行 XKeepsCrashing 命令稿"
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
-#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811
+#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:790
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你需要在 console "
-"登入並執行 X 設定程式。跟著重新啟動 GDM。"
-
-#: daemon/gdm.c:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想執行 X 設"
-"定程式?請注意這樣做需要 root 的密碼。"
-
-#: daemon/gdm.c:750
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr "請輸入 root(最高權限用者)的密碼。"
-
-#: daemon/gdm.c:752
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服器。"
-
-#: daemon/gdm.c:754
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr "現在會停止使用此 X 伺服器。請在設定好後才重新啟動 GDM。"
-
-#: daemon/gdm.c:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X 伺服器(你的圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想執行 X 設"
-"定程式?請注意這樣做需要 root 的密碼。"
+"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你需要在 console 登"
+"入並執行 X 設定程式。跟著重新啟動 GDM。"
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:823
+#: daemon/gdm.c:802
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
-msgstr "短時間內執行數次 X 伺服器都失敗;停止使用顯示畫面 %s"
+msgstr "短時間內執行數次 X 伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s"
-#: daemon/gdm.c:922
+#: daemon/gdm.c:908
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -334,7 +318,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action:當顯示畫面 %s 沒有系統選單時接收到重新啟動電腦或停機的要求"
# daemon/gdm.c:366
-#: daemon/gdm.c:930
+#: daemon/gdm.c:916
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -344,281 +328,340 @@ msgstr ""
# daemon/gdm.c:366
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:950
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action:放棄顯示畫面 %s"
# daemon/gdm.c:372
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:973
+#: daemon/gdm.c:962
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action:主機重新啟動中..."
# daemon/gdm.c:381
-#: daemon/gdm.c:980
+#: daemon/gdm.c:969
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:重新啟動失敗:%s"
# daemon/gdm.c:385
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:984
+#: daemon/gdm.c:973
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action:停機中..."
# daemon/gdm.c:394
-#: daemon/gdm.c:991
+#: daemon/gdm.c:980
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:停機失敗:%s"
# daemon/gdm.c:372
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:995
+#: daemon/gdm.c:984
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action:正在暫停電腦..."
# daemon/gdm.c:381
-#: daemon/gdm.c:1002
+#: daemon/gdm.c:991
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:暫停失敗:%s"
-#: daemon/gdm.c:1087
+#: daemon/gdm.c:1086
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "正在重新啟動 gdm..."
-#: daemon/gdm.c:1092
+#: daemon/gdm.c:1091
msgid "Failed to restart self"
msgstr "無法自行重新啟動"
# daemon/gdm.c:458
-#: daemon/gdm.c:1225
+#: daemon/gdm.c:1258
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "只有 root 可以執行 gdm\n"
# daemon/gdm.c:479
-#: daemon/gdm.c:1253
+#: daemon/gdm.c:1286
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm 已在執行中。放棄中!"
+msgstr "gdm 已在執行中。放棄!"
# gui/gdmlogin.c:1534
-#: daemon/gdm.c:1284
+#: daemon/gdm.c:1317
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s:TERM 訊號處理設定錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1531
-#: daemon/gdm.c:1288
+#: daemon/gdm.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s:INT 訊號處理設定錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1528
-#: daemon/gdm.c:1292
+#: daemon/gdm.c:1325
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s:HUP 訊號處理設定錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1528
-#: daemon/gdm.c:1296
+#: daemon/gdm.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s:USR1 訊號處理設定錯誤"
# daemon/gdm.c:511
-#: daemon/gdm.c:1305
+#: daemon/gdm.c:1338
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s:CHLD 訊號處理設定錯誤"
-#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940
+#: daemon/gdm.c:2111 daemon/gdm.c:2128
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:1958
+#: daemon/gdm.c:2146
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1962
+#: daemon/gdm.c:2150
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm-net.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm-net.c:247
+#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s:無法建立 FIFO"
+msgstr "%s:無法建立 socket"
# gui/gdmchooser.c:594
# gui/gdmlogin.c:1542
-#: daemon/gdm-net.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm-net.c:257
+#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "無法設定信號遮罩!"
+msgstr ""
-#: daemon/gdm-net.c:287
+#: daemon/gdm-net.c:298
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s:無法建立 FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:295
+#: daemon/gdm-net.c:306
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s:無法開啟 FIFO"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:365
+#: daemon/misc.c:374
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr ""
+msgstr "y = 是,n = 否 >"
+
+#: daemon/misc.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s:無法取得本機地址!"
-#: daemon/server.c:136
-#, fuzzy, c-format
+# daemon/xdmcp.c:178
+#: daemon/misc.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "%s:無法取得伺服程式主機名稱:%s!"
+
+# daemon/xdmcp.c:178
+#: daemon/misc.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get address from hostname!"
+msgstr "%s:無法由主機名稱決定地址!"
+
+#: daemon/server.c:165
+#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
-msgstr "似乎顯示畫面 %s 已有 X 伺服器正在執行。請終止此伺服器並按 Enter。%s"
+msgstr ""
+"似乎顯示畫面 %s 已有 X 伺服程式正在執行。應否嘗試其它顯示畫面?如果你答"
+"「否」,就會重新嘗試在 %s 啟動伺服程式。%s"
-#: daemon/server.c:143
-#, fuzzy
+#: daemon/server.c:172
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
-"你可以按 Ctrl-Alt 加一個功能鍵來轉換 console,例如 Ctrl-Alt-F7 會轉換到第 7 "
-"個 console。X 伺服器通常會在第 7 個或更後的 console 中執行。"
+"(按 Ctrl-Alt 加一個功能鍵來轉換 console,例如 Ctrl-Alt-F7 會轉換到第 7 個 "
+"console。X 伺服程式通常會在第 7 個或更後的 console 中執行。)"
-#: daemon/server.c:182
+#: daemon/server.c:211
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Xnest 無法開啟顯示畫面 '%s'"
-#: daemon/server.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/server.c:241
+#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
-msgstr "顯示畫面 %d 使用中,已另有 X 伺服器正在執行"
+msgstr "顯示畫面 %s 使用中,已另有 X 伺服程式執行"
# daemon/server.c:93
-#: daemon/server.c:305
+#: daemon/server.c:343
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start:USR1 訊號處理設定錯誤"
# daemon/server.c:103
-#: daemon/server.c:315
+#: daemon/server.c:353
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start:CHLD 訊號處理設定錯誤"
# daemon/server.c:113
-#: daemon/server.c:326
+#: daemon/server.c:364
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start:ALRM 訊號處理設定錯誤"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:426
+#: daemon/server.c:504
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s:無法找出空置的顯示代號"
-#: daemon/server.c:441
+#: daemon/server.c:519
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s:顯示畫面 %s 使用中。嘗試其它顯示代號。"
# daemon/server.c:196
-#: daemon/server.c:533
+#: daemon/server.c:654
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn:無法開啟顯示畫面 %s 的紀錄檔!"
