diff options
author | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2001-05-20 09:43:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2001-05-20 09:43:50 +0000 |
commit | a1486e9881433f43be0f43eb0c1f82d924c46547 (patch) | |
tree | f27496a2a36ccc85da5a5bb1c137e86d450db94d /po | |
parent | 5d2cccca8f580a856986fe572cfea58abadbad1b (diff) | |
download | gdm-a1486e9881433f43be0f43eb0c1f82d924c46547.tar.gz |
Updated tr.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1500 |
2 files changed, 1135 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 56143502..b9357d67 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-20 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> + + * tr.po: Updated Turkish translation by Görkem. + 2001-05-19 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> * de.po: Updated German translation. @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-04 16:18-0700\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-18 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:01+0100\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -13,90 +13,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:128 -#, c-format -msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum." +#: daemon/gdm.c:144 +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_config_parse: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." -#: daemon/gdm.c:193 +#: daemon/gdm.c:218 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş iptal ediliyor" -#: daemon/gdm.c:205 +#: daemon/gdm.c:231 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal " "ediliyor" -#: daemon/gdm.c:211 +#: daemon/gdm.c:237 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." msgstr "" "gdm_config_parse: TimedLoginDelay 10'dan küçük. 10 olarak yeniden " "düzenleniyor." -#: daemon/gdm.c:217 +#: daemon/gdm.c:243 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Karşılayıcı belirtilmemiş." -#: daemon/gdm.c:220 +#: daemon/gdm.c:247 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:226 +#: daemon/gdm.c:253 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi." -#: daemon/gdm.c:238 +#: daemon/gdm.c:265 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı. Gözardı ediliyor!" -#: daemon/gdm.c:244 +#: daemon/gdm.c:273 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding " +"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. " +"Yapılandırmaya imkan vermek için /usr/bin/X11/X :0'a ekleniyor." + +#: daemon/gdm.c:285 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp kapalı ve hiç bir yerel sunucu belirtilmemiş. " "Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:294 +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. 'nobody' denenecek!" + +#: daemon/gdm.c:301 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse : gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:261 +#: daemon/gdm.c:311 +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" +msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. 'nobody' denenecek!" + +#: daemon/gdm.c:318 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm grubunu (%s) bulamadım. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:323 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse : gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. Çıkıyorum ." -#: daemon/gdm.c:302 +#: daemon/gdm.c:359 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini yok. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:362 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: %s izin dizini değil . Çıkıyorum ." -#: daemon/gdm.c:308 +#: daemon/gdm.c:365 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: %s izin dizini %s kullanıcının (grup %s) değil. Çıkıyorum." -#: daemon/gdm.c:312 +#: daemon/gdm.c:369 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -104,16 +119,66 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: %s izin dizinin yanlış erişim hakları var. 750 olması " "gerekiyor." -#: daemon/gdm.c:347 +#: daemon/gdm.c:404 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() başarısız oldu!" -#: daemon/gdm.c:350 +#: daemon/gdm.c:407 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() başarısız oldu (%s)!" -#: daemon/gdm.c:447 +#: daemon/gdm.c:484 +#, c-format +msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" +msgstr "deal_with_x_crashes: Failsafe X sunucu %s çalıştırılıyor" + +#: daemon/gdm.c:517 +msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing programı çalıştırılıyor" + +#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. And then restart GDM." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:537 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " +"configuration program? Note that you will need the root password for this." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:542 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin." + +#: daemon/gdm.c:544 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Şimdi X sunucuyu yeniden başlatacağım." + +#: daemon/gdm.c:546 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "X sunucuyu geçici olarak kapatıyorum. Düzgün ayarlandığı zaman GDM'yi " +"yeniden çalıştırın." + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: daemon/gdm.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor." + +#: daemon/gdm.c:663 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -121,62 +186,62 @@ msgid "" msgstr "" "gdm_child_action: %s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği" -#: daemon/gdm.c:454 +#: daemon/gdm.c:670 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "gdm_child_action: %s yerel olmayan ekranından Reboot ya da Halt isteği" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:678 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: %s ekranından çıkıyorum" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:468 +#: daemon/gdm.c:684 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Kaptan yeniden başlatıyor ..." -#: daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:691 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: yeniden başlama başarısız oldu : %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:479 +#: daemon/gdm.c:695 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Kaptan kapatması ..." -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Kapatma başarısız oldu : %s" -#: daemon/gdm.c:537 +#: daemon/gdm.c:784 msgid "Failed to restart self" msgstr "Kendi kendine başlatılamadı" -#: daemon/gdm.c:587 +#: daemon/gdm.c:834 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n" -#: daemon/gdm.c:610 +#: daemon/gdm.c:857 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm zaten çalışıyor. Çıkıyorum!" -#: daemon/gdm.c:636 +#: daemon/gdm.c:883 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: TERM sinyal yöneticisini kuramadım" -#: daemon/gdm.c:639 +#: daemon/gdm.c:886 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: INT sinyal yöneticisini kuramadım" -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:889 msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu " -#: daemon/gdm.c:650 +#: daemon/gdm.c:897 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: CHLD sinyal yöneticisini kuramadım" @@ -197,10 +262,9 @@ msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Tehlikeli gözüken %s çerezini gözardı ediyorum" #: daemon/display.c:87 -#, c-format msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" +"Failed to start the display server several times in a short time period; " +"disabling display %s" msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor." #: daemon/display.c:184 @@ -260,49 +324,80 @@ msgstr "gdm_server_start: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: ALRM sinyal yöneticisini kurarken hata oldu" -#: daemon/server.c:306 +#: daemon/server.c:307 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: %s ekranı için kayıt dosyasını açamadım!" -#: daemon/server.c:316 +#: daemon/server.c:317 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:326 +#: daemon/server.c:321 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: TTIN'i SIG_IGN'e aktaramadım" + +#: daemon/server.c:325 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: TTOU'yu SIG_IGN'e aktaramadım" + +#: daemon/server.c:335 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: USR1'i SIG_IGN'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:330 +#: daemon/server.c:339 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn : TERM'i SIG_DFL'e aktaramadım" -#: daemon/server.c:355 +#: daemon/server.c:364 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucusu bulunamadı: %s" -#: daemon/server.c:360 +#: daemon/server.c:369 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: X sunucu çalıştırılamadı!" -#: daemon/slave.c:128 +#: daemon/slave.c:137 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu" -#: daemon/slave.c:137 +#: daemon/slave.c:146 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: CHLD sinyal yöneticisini kurarken bir hata oldu" -#: daemon/slave.c:311 +#: daemon/slave.c:381 +msgid "focus_first_x_window: cannot fork" +msgstr "focus_first_x_window: program başlatılamadı" + +#: daemon/slave.c:391 +#, c-format +msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" +msgstr "focus_first_x_window: görüntü açılamadı: %s" + +#: daemon/slave.c:473 msgid "Cannot start session" msgstr "Oturum başlatılamadı" -#: daemon/slave.c:320 +#: daemon/slave.c:482 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: daemon/slave.c:376 +#: daemon/slave.c:563 +msgid "" +"Could not execute the configuration\n" +"program. Make sure it's path is set\n" +"correctly in the configuration file.\n" +"I will attempt to start it from the\n" +"default location. If I succeed, you\n" +"should fix your configuration." +msgstr "" +"Yapılandırma programı çalıştırılamadı.\n" +"Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n" +"ayarlandığına emin olun. Öntanımlı \n" +"konumdan çalıştırılması denenecektir." + +#: daemon/slave.c:577 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -312,7 +407,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru\n" "ayarlandığına emin olun." -#: daemon/slave.c:418 +#: daemon/slave.c:619 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -320,52 +415,86 @@ msgstr "" "Yapılandırma programını çalıştırmak\n" "için root parolasını girin." -#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492 +#: daemon/slave.c:633 daemon/slave.c:693 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Kullanıcı adı yok ya da hatalı giriş" -#: daemon/slave.c:523 +#: daemon/slave.c:837 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için boru açılamadı" -#: daemon/slave.c:551 +#: daemon/slave.c:865 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: daemon/slave.c:554 +#: daemon/slave.c:868 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_greeter: %s için initgroups() başarısız oldu." -#: daemon/slave.c:557 +#: daemon/slave.c:871 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi" -#: daemon/slave.c:585 +#: daemon/slave.c:914 +msgid "" +"No servers were defined in the\n" +"configuration file and xdmcp was\n" +"disabled. This can only be a\n" +"configuration error. So I have started\n" +"a single server for you. You should\n" +"log in and fix the configuration.\n" +"Note that automatic and timed logins\n" +"are disabled now." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:926 +msgid "" +"I could not start the regular X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"and so this is a failsafe X server.\n" +"You should log in and properly\n" +"configure the X server." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:936 +msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:947 +msgid "" +"Cannot start the greeter program,\n" +"you will not be able to log in.\n" +"This display will be disabled.\n" +"Try logging in by other means and\n" +"editting the configuration file" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:953 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu" -#: daemon/slave.c:588 +#: daemon/slave.c:956 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:801 +#: daemon/slave.c:1207 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) " "başarısız oldu." -#: daemon/slave.c:905 +#: daemon/slave.c:1311 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Kimlik denetimi başarılı. Karşılama ekranı açılıyor" -#: daemon/slave.c:934 +#: daemon/slave.c:1340 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -373,28 +502,28 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Oturum öncesi programı 0'dan büyük bir değeri geri " "çevirdi. Çıkıyorum." -#: daemon/slave.c:967 +#: daemon/slave.c:1373 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı oturumu çatallanamadı" -#: daemon/slave.c:1011 +#: daemon/slave.c:1417 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %d yapılamadı. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:1015 +#: daemon/slave.c:1421 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: %s için initgroups() başarısız oldu. Çıkılıyor." -#: daemon/slave.c:1019 +#: daemon/slave.c:1425 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start : %s'yi alamadım. Çıkılıyor." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1084 +#: daemon/slave.c:1484 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -402,20 +531,48 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: failsafe gnome oturumu için gnome-session " "bulunamadı. xterm deneniyor." -#: daemon/slave.c:1104 +#: daemon/slave.c:1488 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation,\n" +"will try running the \"Failsafe xterm\"\n" +"session." +msgstr "" +"GNOME programları bulunamadı,\n" +"Failsafe xterm çalıştırılacak." + +#: daemon/slave.c:1493 +msgid "" +"This is the Failsafe Gnome session.\n" +"You will be logged into the 'Default'\n" +"session of Gnome with no startup scripts\n" +"run. This is only to fix problems in\n" +"your installation." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1512 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "\"xterm\" bulunamadı" -#: daemon/slave.c:1119 +#: daemon/slave.c:1518 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session.