# daemon/server.c:221
-#: daemon/server.c:543
+#: daemon/server.c:664
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 USR1 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"
# daemon/server.c:221
-#: daemon/server.c:547
+#: daemon/server.c:668
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 TTIN 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"
# daemon/server.c:221
-#: daemon/server.c:551
+#: daemon/server.c:672
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 TTOU 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"
# daemon/server.c:221
-#: daemon/server.c:561
+#: daemon/server.c:682
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn:將 HUP 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"
+msgstr "gdm_server_spawn:將 HUP 設成 SIG_DFL 時發生錯誤"
# daemon/server.c:221
-#: daemon/server.c:565
+#: daemon/server.c:686
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn:將 TERM 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"
+msgstr "gdm_server_spawn:將 TERM 設成 SIG_DFL 時發生錯誤"
-#: daemon/server.c:588
+#: daemon/server.c:709
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "不正確的伺服程式指令 '%s'"
-#: daemon/server.c:594
+#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:626
+#: daemon/server.c:747
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的"
+msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服程式指令是空白的"
+
+#: daemon/server.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+
+# daemon/slave.c:201
+#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1431
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%s:無法設定群組 id 為 %d"
+
+# daemon/slave.c:392
+#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s: initgroups() failed for %s"
+msgstr "%s:%s 的 initgroups() 已失敗。"
+
+# daemon/slave.c:204
+#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%s:無法設定使用者 id 為 %d"
+
+# daemon/slave.c:201
+#: daemon/server.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "%s:無法設定群組 id 為 0"
# daemon/server.c:237
-#: daemon/server.c:650
+#: daemon/server.c:818
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_server_spawn:找不到 X 伺服器:%s"
+msgstr "gdm_server_spawn:找不到 X 伺服程式:%s"
# daemon/server.c:242
-#: daemon/server.c:655
+#: daemon/server.c:823
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn:無法衍生 X 伺服器程序!"
+msgstr "gdm_server_spawn:無法衍生 X 伺服程式程序!"
# daemon/slave.c:127
-#: daemon/slave.c:172
+#: daemon/slave.c:171
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_slave_init:ALRM 訊號處理設定錯誤"
# daemon/slave.c:119
-#: daemon/slave.c:184
+#: daemon/slave.c:183
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init:TERM/INT 訊號處理設定錯誤"
# daemon/slave.c:127
-#: daemon/slave.c:193
+#: daemon/slave.c:192
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init:CHLD 訊號處理設定錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1528
-#: daemon/slave.c:202
+#: daemon/slave.c:201
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
msgstr "%s:USR2 訊號處理設定錯誤"
-#: daemon/slave.c:518
+#: daemon/slave.c:360
+msgid ""
+"I could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:545
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window:無法衍生程序"
-#: daemon/slave.c:537
+#: daemon/slave.c:564
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window:無法開啟顯示畫面 %s"
-#: daemon/slave.c:634
+#: daemon/slave.c:669
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -630,7 +673,7 @@ msgstr ""
"內的路徑已設定好。將會嘗試使用\n"
"預設的位置啟動程式。"
-#: daemon/slave.c:648
+#: daemon/slave.c:683
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -639,40 +682,22 @@ msgstr ""
"無法執行設定程式。請確定設定檔\n"
"內的路徑已設定好。"
-#: daemon/slave.c:698
+#: daemon/slave.c:738
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr "輸入 root 的密碼以進行設定。"
-#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778
+#: daemon/slave.c:753 daemon/slave.c:818
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "gdm_slave_wait_for_login:沒有登入/登入錯誤"
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login:沒有登入名稱/登入錯誤"
# daemon/slave.c:176
-#: daemon/slave.c:1013
+#: daemon/slave.c:1067
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "gdm_slave_greeter:無法初始化到 gdmgreeter 的管道"
-
-# daemon/slave.c:201
-#: daemon/slave.c:1046
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter:無法設定群組 id 為 %d"
-
-# daemon/slave.c:392
-#: daemon/slave.c:1049
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_session_start:%s 的 initgroups() 已失敗。"
-
-# daemon/slave.c:204
-#: daemon/slave.c:1052
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter:無法設定使用者 id 為 %d"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1107
+#: daemon/slave.c:1174
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -683,14 +708,14 @@ msgid ""
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
-"設定檔裡沒有定義到伺服器,\n"
+"設定檔裡沒有定義到伺服程式,\n"
"而 xdmcp 功能已停用。這只能\n"
"是設定錯誤。所以現在已開啟\n"
-"一個單人的伺服器。你應該登入\n"
+"一個單人的伺服程式。你應該登入\n"
"並修正設定。注意自動登入和\n"
-"計時登入功能已暫時停用。"
+"計時登入功能會不能使用。"
-#: daemon/slave.c:1121
+#: daemon/slave.c:1188
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -698,25 +723,25 @@ msgid ""
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
-"無法啟動正規的 X 伺服器(你的\n"
-"圖形使用環境),所以這是一個\n"
-"後備的 X 伺服器。你應該登入並\n"
-"正確地設定 X 伺服器。"
+"無法啟動正規的 X 伺服程式\n"
+"(圖形使用環境),所以這是一個\n"
+"後備的 X 伺服程式。你應該登入並\n"
+"正確地設定 X 伺服程式。"
-#: daemon/slave.c:1130
+#: daemon/slave.c:1197
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
-msgstr ""
+msgstr "指定的顯示代號正在使用,所以此伺服程式會在顯示畫面 %s 啟動。"
# daemon/slave.c:214
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1207
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter:無法啟動歡迎畫面,改用預設值:%s"
+msgstr "gdm_slave_greeter:無法啟動歡迎程式,改用預設值:%s"
-#: daemon/slave.c:1152
+#: daemon/slave.c:1219
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -724,129 +749,94 @@ msgid ""
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
+"無法啟動歡迎程式,你將無法登入。\n"
+"此顯示畫面已停用。請嘗試以其它\n"
+"方法登入並修改設定檔"
# daemon/slave.c:214
-#: daemon/slave.c:1158
+#: daemon/slave.c:1225
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter:於顯示畫面 %s 啟動歡迎畫面時發生錯誤"
+msgstr "gdm_slave_greeter:於顯示畫面 %s 啟動歡迎程式時發生錯誤"
# daemon/slave.c:217
-#: daemon/slave.c:1161
+#: daemon/slave.c:1228
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: 無法衍生 gdmgreeter 程序"
-#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303
+#: daemon/slave.c:1276 daemon/slave.c:1364
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr ""
# daemon/slave.c:176
-#: daemon/slave.c:1333
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1395
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_greeter: 無法初始化到 gdmgreeter 的管線"
-
-# daemon/slave.c:201
-#: daemon/slave.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: 無法設定 %d 給群組ID"
+msgstr "gdm_slave_chooser:無法初始化到 gdmgreeter 的管線"
-# daemon/slave.c:392
-#: daemon/slave.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() 於 %s 失敗. 放棄中!"
-
-# daemon/slave.c:204
-#: daemon/slave.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: 無法設定 %d 給使用者ID"
-
-#: daemon/slave.c:1403
+#: daemon/slave.c:1474
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
+"無法啟動選擇程式,你將無法登入。\n"
+"請聯絡系統管理員。\n"
# daemon/slave.c:214
-#: daemon/slave.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:1478
+#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: 錯誤啟動歡迎畫面於顯示 %s"
+msgstr "gdm_slave_chooser:於顯示畫面 %s 啟動選擇程式時發生錯誤"
# daemon/slave.c:217
-#: daemon/slave.c:1410
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1481
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_greeter: 無法衍生 gdmgreeter 程序"
-
-# daemon/slave.c:266
-#: daemon/slave.c:1742
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 使用者通過認證, 但 getpwnam(%s) 失敗!"
-
-# daemon/slave.c:396
-#: daemon/slave.c:1864
-#, fuzzy
-msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法成為 %s. 放棄中!"
-
-# daemon/slave.c:355
-#: daemon/slave.c:1879
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: 執行前階段作業敘述傳回值 > 0.放棄中!"
-
-# daemon/slave.c:379
-#: daemon/slave.c:1905
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 錯誤衍生使用者階段作業"
+msgstr "gdm_slave_chooser:無法衍生 gdmgreeter 程序"
# daemon/slave.c:388
-#: daemon/slave.c:1950
+#: daemon/slave.c:1846
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法設定群組 ID %d. 放棄中!"
+msgstr "gdm_slave_session_start:無法設定群組 ID %d。放棄。"
# daemon/slave.c:392
-#: daemon/slave.c:1954
+#: daemon/slave.c:1850
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() 於 %s 失敗. 放棄中!"
+msgstr "gdm_slave_session_start:%s 的 initgroups() 失敗。放棄。"
# daemon/verify-pam.c:165
-#: daemon/slave.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:1856
+#, c-format
msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr "%s:無法開啟作業階段給 %s。放棄。"
# daemon/slave.c:396
-#: daemon/slave.c:1966
+#: daemon/slave.c:1862
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法成為 %s. 放棄中!"
+msgstr "gdm_slave_session_start:無法成為 %s。放棄。"
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2036
+#: daemon/slave.c:1928
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
+"gdm_slave_session_start:執行後備 gnome 作業階段時找不到 gnome-session,會嘗"
+"試 xterm"
-#: daemon/slave.c:2041
+#: daemon/slave.c:1932
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
+"系統裡找不到 GNOME,會嘗試執行\n"
+"「後備 xterm」作業階段。"
-#: daemon/slave.c:2047
+#: daemon/slave.c:1938
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -855,11 +845,11 @@ msgid ""
"your installation."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2066
+#: daemon/slave.c:1957
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 \"xterm\",無法開始後備的作業階段。"
-#: daemon/slave.c:2073
+#: daemon/slave.c:1964
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -868,31 +858,35 @@ msgid ""
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"這是後備 xterm 作業階段。如果無法\n"
+"以其它方式登入,你可以登入終端機\n"
+"console 來修正系統。要離開終端機\n"
+"模擬程式,在視窗裡輸入 'exit' 和\n"
+"按下 enter 鍵。"
-#: daemon/slave.c:2095
+#: daemon/slave.c:1986
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr ""
# daemon/slave.c:388
-#: daemon/slave.c:2109
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:2000
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法設定群組 ID %d. 放棄中!"
+msgstr "gdm_slave_session_start:不允許此使用者登入"
-#: daemon/slave.c:2111
+#: daemon/slave.c:2002
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
-msgstr ""
+msgstr "系統管理者已暫停你的戶口。"
# daemon/slave.c:432
-#: daemon/slave.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2005
+#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動階段作業 `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start:無法尋找/啟動作業階段 `%s'"
-#: daemon/slave.c:2119
+#: daemon/slave.c:2010
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -901,403 +895,433 @@ msgid ""
msgstr ""
# daemon/slave.c:432
-#: daemon/slave.c:2127
+#: daemon/slave.c:2018
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動階段作業 `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動作業階段 `%s'"
-#: daemon/slave.c:2130
+#: daemon/slave.c:2021
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2291
+# daemon/slave.c:266
+#: daemon/slave.c:2053
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr "gdm_slave_session_start:使用者通過認證,但 getpwnam(%s) 失敗!"
+
+#: daemon/slave.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist.\n"
+"Do you want to log in with the root\n"
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless\n"
+"you use a failsafe session."
+msgstr ""
+
+# daemon/filecheck.c:51
+#: daemon/slave.c:2067
+#, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s:%s 的使用者目錄:'%s' 不存在!"
+
+# daemon/slave.c:396
+#: daemon/slave.c:2213
+msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+msgstr ""
+
+# daemon/slave.c:355
+#: daemon/slave.c:2231
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start:執行 PreSession 命令稿的傳回值大於 0。放棄。"
+
+# daemon/slave.c:379
+#: daemon/slave.c:2268
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start:衍生使用者作業階段發生錯誤"
+
+#: daemon/slave.c:2452
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr ""
# daemon/slave.c:613
-#: daemon/slave.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2573
+#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: X 發生致命錯誤 - 重新啟動 %s"
+msgstr "gdm_slave_xioerror_handler:X 發生致命錯誤 - 重新啟動 %s"
# daemon/slave.c:747
-#: daemon/slave.c:2564
+#: daemon/slave.c:2764
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗: %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗:%s"
# daemon/slave.c:751
-#: daemon/slave.c:2568
+#: daemon/slave.c:2770
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: 無法衍生指令搞程序!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script:無法衍生指令稿程序!"
# gui/gdmlogin.c:268
-#: daemon/slave.c:2692
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:2894
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: 字串太長!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login:建立管道發生錯誤"
# daemon/slave.c:747
-#: daemon/slave.c:2712
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:2916
+#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: 啟動失敗: %s"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login:執行失敗:%s"
# daemon/slave.c:751
-#: daemon/slave.c:2717
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:2921
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: 無法衍生指令搞程序!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_login:無法衍生指令稿程序!"
+# gui/gdmlogin.c:1265
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3015
+#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:244 daemon/verify-shadow.c:65
+#: gui/gdmlogin.c:3129
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "請輸入你的帳戶名稱"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-shadow.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:3092
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶名稱:"
# daemon/verify-crypt.c:64
# daemon/verify-shadow.c:74
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:90 daemon/verify-shadow.c:98
msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
+msgstr "密碼:"
# daemon/verify-crypt.c:71
# daemon/verify-pam.c:142
# daemon/verify-shadow.c:81
-#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:117
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:309
+#: daemon/verify-shadow.c:116
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "%s 無法認證"
+msgstr "無法認證使用者"
-#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288
-#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-crypt.c:134 daemon/verify-pam.c:389
+#: daemon/verify-shadow.c:122 daemon/verify-shadow.c:142
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
-
-#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
-#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182
-#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
-#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191
-msgid "Login incorrect"
-msgstr ""
+"\n"
+"不正確的戶口名稱或密碼。大小寫必須正確。請確定沒有按下 Caps Lock 鍵"
# daemon/verify-crypt.c:77
# daemon/verify-shadow.c:87
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:148 daemon/verify-pam.c:322
+#: daemon/verify-shadow.c:156
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root 不允許在在顯示器 '%s' 登入"
+msgstr "Root 不允許在在顯示畫面 '%s' 登入"
-#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
+#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-shadow.c:158
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
+msgstr "系統管理者不允許在此畫面登入"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:340
+#: daemon/verify-shadow.c:174
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr ""
+msgstr "不允許使用者 %s 登入"
-#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243
-#: daemon/verify-shadow.c:184
+#: daemon/verify-crypt.c:168 daemon/verify-pam.c:342
+#: daemon/verify-shadow.c:176
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
+"\n"
+"系統管理者已暫停你的戶口。"
# daemon/verify-pam.c:130
-#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410
-#: daemon/verify-pam.c:474
+#: daemon/verify-pam.c:264 daemon/verify-pam.c:486
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
-msgstr "找不到 /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "找不到 /etc/pam.d/gdm!"