\n" +"You will be logged into a terminal\n" +"console so that you may fix your system\n" +"if you cannot log in any other way.\n" +"To exit the terminal emulator, type\n" +"'exit' and an enter into the window." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1535 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "%s çalıştırılıyor (kullanıcı: %s, makine: %s)" -#: daemon/slave.c:1132 +#: daemon/slave.c:1548 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Kullanıcı girişe izin verilmedi" -#: daemon/slave.c:1133 +#: daemon/slave.c:1549 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -423,12 +580,11 @@ msgstr "" "Sistem yöneticisi kullanıcı\n" "hesabınızı kilitlemiş." -#: daemon/slave.c:1136 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı" +#: daemon/slave.c:1552 +msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu bulunamadı/çalıştırılamadı" -#: daemon/slave.c:1140 +#: daemon/slave.c:1556 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -439,12 +595,12 @@ msgstr "" "Giriş penceresindeki listeden bir oturum \n" "seçip yeniden deneyiniz." -#: daemon/slave.c:1148 +#: daemon/slave.c:1564 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: `%s' oturumu başlatılamadı" -#: daemon/slave.c:1150 +#: daemon/slave.c:1566 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -454,23 +610,23 @@ msgstr "" "kilitlemiş olabilir, ya da hesapta hatalar\n" "bulunabilir.\n" -#: daemon/slave.c:1315 +#: daemon/slave.c:1731 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_ioerror_handler: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor" -#: daemon/slave.c:1426 +#: daemon/slave.c:1842 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script : %s'yi başlatırken bir hata oluştu " -#: daemon/slave.c:1430 +#: daemon/slave.c:1846 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Betik süreci çalıştırılamadı!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2603 +#: gui/gdmlogin.c:2654 msgid "Login:" msgstr "Kullanıcı:" @@ -483,30 +639,31 @@ msgstr "/etc/pam.d/gdm'i bulamadım !" msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." -#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106 +#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194 +#: daemon/verify-shadow.c:113 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "%s için kimlik denetimi yapılamadı" -#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:114 +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-shadow.c:130 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root girişi `%s' ekranında reddedildi" -#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211 -#: daemon/verify-shadow.c:117 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211 +#: daemon/verify-shadow.c:133 msgid "Root login disallowed" msgstr "'Root' girişi reddedildi" -#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221 -#: daemon/verify-shadow.c:128 +#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221 +#: daemon/verify-shadow.c:146 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur" -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224 -#: daemon/verify-shadow.c:131 +#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-shadow.c:149 msgid "Login disabled" msgstr "Giriş izni yok" @@ -533,15 +690,14 @@ msgstr "Kimlik denetimi başarısız" msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı" -#. Request the user's password -#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91 +#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113 -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134 -#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120 -#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141 +#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115 +#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146 +#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121 +#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152 msgid "Login incorrect" msgstr "Hatalı giriş" @@ -695,6 +851,55 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Görüntü numarasını okuyamadım" msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Oturum numarasını okuyamadım" +#: gui/gdmphotosetup.c:52 +msgid "" +"The face browser is not configured,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:61 +msgid "Select a photo" +msgstr "Bir fotoğraf seçin" + +#: gui/gdmphotosetup.c:66 +msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" +msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:" + +#: gui/gdmphotosetup.c:71 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#: gui/gdmphotosetup.c:90 +msgid "No picture selected." +msgstr "Hiç fotoğraf seçilmedi." + +#: gui/gdmphotosetup.c:95 +#, c-format +msgid "" +"The picture is too large and the system administrator\n" +"disallowed pictores larger then %d bytes to\n" +"show in the face browser" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:116 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for writing\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"%s dosyası yazmak için açılamadı\n" +"Hata: %s" + +#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#, c-format +msgid "" +"File %s cannot be open for reading\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"%s dosyası okumak için açılamadı\n" +"Hata: %s" + #: gui/gdmchooser.c:60 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Lütfen bekleyiniz. Yerel ağda XDMCP etkin makineler aranıyor..." @@ -744,33 +949,33 @@ msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yüneticisinu kurarken bir hata oluştu" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yüneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259 +#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Sinyal maskesini alamadım!" -#: gui/gdmlogin.c:53 +#: gui/gdmlogin.c:59 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645 +#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gui/gdmlogin.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61 msgid "Failsafe" msgstr "Kullanılabilir" -#: gui/gdmlogin.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:62 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:57 +#: gui/gdmlogin.c:63 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:58 +#: gui/gdmlogin.c:64 msgid "XSession" msgstr "XOturumu" @@ -778,33 +983,36 @@ msgstr "XOturumu" #. * really, it's a fake, it runs the Gnome script #. For translators: This is the login that lets users choose the #. * specific gnome session they want to use -#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331 +#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Seçicisi" -#: gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:66 msgid "Last" msgstr "Sonuncu" -#: gui/gdmlogin.c:343 +#: gui/gdmlogin.c:180 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak" -#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660 +#: gui/gdmlogin.c:430 +msgid "" +"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'ye hoşgeldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:658 +#: gui/gdmlogin.c:520 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Satır beter uzun !" -#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek -#. * without a paddle. -#: gui/gdmlogin.c:780 +#: gui/gdmlogin.c:649 msgid "" -"Could not fork a new procss!