# daemon/verify-pam.c:136
-#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419
-#: daemon/verify-pam.c:483
+#: daemon/verify-pam.c:273 daemon/verify-pam.c:493
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "無法指定 PAM_TTY=%s"
+msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s"
+
+# daemon/verify-pam.c:136
+#: daemon/verify-pam.c:282 daemon/verify-pam.c:500
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+msgstr "無法設定 PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:224
+# daemon/verify-pam.c:136
+#: daemon/verify-pam.c:292 daemon/verify-pam.c:508
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "無法設定 PAM_RHOST=%s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:325
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
+"\n"
+"系統管理者不允許在此畫面登入"
# daemon/verify-pam.c:153
-#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358
+#: daemon/verify-pam.c:359 daemon/verify-pam.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "無法指定記帳管理給 %s"
+msgstr "無法設定 %s 的戶口管理"
-#: daemon/verify-pam.c:294
+#: daemon/verify-pam.c:395
msgid "Authentication failed"
+msgstr "認證失敗"
+
+#: daemon/verify-pam.c:428
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr ""
# daemon/verify-pam.c:232
-#: daemon/verify-pam.c:456
+#: daemon/verify-pam.c:644
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
-msgstr "gdm_verify_check: 無法找到給 gdm 使用的 PAM 設定檔"
-
-# daemon/verify-pam.c:159
-#: daemon/verify-pam.c:490
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "無法指定認證證件給 %s"
+msgstr "gdm_verify_check:無法找到 gdm 使用的 PAM 設定檔"
# daemon/verify-pam.c:165
-#: daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-pam.c:667
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr "無法開啟 %s 的作業階段"
-#: daemon/xdmcp.c:236
+# daemon/verify-pam.c:159
+#: daemon/verify-pam.c:675
#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr ""
# daemon/xdmcp.c:178
-#: daemon/xdmcp.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!"
-
-# daemon/xdmcp.c:178
-#: daemon/xdmcp.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!"
-
-# daemon/xdmcp.c:178
-#: daemon/xdmcp.c:361
+#: daemon/xdmcp.c:238
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法取得伺服器主機名稱: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init:無法取得伺服程式主機名稱: %s!"
# daemon/xdmcp.c:192
-#: daemon/xdmcp.c:378
+#: daemon/xdmcp.c:255
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法建立 socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init:無法建立 socket!"
# daemon/xdmcp.c:199
-#: daemon/xdmcp.c:388
+#: daemon/xdmcp.c:265
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!"
+msgstr ""
# daemon/xdmcp.c:278
-#: daemon/xdmcp.c:444
+#: daemon/xdmcp.c:321
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: 無法建立 XDMCP 緩衝區!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法建立 XDMCP 緩衝區!"
# daemon/xdmcp.c:283
-#: daemon/xdmcp.c:449
+#: daemon/xdmcp.c:326
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: 無法讀取 XDMCP 檔頭!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法讀取 XDMCP 標頭!"
# daemon/xdmcp.c:288
-#: daemon/xdmcp.c:455
+#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: 不正確的 XDMCP 版本!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode:不正確的 XDMCP 版本!"
# daemon/xdmcp.c:328
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:385
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: 來自主機 %s 的未知操作碼"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet:來自主機 %s 的未知操作碼"
# daemon/xdmcp.c:346
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:404
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 無法由封包中展開認證表"
+msgstr ""
# daemon/xdmcp.c:357
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:416
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 檢查碼錯誤"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query:檢查碼錯誤"
# daemon/xdmcp.c:428
-#: daemon/xdmcp.c:778
+#: daemon/xdmcp.c:659
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示位置"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示位址"
# daemon/xdmcp.c:434
-#: daemon/xdmcp.c:785
+#: daemon/xdmcp.c:666
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示埠號"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示埠號"
# daemon/xdmcp.c:440
-#: daemon/xdmcp.c:793
+#: daemon/xdmcp.c:674
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法由封包中展開認證表"
+msgstr ""
# daemon/xdmcp.c:455
-#: daemon/xdmcp.c:809
+#: daemon/xdmcp.c:690
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 檢查碼錯誤"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:檢查碼錯誤"
# daemon/xdmcp.c:428
-#: daemon/xdmcp.c:815
-#, fuzzy
+#: daemon/xdmcp.c:696
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 無法讀取顯示位置"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:位址錯誤"
# daemon/xdmcp.c:518
-#: daemon/xdmcp.c:918
+#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "拒絕由 %s 來的 XDMCP 查詢"
+msgstr "拒絕由主機 %s 發出的 XDMCP 查詢"
# daemon/xdmcp.c:553
-#: daemon/xdmcp.c:998
+#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 從拒絕主機 %s 收到要求"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:收到已拒絕的主機 %s 發出的要求"
# daemon/xdmcp.c:560
-#: daemon/xdmcp.c:1005
+#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取顯示編號"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取顯示編號"
# daemon/xdmcp.c:566
-#: daemon/xdmcp.c:1011
+#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取聯結種類"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取連結類型"
# daemon/xdmcp.c:572
-#: daemon/xdmcp.c:1017
+#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取客戶端位址"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取客戶端位址"
# daemon/xdmcp.c:578
-#: daemon/xdmcp.c:1024
+#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取認證名稱"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證名稱"
# daemon/xdmcp.c:584
-#: daemon/xdmcp.c:1032
+#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取認證資料"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證資料"
# daemon/xdmcp.c:590
-#: daemon/xdmcp.c:1041
+#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取授權列表"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取授權列表"
# daemon/xdmcp.c:601
-#: daemon/xdmcp.c:1056
+#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 無法讀取製造者 ID"
+msgstr ""
# daemon/xdmcp.c:619
-#: daemon/xdmcp.c:1079
+#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 從 %s 檢查總和失敗"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:從 %s 得到錯誤的檢查碼"
# daemon/xdmcp.c:732
-#: daemon/xdmcp.c:1247
+#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 從拒絕主機 %s 收到管理訊息"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:收到已拒絕的主機 %s 發出的管理訊息"
# daemon/xdmcp.c:739
-#: daemon/xdmcp.c:1254
+#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法讀取階段作業 ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取作業階段 ID"
# daemon/xdmcp.c:745
-#: daemon/xdmcp.c:1260
+#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法讀取顯示編號"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示編號"
# daemon/xdmcp.c:754
-#: daemon/xdmcp.c:1269
-#, fuzzy
+#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_manage: 無法讀取顯示類別"
-
-# daemon/xdmcp.c:775
-#: daemon/xdmcp.c:1320
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 無法開啟顯示 %s 的紀錄檔!"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示類型"
# gui/gdmchooser.c:594
# gui/gdmlogin.c:1542
-#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
+#: daemon/xdmcp.c:1357
+#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "無法設定信號遮罩!"
+msgstr "%s:無法讀取地址"
# daemon/xdmcp.c:847
-#: daemon/xdmcp.c:1434
+#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 從拒絕主機 %s 收到維持連線"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:收到已拒絕的主機 %s 發出的 KEEPALIVE 訊息"
# daemon/xdmcp.c:854
-#: daemon/xdmcp.c:1441
+#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 無法讀取顯示編號"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取顯示編號"
# daemon/xdmcp.c:860
-#: daemon/xdmcp.c:1447
+#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 無法讀取階段作業 ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取作業階段 ID"
# daemon/xdmcp.c:199
-#: daemon/xdmcp.c:1646
-#, fuzzy
+#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init:不支援 XDMCP"
# daemon/xdmcp.c:199
-#: daemon/xdmcp.c:1653
-#, fuzzy
+#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法與 XDMCP 插座鍵結!"
+msgstr "gdm_xdmcp_run:不支援 XDMCP"
# daemon/xdmcp.c:288
-#: daemon/xdmcp.c:1659
-#, fuzzy
+#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_decode: 不正確的 XDMCP 版本!"
+msgstr "gdm_xdmcp_close:不支援 XDMCP"
-#: gui/gdmchooser.c:64
+#: gui/gdmchooser.c:62
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr ""
+msgstr "請稍等:正在掃描內部網絡中啟用了 XDMCP 的主機..."
-#: gui/gdmchooser.c:65
+#: gui/gdmchooser.c:63
msgid "No serving hosts were found."
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:66
+#: gui/gdmchooser.c:64
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:340
-#: gui/gdmchooser.c:491
+#: gui/gdmchooser.c:489
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: 缺少設定檔: %s. 放棄中!"
+msgstr "gdm_chooser_parse_config:缺少設定檔:%s。放棄。"
# gui/gdmchooser.c:449
-#: gui/gdmchooser.c:674
+#: gui/gdmchooser.c:672
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "無法開啟預設主機圖示: %s"
+msgstr "無法開啟預設主機圖示:%s"
-#: gui/gdmchooser.c:683
+#: gui/gdmchooser.c:681
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
@@ -1305,7 +1329,7 @@ msgid ""
"location of the gdmchooser.glade file."
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:704
+#: gui/gdmchooser.c:702
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
@@ -1313,51 +1337,51 @@ msgid ""
msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:580
-#: gui/gdmchooser.c:748
+#: gui/gdmchooser.c:746
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: HUP 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:583
-#: gui/gdmchooser.c:751
+#: gui/gdmchooser.c:749
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: INT 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:586
-#: gui/gdmchooser.c:754
+#: gui/gdmchooser.c:752
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: TERM 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:594
# gui/gdmlogin.c:1542
-#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683
+#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3769
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "無法設定信號遮罩!"
+msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "SOCKET"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:850
msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "位址"
-#: gui/gdmchooser.c:853
+#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:853
+#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
-#: gui/gdmchooser.c:1052
+#: gui/gdmchooser.c:1050
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1377,9 +1401,8 @@ msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:597
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
-#, fuzzy
msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "已選擇階段作業 %s"
+msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:516
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
@@ -1397,23 +1420,23 @@ msgstr "重新掃描"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用此應用程式"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
-msgstr ""
+msgstr "離開應用程式"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2887
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "離開"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
@@ -1433,19 +1456,19 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:56
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "基本"
#: gui/gdmconfig.c:57
msgid "Expert"
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:1090
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796
+#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2873
msgid "System"
msgstr "系統"
@@ -1490,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:378
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必須使用 root 的身份來設定 GDM。\n"
#: gui/gdmconfig.c:417
msgid ""
@@ -1509,44 +1532,43 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.c:504
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 顯示管理設定程式"
#: gui/gdmconfig.c:727
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
-msgstr ""
+msgstr "設定檔:%s不存在!會使用預設值。"
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955
-#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365
+#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953
+#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:939
+#: gui/gdmconfig.c:938
msgid "Error reading session script!"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:942
+#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939
-#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033
+#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937
+#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
-#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035
+#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
# daemon/gdm.c:183
-#: gui/gdmconfig.c:1127
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:1126
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "gdm_config_parse: 設定檔不存在: %s. 忽略中!"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1309
+#: gui/gdmconfig.c:1308
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1556,21 +1578,23 @@ msgid ""
"sessions)"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1315
+#: gui/gdmconfig.c:1314
msgid "Restart after logout"
-msgstr ""
+msgstr "登出後重新啟動"
-#: gui/gdmconfig.c:1316
+#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "立刻重新啟動"
-#: gui/gdmconfig.c:1326
+#: gui/gdmconfig.c:1325
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
+"是否確定現在放棄所有未\n"
+"儲存的資料並重新啟動 GDM?"
-#: gui/gdmconfig.c:1334
+#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1578,7 +1602,7 @@ msgid ""
"rebooted"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1356
+#: gui/gdmconfig.c:1355
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1590,100 +1614,113 @@ msgid ""
msgstr ""
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1539
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"無法刪除作業階段 %s\n"
+" 錯誤:%s"
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1575
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"無法移除作業階段 %s\n"
+" 錯誤:%s"
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"無法寫入作業階段 %s\n"
+" 錯誤:%s"
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1631
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1629
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1654
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1695
+#: gui/gdmconfig.c:1693
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
# daemon/verify-pam.c:165
-#: gui/gdmconfig.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: gui/gdmconfig.c:1702
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
" Error: %s"
-msgstr "無法開啟階段作業給 %s"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1724
+#: gui/gdmconfig.c:1722
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1744
+#: gui/gdmconfig.c:1742
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"這樣會令此作業階段中的所有變更失效。\n"
+"是否確定要這樣做?"
-#: gui/gdmconfig.c:1755
+#: gui/gdmconfig.c:1753
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"這樣會令所有已變更的設定失效。\n"
+"是否確定要這樣做?"
-#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307
+#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:1980
+#: gui/gdmconfig.c:1978
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:2647
+#: gui/gdmconfig.c:2645
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:2660
+#: gui/gdmconfig.c:2658
msgid "Enter a name for the new session"
-msgstr ""
+msgstr "為新的作業階段命名"
-#: gui/gdmconfig.c:2775
+#: gui/gdmconfig.c:2773
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1697,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "GDM 設定工具"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1706,19 +1743,19 @@ msgstr ""
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
-msgstr ""
+msgstr "GDM 設定公用程式"
#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定(_C)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "還原至組態檔的設定"
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
-msgstr ""
+msgstr "還原設定"
#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
@@ -1730,44 +1767,43 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
-msgstr ""
+msgstr "套用目前的變更"
#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "套用"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "一般外觀"
# daemon/verify-crypt.c:58
# daemon/verify-pam.c:123
# daemon/verify-shadow.c:60
# gui/gdmlogin.c:1230
#: gui/gdmconfig-strings.c:19
-#, fuzzy
msgid "Logo: "
-msgstr "登入:"
+msgstr "標誌:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
-msgstr ""
+msgstr "選擇登入時所顯示的標誌"
#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
-msgstr ""
+msgstr "最小化圖示:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 GTK+ 佈景檔案(gtkrc)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
@@ -1795,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "顯示「系統」選單(可以重新啟動或關閉系統等等)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
@@ -1819,45 +1855,44 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
-msgstr ""
+msgstr "在登入視窗中顯示標題列"
# gui/gdmlogin.c:269
#: gui/gdmconfig-strings.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "歡迎來到 %s"
+msgstr "歡迎來到 %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
-msgstr ""
+msgstr "%n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
-msgstr ""
+msgstr "這是 %n"
#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
-msgstr ""
+msgstr "登入視窗中所顯示的歡迎字句"
#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
-msgstr ""
+msgstr "預設字型:"
# gui/gdmlogin.c:269
#: gui/gdmconfig-strings.c:40
-#, fuzzy
msgid "Welcome message: "
-msgstr "歡迎來到 %s"
+msgstr "歡迎字句:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎字句所使用的字型"
#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "選擇字型"
#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
@@ -1869,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
-msgstr ""
+msgstr "預設語系:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "ca_ES"
@@ -2003,226 +2038,236 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
-msgid "Position"
+msgid ""
+"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
+"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
-msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr ""
#: gui/gdmconfig-strings.c:82
-msgid "Manually set position"
-msgstr ""
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
#: gui/gdmconfig-strings.c:83
-msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
-msgstr ""
+msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+msgstr "將登入視窗的初始位置設定為以下的數值"
#: gui/gdmconfig-strings.c:84
-msgid "Lock position"
-msgstr ""
+msgid "Manually set position"
+msgstr "自行設定位置"
#: gui/gdmconfig-strings.c:85
-msgid "X position: "
-msgstr ""
+msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
+msgstr "不允許使用者拖曳登入視窗"
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
-msgid "Y position: "
-msgstr ""
+msgid "Lock position"
+msgstr "鎖定位置"
#: gui/gdmconfig-strings.c:87
-msgid "Xinerama screen: "
-msgstr ""
+msgid "X position: "
+msgstr "水平位置:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+msgid "Y position: "
+msgstr "垂直位置:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+msgid "Xinerama screen: "
+msgstr "Xinerama 畫面:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
-msgstr ""
+msgstr "背景類型:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "無"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
-msgstr ""
+msgstr "背景應該是圖像"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "圖像"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
-msgstr ""
+msgstr "背景應該是顏色"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "顏色"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
-msgstr ""
+msgstr "背景顏色:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
-msgstr ""
+msgstr "背景使用的顏色"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "選擇顏色"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
-msgstr ""
+msgstr "背景圖像:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "遠端畫面裡只顯示顏色來減低網絡流量"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
-msgstr ""
+msgstr "遠端畫面只顯示顏色"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
-msgstr ""
+msgstr "背景程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
-msgstr ""
+msgstr "背景程式:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
-msgstr ""