\n" +"Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" @@ -812,24 +1020,31 @@ msgstr "" "\n" "Sisteme giriş yapamayabilirsiniz." -#: gui/gdmlogin.c:822 +#: gui/gdmlogin.c:696 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:836 +#: gui/gdmlogin.c:710 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Bilgisayarı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:853 -#, c-format -msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Çıkıyorum!" +#: gui/gdmlogin.c:727 +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." -#: gui/gdmlogin.c:892 +#: gui/gdmlogin.c:775 msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." msgstr "TimedLoginDelay 10'dan az. 10 değeri kullanılacaktır." -#: gui/gdmlogin.c:975 +#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "Kullanılabilir Gnome" + +#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Kullanılabilir xterm" + +#: gui/gdmlogin.c:889 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -838,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı %s oturum türü bu bilgisayarda yüklü değil. Gelecek oturumlar için " "%s öntanımlı olarak tanımlı olsun mu?" -#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046 +#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -847,64 +1062,80 @@ msgstr "" "Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değer %s.\n" "Gelecek oturumlar için %s öntanımlı değer olsun mu?" -#: gui/gdmlogin.c:1224 +#: gui/gdmlogin.c:1151 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s oturumu seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1261 +#: gui/gdmlogin.c:1181 +msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1193 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Oturum denetlemlerinin dizini bulunamadı !" -#: gui/gdmlogin.c:1360 +#: gui/gdmlogin.c:1277 +msgid "" +"This session will log you directly into GNOME, into your current session." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1288 +msgid "" +"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " +"the GNOME sessions you want to use." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1322 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı!." -#: gui/gdmlogin.c:1368 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Kullanılabilir Gnome" +#: gui/gdmlogin.c:1333 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1383 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Kullanılabilir xterm" +#: gui/gdmlogin.c:1356 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1398 -#, c-format -msgid "No default session link found. Using %s.\n" -msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! %s kullanılacak.\n" +#: gui/gdmlogin.c:1376 +msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +msgstr "Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! Failsafe GNOME kullanılacak.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1413 +#: gui/gdmlogin.c:1393 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s dili seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1455 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#: gui/gdmlogin.c:1461 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" +#: gui/gdmlogin.c:1431 +msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1467 +#: gui/gdmlogin.c:1452 msgid "Other" msgstr "Başka" -#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592 +#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580 msgid "Select GNOME session" msgstr "Gnome oturumunu seç" -#: gui/gdmlogin.c:1659 +#: gui/gdmlogin.c:1647 msgid "Create new session" msgstr "Yeni oturum yarat" -#: gui/gdmlogin.c:1668 +#: gui/gdmlogin.c:1656 msgid "Name: " msgstr "İsim: " #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:1943 +#: gui/gdmlogin.c:1932 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Lütfen 2.5 milyon giriş ücreti ödeyin." @@ -917,60 +1148,82 @@ msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi" msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "%s simgesi açılamadı. Simgeleştirme özelliğini iptal ediyorum." -#: gui/gdmlogin.c:2369 +#: gui/gdmlogin.c:2268 +msgid "Iconify the login window" +msgstr "Giriş penceresini simgeleştir" + +#: gui/gdmlogin.c:2327 +msgid "%a %b %d, %I:%M %p" +msgstr "%d %b %a, %I:%M %p" + +#: gui/gdmlogin.c:2373 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Giriş" -#: gui/gdmlogin.c:2413 +#: gui/gdmlogin.c:2414 msgid "Session" msgstr "Oturum" -#: gui/gdmlogin.c:2424 +#: gui/gdmlogin.c:2425 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: gui/gdmlogin.c:2435 +#: gui/gdmlogin.c:2436 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: gui/gdmlogin.c:2443 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"GDM'yi (bu giriş yöneticisi) yapılandır. Bu işlem root parolası isteyecektir." + +#: gui/gdmlogin.c:2448 msgid "Reboot..." msgstr "Yeniden başla..." -#: gui/gdmlogin.c:2450 +#: gui/gdmlogin.c:2455 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Makineyi yeniden aç" + +#: gui/gdmlogin.c:2458 msgid "Halt..." msgstr "Durdur..." -#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457 +#: gui/gdmlogin.c:2465 +msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." +msgstr "Makineyi kapat." + +#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gui/gdmlogin.c:2639 +#: gui/gdmlogin.c:2690 msgid "Please enter your login" msgstr "Girişini ver" -#: gui/gdmlogin.c:2828 +#: gui/gdmlogin.c:2903 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısını iptal ediyorum." -#: gui/gdmlogin.c:3236 +#: gui/gdmlogin.c:3243 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: HUP sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3239 +#: gui/gdmlogin.c:3246 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: INT sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3242 +#: gui/gdmlogin.c:3249 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: TERM sinyal yöneticisini kurarken bir hata oluştu" -#: gui/gdmlogin.c:3250 +#: gui/gdmlogin.c:3257 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: CHLD sinyal yöneticisini kurulamadı" -#: gui/gdmlogin.c:3311 +#: gui/gdmlogin.c:3322 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -982,16 +1235,31 @@ msgstr "" "Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor. Ancak giriş\n" "yaptıktan sonra gdm ayarlarını yeniden gözden geçirin." +#: gui/gdmlogin.c:3338 +msgid "" +"The configuration file contains an invalid command\n" +"line for the login dialog, and thus I ran the\n" +"default command. Please fix your configuration." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3355 +msgid "" +"The configuration was not found. GDM is using\n" +"defaults to run this session. You should log in\n" +"and create a configuration file with the GDM\n" +"configuration program." +msgstr "" + #. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:51 +#: gui/gdmconfig.c:52 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: gui/gdmconfig.c:52 +#: gui/gdmconfig.c:53 msgid "Expert" msgstr "Uzman" -#: gui/gdmconfig.c:55 +#: gui/gdmconfig.c:56 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" @@ -1005,7 +1273,7 @@ msgstr "" "\n" "Daha küçük ayarlar için yukarıdaki listeden 'uzman'ı seçin." -#: gui/gdmconfig.c:60 +#: gui/gdmconfig.c:61 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" @@ -1021,7 +1289,7 @@ msgstr "" "GDM altındaki temel seçenekleri değiştirmek için \"Sistem\" menüsüne " "tıklayın." -#: gui/gdmconfig.c:66 +#: gui/gdmconfig.c:67 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -1032,12 +1300,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bu panel GDM'nin temel sistem ayarlarını yapmanıza olanak verir.\n" "\n" -"Burada bulunan yolları ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirmelisiniz. Hatalı " +"Burada bulunan yolları sadece ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirmelisiniz. Hatalı " "bir ayar yapmanız halinde makineniz düzgün açılmayabilir.\n" "\n" "Sadece açılış görünümü değiştirmek için \"Temel\" seçmeniz yeterlidir." -#: gui/gdmconfig.c:105 +#: gui/gdmconfig.c:106 #, c-format msgid "" "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" @@ -1045,11 +1313,11 @@ msgid "" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:164 +#: gui/gdmconfig.c:359 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n" -#: gui/gdmconfig.c:196 +#: gui/gdmconfig.c:391 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1057,18 +1325,18 @@ msgid "" "location of the gdmconfig.glade file." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:225 +#: gui/gdmconfig.c:420 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:271 +#: gui/gdmconfig.c:472 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "GNOME Görünüm Yöneticisi Yapılandırma Programı" -#: gui/gdmconfig.c:322 +#: gui/gdmconfig.c:545 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1077,21 +1345,21 @@ msgstr "" "%s yapılandırma dosyası\n" "bulunamadı. Öntanımlı değerler kullanılacak." -#: gui/gdmconfig.c:497 +#: gui/gdmconfig.c:734 msgid "Error reading session script!" msgstr "Oturum betiği okunamadı!" -#: gui/gdmconfig.c:499 +#: gui/gdmconfig.c:736 msgid "Error reading this session script" msgstr "Oturum betiği okunamadı!" -#: gui/gdmconfig.c:588 +#: gui/gdmconfig.c:825 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Ayar dosyasında geçersiz sunucu satırı gözardı " "ediliyor." -#: gui/gdmconfig.c:660 +#: gui/gdmconfig.c:926 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1105,7 +1373,7 @@ msgstr "" "istiyor musunuz? Bu işlem güncel tüm işlemleri\n" "kapatacak ve kaydedilmemiş bilgileri silenecektir." -#: gui/gdmconfig.c:665 +#: gui/gdmconfig.c:931 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "and lose any unsaved data?" @@ -1113,7 +1381,7 @@ msgstr "" "GDM'yi yeniden başlatmak ve tüm kaydedilmemiş\n" "bilgileri silmek istediğinize emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig.c:672 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1124,7 +1392,18 @@ msgstr "" "Diğer ayarlar makine yeniden açılmadan, ya da gdm\n" "yeniden başlamadan etkinleşmezler." -#: gui/gdmconfig.c:832 +#: gui/gdmconfig.c:959 +msgid "" +"You have not defined any local servers.\n" +"Usually this is not a good idea unless you\n" +"are sure you do not want users to be able to\n" +"log in with the graphical interface on the\n" +"local console and only use the xdmcp service.\n" +"\n" +"Are you sure you wish to apply these settings?" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:1113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1135,7 +1414,7 @@ msgstr "" "%s oturumu silinemedi\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:868 +#: gui/gdmconfig.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1146,7 +1425,7 @@ msgstr "" "%s oturumu silinemedi\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:912 +#: gui/gdmconfig.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1157,7 +1436,7 @@ msgstr "" "%s oturumuna yazılamadı\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:923 +#: gui/gdmconfig.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,7 +1447,7 @@ msgstr "" "İçerikler %s oturumuna yazılamadı\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:949 +#: gui/gdmconfig.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1179,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Eski öntanımlı oturum silinemedi\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:988 +#: gui/gdmconfig.c:1269 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1187,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "Öntanımlı oturum bağlantısı için uygun bir isim bulunamadı" -#: gui/gdmconfig.c:997 +#: gui/gdmconfig.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1198,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Yeni öntanımlı oturuma bağlantı kurulamadı\n" " Hata: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1017 +#: gui/gdmconfig.c:1298 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1206,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Değişiklikler oturum dosyasına kaydedilirken hata oluştu.\n" "Yapılandırma işlemi tamamlanmamış olabilir.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1034 +#: gui/gdmconfig.c:1317 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1214,7 +1493,15 @@ msgstr "" "Bu işlem bu oturumdaki tüm değişiklikleri.\n" "silecektir. Emin misiniz?" -#: gui/gdmconfig.c:1053 +#: gui/gdmconfig.c:1328 +msgid "" +"This will destroy any changes made in the configuration.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Bu işlem yapılandırma ayarlarındaki tüm \n" +"değişiklikleri silecektir. Yapmak istiyor musunuz?" + +#: gui/gdmconfig.c:1354 msgid "" "Documentation is being written but is not yet finished.\n" "Please be patient." @@ -1223,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Biraz sabırlı olun.. :-)" #. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175 +#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -1231,15 +1518,15 @@ msgstr "" "X sunucunun yolunu ve sunucuya verilecek\n" "tüm parametreleri yazın." -#: gui/gdmconfig.c:1389 +#: gui/gdmconfig.c:1724 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Oturum adı boş olmamalıdır" -#: gui/gdmconfig.c:1401 +#: gui/gdmconfig.c:1736 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Yeni oturum için bir isim seçin" -#: gui/gdmconfig.c:1507 +#: gui/gdmconfig.c:1851 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1250,6 +1537,164 @@ msgstr "" "eski yapılandırma penceresini yükleyene kadar\n" "eski dizin üzerine yazılacaktır." +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:36 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "A-M|Katalan" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:38 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "A-M|Hırvatça" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:40 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "A-M|Çekçe" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:42 