+msgstr "登入時在背景執行的程式。"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
-msgstr ""
+msgstr "專家"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
-msgstr ""
+msgstr "允許以 root(管理者)的身份登入。"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
-msgstr ""
+msgstr "允許 root 透過 GDM 登入"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
-msgstr ""
+msgstr "允許 root 透過遠端登入"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2230,662 +2275,664 @@ msgid ""
"so be careful."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
-msgid "Authentication errors should be verbose"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
-msgstr ""
+msgstr "選擇權限的寬鬆程度"
# gui/gdmlogin.c:1062
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
-msgstr "階段作業"
+msgstr "權限:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "允許可讓所有人修改的檔案及目錄存在"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
-msgstr ""
+msgstr "允許可讓群組修改的檔案及目錄存在"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
-msgstr ""
+msgstr "謹慎"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
-msgstr ""
+msgstr "認證細節"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "保安"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 XDMCP,一個可讓遠端使用者登入的協定"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
-msgstr ""
+msgstr "最大遠端作業階段數目:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "指令"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
-msgstr ""
+msgstr "增加伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
-msgstr ""
+msgstr "編輯伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
-msgstr ""
+msgstr "刪除伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "設為預設值"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "否"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "額外的參數"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
-msgstr ""
+msgstr "必定重新啟動 X 伺服程式"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "其它"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
-msgstr ""
+msgstr "Xnest 伺服程式:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
-msgstr ""
+msgstr "標準 X 伺服程式:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60
msgid "Failsafe"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207
-msgid "Script to run when X is crashing: "
-msgstr ""
+msgstr "後備"
#: gui/gdmconfig-strings.c:208
-msgid "X configurator binaries to try: "
-msgstr ""
+msgid "Script to run when X is crashing: "
+msgstr "當 X 因錯誤而終止時執行的 script:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
-"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
-msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
"defined below."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
-msgstr ""
+msgstr "後備 X 伺服程式:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
-msgstr ""
+msgstr "X 伺服器設定"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
-msgstr ""
+msgstr "作業階段設定"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
-msgstr ""
+msgstr "作業階段目錄:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "可用的作業階段"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1415
msgid "Gnome Chooser"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 Gnome 後備作業階段"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 Xterm 後備作業階段"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:1062
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
-msgstr "階段作業"
+msgstr "增加作業階段"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
-msgstr ""
+msgstr "移除作業階段"
# gui/gdmlogin.c:269
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
-msgstr "歡迎來到 %s"
+msgstr "所選的作業階段名稱:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:228
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外觀"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "主機"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "允許偵錯輸出"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
-msgstr ""
+msgstr "可執行檔"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
-msgstr ""
+msgstr "停機的指令:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動系統的指令:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "目錄"
# gui/gdmlogin.c:681
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
-msgstr "找不到階段作業指令搞. 放棄中!"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
-msgstr ""
+msgstr "放置紀錄檔的目錄:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
-msgstr ""
+msgstr "PID 檔案:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
-msgstr ""
+msgstr "預設的 GNOME 作業階段檔案:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "路徑"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
-msgstr ""
+msgstr "預設 $PATH:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
-msgstr ""
+msgstr "Root $PATH:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "本地化"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:273
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
-msgstr ""
+msgstr "label273"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "額外的參數:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
-msgstr ""
+msgstr "自訂的指令列:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1815
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "名稱:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
-msgstr ""
+msgstr "指令列:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
msgstr ""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:281
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:353
+#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
-msgstr ""
+msgstr "選擇伺服程式"
-#: gui/gdmflexiserver.c:359
+#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要啟動的 X 伺服程式"
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "指令"
-#: gui/gdmflexiserver.c:416
+#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:417
-msgid "Debugging output"
+#: gui/gdmflexiserver.c:501
+msgid "Do not lock current screen"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:418
+#: gui/gdmflexiserver.c:502
+msgid "Debugging output"
+msgstr "偵錯輸出"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466
+#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
+"GDM 並未執行。\n"
+"請要求你的系統管理員執行它。"
-#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536
-#: gui/gdmflexiserver.c:539
+#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
+#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "無法與 gdm 溝通,可能你使用了較舊的版本。"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565
+#: gui/gdmflexiserver.c:606
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:542
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:650
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:544
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服器。"
+msgstr "嘗試啟動 X 伺服程式時發生錯誤。"
-#: gui/gdmflexiserver.c:546
+#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
+msgstr "X 伺服程式發生錯誤。可能是未設定好。"
-#: gui/gdmflexiserver.c:549
+#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
+msgstr "太多 X 作業階段正在執行了。"
-#: gui/gdmflexiserver.c:551
+#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:556
+#: gui/gdmflexiserver.c:664
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:561
+#: gui/gdmflexiserver.c:669
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:569
+#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
msgstr ""
@@ -2913,27 +2960,27 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:38
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|簡體中文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|繁體中文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:42
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|克羅地亞文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:44
msgid "A-M|Czech"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|捷克文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:46
msgid "A-M|Danish"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|丹麥文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:48
@@ -2943,27 +2990,27 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:50
msgid "A-M|English"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|英文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:52
msgid "A-M|American English"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|美式英文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:54
msgid "A-M|British English"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|英式英文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:56
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|芬蘭文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:58
msgid "A-M|French"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|法文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
@@ -2973,42 +3020,42 @@ msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
msgid "A-M|German"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|德文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:64
msgid "A-M|Greek"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|希臘文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:66
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|希伯來文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:68
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|匈牙利文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:70
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|冰島文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:72
msgid "A-M|Italian"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|意大利文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:74
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|日文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:76
msgid "A-M|Korean"
-msgstr ""
+msgstr "A 至 M|韓文"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:78
@@ -3028,27 +3075,27 @@ msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:84
msgid "N-Z|Polish"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|波蘭文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:86
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|葡萄牙文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:88
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|巴西葡萄牙文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:90
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|羅馬尼亞文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:92
msgid "N-Z|Russian"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|俄文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:94
@@ -3063,71 +3110,75 @@ msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:98
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|西班牙文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|瑞典文"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "N 至 Z|土耳其文"
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "N 至 Z|烏克蘭文"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr ""
+msgstr "其它|POSIX/C 英文"
# gui/gdmlogin.c:731
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:231
+#: gui/gdmlanguages.c:233
msgid "A-M"
-msgstr "A 到 M"
+msgstr "A 至 M"
# gui/gdmlogin.c:737
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:239
+#: gui/gdmlanguages.c:241
msgid "N-Z"
-msgstr "N 到 Z"
+msgstr "N 至 Z"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "AnotherLevel"
-msgstr ""
+msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789
+#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1770 gui/gdmlogin.c:1792
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "預設"
-#: gui/gdmlogin.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:61
msgid "Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:62
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
# gui/gdmlogin.c:1062
-#: gui/gdmlogin.c:65
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:63
msgid "XSession"
-msgstr "階段作業"
+msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:613
# gui/gdmlogin.c:716
-#: gui/gdmlogin.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "Last"
msgstr "上一個"
-#: gui/gdmlogin.c:197
+#: gui/gdmlogin.c:196
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "使用者 %s 將會在 %d 內登入"
#: gui/gdmlogin.c:446
msgid ""
@@ -3143,7 +3194,7 @@ msgstr "歡迎來到 %s"
# gui/gdmlogin.c:268
#: gui/gdmlogin.c:537
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: 字串太長!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string:字串太長!"
#: gui/gdmlogin.c:676
msgid ""
@@ -3151,69 +3202,70 @@ msgid ""
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
+"無法衍生新的程序!\n"
+"\n"
+"你很可能無法登入。"
# gui/gdmlogin.c:355
#: gui/gdmlogin.c:723
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "確定要重新啟動系統嗎?"
+msgstr "確定要重新啟動電腦嗎?"
# gui/gdmlogin.c:368
#: gui/gdmlogin.c:735
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "確定要停止系統嗎?"
+msgstr "確定要關閉電腦嗎?"
# gui/gdmlogin.c:355
#: gui/gdmlogin.c:746
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "確定要重新啟動系統嗎?"
+msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:385
#: gui/gdmlogin.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_login_parse_config: 找不到設定檔: %s. 放棄中!"
+msgstr "gdm_login_parse_config:找不到設定檔:%s。使用預設值。"
#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginDelay 少於 5。會使用 5 代替。"
-#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460
+#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1463
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485
+#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1488
msgid "Failsafe xterm"
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:481
-#: gui/gdmlogin.c:934
+#: gui/gdmlogin.c:936
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"您希望的階段作業種類 %s 沒有安裝在這台機器上.\n"
-"您要將 %s 設成未來階段作業的預設值嗎?"
+"你希望的作業階段種類 %s 沒有安裝在這台機器上.\n"
+"你要將 %s 設成未來作業階段的預設值嗎?"
# gui/gdmlogin.c:496
# gui/gdmlogin.c:538
-#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:961 gui/gdmlogin.c:1049
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"您已經選擇以 %s 用在這個階段作業, 但您的預設值是 %s.\n"
-"您要將 %s 設成未來階段作業的預設值嗎?"
+"你已經選擇以 %s 用在這個作業階段, 但你的預設值是 %s.\n"
+"你要將 %s 設成未來作業階段的預設值嗎?"
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:977
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3223,43 +3275,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:597
-#: gui/gdmlogin.c:1269
+#: gui/gdmlogin.c:1272
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr "已選擇階段作業 %s"
+msgstr "已選擇作業階段 %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1302
+#: gui/gdmlogin.c:1305
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:628
-#: gui/gdmlogin.c:1315
+#: gui/gdmlogin.c:1318
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: 找不到階段作業指令稿的目錄"
+msgstr "gdm_login_session_init:找不到作業階段指令稿的目錄!"
-#: gui/gdmlogin.c:1400
+#: gui/gdmlogin.c:1403
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1415
+#: gui/gdmlogin.c:1418
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1450
+#: gui/gdmlogin.c:1453
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1462
+#: gui/gdmlogin.c:1465
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1490
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3267,67 +3319,69 @@ msgid ""
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:685
-#: gui/gdmlogin.c:1508
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:1511
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "找不到預設的階段作業連結. 使用 %s.\n"
+msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:699
-#: gui/gdmlogin.c:1548
+#: gui/gdmlogin.c:1551
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "選擇 %s 語系"
-#: gui/gdmlogin.c:1586
+#: gui/gdmlogin.c:1589
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "使用上次的語言作為登入的介面"
# gui/gdmlogin.c:743
-#: gui/gdmlogin.c:1607
+#: gui/gdmlogin.c:1610
msgid "Other"
-msgstr "其他"
+msgstr "其它"
-#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736
+#: gui/gdmlogin.c:1730 gui/gdmlogin.c:1739
msgid "Select GNOME session"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 GNOME 作業階段"
-#: gui/gdmlogin.c:1803
+#: gui/gdmlogin.c:1806
msgid "Create new session"
-msgstr ""
+msgstr "建立新的作業階段"
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1833
+#: gui/gdmlogin.c:1836
msgid "Remember this setting"
-msgstr ""
+msgstr "記憶此設定"
# gui/gdmlogin.c:1265
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2127
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2166
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "請輸入您的登入名稱"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2454
+#: gui/gdmlogin.c:2520
msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 桌面管理程式"
# gui/gdmlogin.c:1098
-#: gui/gdmlogin.c:2462
+#: gui/gdmlogin.c:2528
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "無法開啟圖示檔: %s. 停止圖示化功能!"
+msgstr "無法開啟圖示檔:%s。停止圖示化功能!"
-#: gui/gdmlogin.c:2484
+#: gui/gdmlogin.c:2550
msgid "Iconify the login window"
-msgstr ""
+msgstr "將登入視窗圖示化"
-#: gui/gdmlogin.c:2543
+#: gui/gdmlogin.c:2610
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%b %d(%a),%H:%M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2617
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d(%a),%p %I:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2601
+#: gui/gdmlogin.c:2676
msgid "Finger"
msgstr ""
@@ -3335,75 +3389,61 @@ msgstr ""
# daemon/verify-pam.c:123
# daemon/verify-shadow.c:60
# gui/gdmlogin.c:1230
-#: gui/gdmlogin.c:2671
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2746
msgid "GDM Login"
-msgstr "登入:"
+msgstr "GDM 登入"
# gui/gdmlogin.c:1062
-#: gui/gdmlogin.c:2717
+#: gui/gdmlogin.c:2792
msgid "Session"
-msgstr "階段作業"
+msgstr "作業階段"
-# gui/gdmlogin.c:1069
-#: gui/gdmlogin.c:2728
-msgid "Language"
-msgstr "語系"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2819
msgid "Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "設定..."
-#: gui/gdmlogin.c:2749
+#: gui/gdmlogin.c:2826
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
+msgstr "設定 GDM(此登入管理程式)。這樣需要 root 的密碼。"
# gui/gdmlogin.c:1076
-#: gui/gdmlogin.c:2756
+#: gui/gdmlogin.c:2833
msgid "Reboot..."
msgstr "重新啟動..."
-#: gui/gdmlogin.c:2763
+#: gui/gdmlogin.c:2840
msgid "Reboot your computer"
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動電腦"
-#: gui/gdmlogin.c:2769
+#: gui/gdmlogin.c:2846
msgid "Shut down..."
-msgstr ""
+msgstr "關閉電腦..."
-#: gui/gdmlogin.c:2776
+#: gui/gdmlogin.c:2853
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2783
+#: gui/gdmlogin.c:2860
msgid "Suspend..."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2790
+#: gui/gdmlogin.c:2867
msgid "Suspend your computer"
msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:516
-#: gui/gdmlogin.c:2812
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2889
msgid "Disconnect"
-msgstr "連接"
-
-# gui/gdmlogin.c:1265
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: gui/gdmlogin.c:3052
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "請輸入您的登入名稱"
+msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:1446
-#: gui/gdmlogin.c:3296
+#: gui/gdmlogin.c:3373
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "無法開啟預設影像檔: %s. 停止影像瀏覽!"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581
+#: gui/gdmlogin.c:3636 gui/gdmlogin.c:3664
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3412,12 +3452,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# gui/gdmlogin.c:1076
-#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:3671 gui/gdmlogin.c:3709
msgid "Reboot"
-msgstr "重新啟動..."
+msgstr "重新啟動電腦"
-#: gui/gdmlogin.c:3615
+#: gui/gdmlogin.c:3701
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3426,33 +3465,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# gui/gdmchooser.c:523
-#: gui/gdmlogin.c:3622
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:3708
msgid "Restart"
-msgstr "重新掃描"
+msgstr "重新啟動"
# gui/gdmlogin.c:1528
-#: gui/gdmlogin.c:3660
+#: gui/gdmlogin.c:3746
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: HUP 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr "main:設定 HUP 訊號處理程序時發生錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1531
-#: gui/gdmlogin.c:3663
+#: gui/gdmlogin.c:3749
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: INT 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr "main:設定 INT 訊號處理程序時發生錯誤"
# gui/gdmlogin.c:1534
-#: gui/gdmlogin.c:3666
+#: gui/gdmlogin.c:3752
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: TERM 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr "main:設定 TERM 訊號處理程序時發生錯誤"
# daemon/gdm.c:511
-#: gui/gdmlogin.c:3674
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:3760
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_main: CHLD 訊號掌控器設定錯誤."
+msgstr "main:設定 CHLD 訊號處理程序時發生錯誤"
-#: gui/gdmlogin.c:3739
+#: gui/gdmlogin.c:3825
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -3460,14 +3497,14 @@ msgid ""
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3755
+#: gui/gdmlogin.c:3841
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3772
+#: gui/gdmlogin.c:3858
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -3492,7 +3529,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽"
#: gui/gdmphotosetup.c:113
msgid "No picture selected."
@@ -3512,6 +3549,8 @@ msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"無法讀入檔案 %s\n"
+"錯誤:%s"
#: gui/gdmphotosetup.c:171
#, c-format
@@ -3519,50 +3558,90 @@ msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"無法寫入檔案 %s\n"
+"錯誤:%s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr ""
+msgstr "設定 GDM 樣貌"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:98
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Xnest 指令列"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:98
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Xnest 的額外選項"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "選項"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:100
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:101
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:102
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:103
+msgid "Run in background"
+msgstr "在背景執行"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:104
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr "不要檢查運行中的 gdm"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:219
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
+"Xnest 不存在。\n"
+"請要求你的系統管理員安裝它。"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:130
+#: gui/gdmXnestchooser.c:238
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:164
+#: gui/gdmXnestchooser.c:272
msgid "Could not find a free display number"
msgstr ""
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "gdmaskpass 只能以 root 身份執行\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr ""
+msgstr "認證錯誤!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
msgid "(memory buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "(記憶緩衝區)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
msgid "(memory buffer"
-msgstr ""
+msgstr "(記憶緩衝區"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
#, c-format
@@ -3608,19 +3687,89 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"由檔案 %s 載入使用者介面時發生錯誤。\n"
+"可能是找不到 glade 介面描述。\n"
+"%s 無法繼續執行,現在會離開。\n"
+"你應該檢查 %s 是否已正確安裝,或是重新安裝 %s。"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "無法載入任何介面,麻煩了!(檔案:%s)"
#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
+msgstr "選擇圖示"
+
+#: config/gettextfoo.h:2
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr "是否要執行 X 設定程式?請注意此項動作需要 root 的密碼。"
+
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr "請輸入 root(最高權限用者)的密碼。"
+
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服程式。"
+
+#: config/gettextfoo.h:5
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr "現在會停止使用此 X 伺服程式。請在設定好後才重新啟動 GDM。"
+
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
msgstr ""
+"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想檢查 X 伺服"
+"程式的輸出用以分析問題所在?"
+
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為滑鼠並未設定好。你想不想檢查 X 伺"
+"服程式的輸出以分析問題所在?"
+
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr "是否要執行滑鼠設定程式?請注意此項操作需要 root 的密碼。"
+
+# daemon/slave.c:201
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: 無法設定群組 ID 為 %d"
+
+# daemon/slave.c:392
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser:%s 的 initgroups() 已失敗"
-# daemon/xdmcp.c:520
-#~ msgid "Display not authorized to connect"
-#~ msgstr "顯示未被授權聯結"
+# daemon/slave.c:204
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser:無法設定使用者 id 為 %d"
+
+#~ msgid "Login incorrect"
+#~ msgstr "登入不正確"
+
+# daemon/xdmcp.c:775
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔!"
+
+# gui/gdmlogin.c:1069
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "語系"
+
+#~ msgid "X configurator binaries to try: "
+#~ msgstr "要嘗試的 X 設定程式:"
#~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s"
#~ msgstr "暫停 30 秒後再嘗試顯示畫面 %s"
@@ -3637,29 +3786,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Root login disallowed"
#~ msgstr "不允許 Root 登入"
-# daemon/verify-crypt.c:78
-# daemon/verify-shadow.c:88
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login disabled"
-#~ msgstr "不允許 Root 登入"
-
-# daemon/gdm.c:500
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
-#~ msgstr "gdm_main: TERM 訊號掌控器設定錯誤."
-
-# daemon/gdm.c:503
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
-#~ msgstr "gdm_main: INT 訊號掌控器設定錯誤."
-
-# gui/gdmlogin.c:1528
-#, fuzzy
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
-#~ msgstr "main: HUP 訊號掌控器設定錯誤."
-
-# daemon/gdm.c:511
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
-#~ msgstr "gdm_main: CHLD 訊號掌控器設定錯誤."
-
# daemon/xdmcp.c:208
#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: 無法配置 FIFO 路徑"
@@ -3680,18 +3806,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
-# gui/gdmlogin.c:681
-#~ msgid "No session scripts found. Aborting!"
-#~ msgstr "找不到階段作業指令搞. 放棄中!"
-
-# gui/gdmlogin.c:269
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %n\n"
-#~ "%n\n"
-#~ "This is %n\n"
-#~ msgstr "歡迎來到 %s"
-
# daemon/verify-crypt.c:72
# daemon/verify-shadow.c:82
#~ msgid "User unknown"
@@ -3702,10 +3816,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "錯誤的密碼"
-# daemon/slave.c:645
-#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
-#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM 訊號掌控器設定錯誤."
-
# gui/gdmlogin.c:273
#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
#~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: 無法配置暫存緩衝區!"