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "A-M|Danca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:44 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "A-M|Hollanda dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:46 +msgid "A-M|English" +msgstr "A-M|İngilizce" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:48 +msgid "A-M|American English" +msgstr "A-M|Amerikan İngilizcesi" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:50 +msgid "A-M|British English" +msgstr "A-M|İngiliz İngilizcesi" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:52 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "A-M|Fince" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:54 +msgid "A-M|French" +msgstr "A-M|Fransızca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:56 +msgid "A-M|German" +msgstr "A-M|Almanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:58 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "N-Z|Yunanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:60 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "A-M|İbranice" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:62 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "A-M|Macarca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:64 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "A-M|İzlanda dili" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:66 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "A-M|İtalyanca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:68 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "A-M|Japonca" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:70 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "A-M|Korece" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:72 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "A-M|Litvanya dili" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:74 +msgid "N-Z|Norwegian" +msgstr "N-Z|Norveççe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:76 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "A-M|Lehçe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:78 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "N-Z|Portekizce" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:80 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "N-Z|Romence" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:82 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "N-Z|Rusça" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:84 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "N-Z|Slovakça" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:86 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "N-Z|Slovence" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:88 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "A-M|İspanyolca" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:90 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "A-M|İsveççe" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:92 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "N-Z|Türkçe" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -1264,151 +1709,317 @@ msgid "_Configuration" msgstr "_Yapılandırma" #: gui/gdmconfig-strings.c:9 +msgid "Revert to settings in the configuration file" +msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ayarlara geri dön" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Revert settings" msgstr "Ayarları geri al" -#: gui/gdmconfig-strings.c:10 +#: gui/gdmconfig-strings.c:11 +msgid "Revert to settings that were shipped with your system" +msgstr "Sistemle birlikte verilen ayarlara geri dön" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +msgid "Revert to Factory Settings" +msgstr "Temel Ayarlara Geri Dön" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +msgid "Apply the current changes" +msgstr "Değişiklikleri uygula" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " msgstr " " -#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +#: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" msgstr "temel_ayarlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:14 +#: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" msgstr "Genel Görünüm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 +#: gui/gdmconfig-strings.c:19 msgid "Logo: " msgstr "Logo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:16 +#: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" msgstr "Giriş sırasında gösterilecek simgeyi seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:17 +#: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " msgstr "Küçültülmüş Simge: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:18 +#: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" msgstr "Bir GTK+ tema dosyası (gtkrc) seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:19 +#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +msgid "" +"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " +"should use" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Gtk+ RC file: " msgstr "Gtk+ RC dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:20 +#: gui/gdmconfig-strings.c:25 msgid "Login appearance" msgstr "Giriş görünümü" -#: gui/gdmconfig-strings.c:21 +#: gui/gdmconfig-strings.c:26 msgid "Greeter Look and Feel" msgstr "Karşılayıcı Görünümü" -#: gui/gdmconfig-strings.c:22 +#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +msgid "" +"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " +"items" +msgstr "" +"Sistem menüsünü göster. Bu menüde kapatma ve yapılandırma alt menüleri vardır." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" msgstr "Sistem menüsünü göster (yeniden başlatma, kapatma vb için)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +#: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" msgstr "" "Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin " "ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:24 +#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +msgid "" +"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " +"indicate failiure" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" msgstr "Hata durumunda çık" -#: gui/gdmconfig-strings.c:25 +#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +msgid "" +"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " +"able to move nor iconify the login window" +msgstr "" +"Giriş penceresinde bir başlık çubuğu göster. Eğer bu kapalı ise kullanıcı " +"giriş penceresini hareket ettiremez, ya da simge durumuna getiremez." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:33 msgid "Show title bar on login window" msgstr "Giriş penceresinde başlık çubuğunu göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:26 +#: gui/gdmconfig-strings.c:34 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n'ye hoşgeldiniz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +#: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29 +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Bu %n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +msgid "The welcome message displayed on the login window" +msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek açılış mesajı" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " msgstr "Öntanımlı yazıtipi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:31 +#: gui/gdmconfig-strings.c:40 msgid "Welcome message: " msgstr "Hoşgeldiniz mesajı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +msgid "The font to use on the welcome message" +msgstr "Açılış mesajında kullanılacak yazıtipi" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +#: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +#: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Extras" msgstr "Diğer" -#: gui/gdmconfig-strings.c:35 +#: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " msgstr "Öntanımlı dil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 -msgid "Exclude these users: " -msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: " +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "ca_ES" +msgstr "ca_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +#: gui/gdmconfig-strings.c:47 +msgid "cs_CZ" +msgstr "cs_CZ" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +msgid "hr_HR" +msgstr "hr_HR" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +msgid "da_DK" +msgstr "da_DK" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56 +msgid "de_DE" +msgstr "de_DE" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +msgid "nl_NL" +msgstr "nl_NL" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +msgid "en_US" +msgstr "en_US" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +msgid "en_UK" +msgstr "en_UK" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "fi_FI" +msgstr "fi_FI" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +msgid "fr_FR" +msgstr "fr_FR" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 +msgid "el_GR" +msgstr "el_GR" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +msgid "iw_IL" +msgstr "iw_IL" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +msgid "hu_HU" +msgstr "hu_HU" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +msgid "is_IS" +msgstr "is_IS" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +msgid "it_IT" +msgstr "it_IT" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +msgid "ja_JP" +msgstr "ja_JP" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +msgid "ko_KR" +msgstr "ko_KR" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +msgid "lt_LT" +msgstr "lt_LT" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +msgid "no_NO" +msgstr "no_NO" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +msgid "pl_PL" +msgstr "pl_PL" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +msgid "pt_PT" +msgstr "pt_PT" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +msgid "ro_RO" +msgstr "ro_RO" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +msgid "ru_RU" +msgstr "ru_RU" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +msgid "sk_SK" +msgstr "sk_SK" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +msgid "sl_SI" +msgstr "sl_SI" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +msgid "es_ES" +msgstr "es_ES" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +msgid "sv_SE" +msgstr "sv_SE" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "tr_TR" +msgstr "tr_TR" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "" +"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " +"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " +"American English or \"cs_CZ\" for Czech" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gui/gdmconfig-strings.c:38 +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Giriş penceresinin ilk konumunu aşağıdaki değerlere göre belirle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:39 +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "Manually set position" msgstr "Konumu elle ayarla" -#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Kullanıcının giriş penceresini hareket ettirmesine izin verme" -#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Lock position" msgstr "Kilitleme konumu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:42 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "X position: " msgstr "X konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:43 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Y position: " msgstr "Y konumu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:44 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama ekranı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." @@ -1416,141 +2027,181 @@ msgstr "" "Xinerama çoklu ekran ayarları varsa kullanılır. Genellikle 0 iyi bir " "seçimdir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Login behaviour" msgstr "Giriş yöntemi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Face browser" msgstr "Yüz resimleri gözatıcı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +msgid "" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " +"~/.gnome/photo" +msgstr "" +"Yüz resimlerine bakar. Kullanıcılar kendi resimlerini ~/.gnome/photo " +"dizinin yerleştirebilirler." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster" -#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Default face image: " -msgstr "Öntanımlı yüz görüntüsü: " +msgstr "Öntanımlı yüz resmi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Global faces directory: " -msgstr "Genel yüzler dizini: " +msgstr "Genel yüz resimleri dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Maximum face width: " -msgstr "Azami yüz genişliği: " +msgstr "Azami yüz resmi genişliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "Select an image for users with no 'face'" -msgstr "Yüzü olmayan kullanıcılar için bir resim seçin" +msgstr "Yüz resmi olmayan kullanıcılar için bir resim seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Maximum face height: " msgstr "Azami yüz yüksekliği: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +msgid "Exclude these users: " +msgstr "Bu kullanıcıları hariç tut: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:57 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Background type: " msgstr "Arkaplan türü: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +msgid "The background should be the standard background" +msgstr "Arkaplan standart olmalıdır" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +msgid "The background should be an image" +msgstr "Arkaplan resim olmalıdır" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "Image" msgstr "Resim" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +msgid "The background should be a color" +msgstr "Arkaplan renk olmalıdır" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." msgstr "Arkaplan resmini tüm ekrana uyacak şekilde ölçeklendirilir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Background color: " msgstr "Arkaplan rengi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +msgid "The color to use on the background" +msgstr "Arkaplanda kullanılacak renk" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Background image:" msgstr "Arkaplan resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +msgid "Only color on remote displays" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Background program" msgstr "Arkaplan programı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Background program: " msgstr "Arkaplan programı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Dil bilgisini içeren dosyayı seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Giriş penceresinde çalıştırılacak olan program." -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Automatic login" msgstr "Otomatik giriş" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Automatic login: " msgstr "Otomatik giriş: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 -msgid "User to log in automatically on first bootup." -msgstr "İlk açılışta otomatik olarak girecek kullanıcı." +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +msgid "Login a user automatically on first bootup" +msgstr "İlk açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "Timed login" msgstr "Zaman sınırlı giriş" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Timed login: " msgstr "Zaman sınırlı giriş: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 -msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds." -msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden çıkacak olan kullanıcı." - -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Seconds before login: " msgstr "Girişten önce geçecek saniye: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" +msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden girecek olan kullanıcı." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "expert" msgstr "uzman" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Root (sistem yöneticisi) olarak girişe izin ver." -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -1558,11 +2209,11 @@ msgstr "" "GDM kullanarak root (yetkili kullanıcı) olarak uzaktan girişe izin ver. " "XDMCP protokolü etkin ise geçerlidir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -1570,103 +2221,103 @@ msgstr "" "Kullanıcı girdiği zaman GDM'nin init betikleri tarafından çalıştırılan X " "istemcilerini öldürüp öldürmeyeceklerini belirtir." -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "'init' istemcilerini öldür" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM kimlik sınama hatlarını karşılayıcıda göstersin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "Authentication errors should be verbose" msgstr "Kimlik sınama hataları detaylı gösterilmeli" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "İzinlerin seviyesini seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "Permissions: " msgstr "İzinler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Herkesin yazabildiği dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "World writable" msgstr "Herkes yazabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Grupça yazılan dosyalar ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Group writable" msgstr "Grup yazılabilir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Sadece kullanıcının sahip olduğu dosya ve dizinlere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoyak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Authorization Details" msgstr "Kimlik Sınama Detayları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM bu kullanıcı altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Kullanıcı kimlik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Kullanıcı kimlik FB dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Kullanıcı kimlik dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM bu grup altında çalışacak: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Limits" msgstr "Sınırlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Başarısız bir girişten sonra bekleme süresi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " "having large files." msgstr "gdm'nin okuyacağı en uzun dosya boyu." -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "Retry delay: " msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Azami kullanıcı dosyası uzunluğu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Azami oturum dosyası uzunluğu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -1674,119 +2325,145 @@ msgstr "" "Oturum dosyası, yüksek sınırın kabul edilebildiği bir şekilde okunuyor. Bir " "başka deyişle, hiç bir zaman bellekte tutulmaz." -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Enable XDMCP" msgstr "XDMCP'yi etkinleştir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Connection Settings" msgstr "Bağlantı Ayarları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Dolaylı isteklere izin ver" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Azami bekleme süresi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Azami uzak oturum sayısı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Bekleyen azami dolaylı istek: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Bekleyen azami istek: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "UDP portunu dinle: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Server Definitions" msgstr "Sunucu Tanımları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "No." msgstr "No." -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Path to X server" msgstr "X sunucusuna yol" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Add Server" msgstr "Sunucu Ekle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Edit Server" msgstr "Sunucuyu Düzenle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Delete Server" msgstr "Sunucuyu Sil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 -msgid "Debugging" -msgstr "Hata ayıklama" +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +msgid "Script to run when X is crashing: " +msgstr "X çöktüğü zaman çalıştırılacak program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 -msgid "Enable debugging output" -msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +msgid "X configurator binaries to try: " +msgstr "Denenecek X yapılandırma programları: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +msgid "" +"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +msgid "" +"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " +"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " +"defined below." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +msgid "Failsafe X server:" +msgstr "Kullanılabilir X sunucu:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +msgid "" +"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " +"the script below will be run." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "X-server setup" msgstr "X-sunucu ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Session configuration" msgstr "Oturum yapılandırması" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Session directory: " msgstr "Oturum dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Sistem oturum betikleri için kullanılacak dizini seçin" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Available Sessions" msgstr "Kullanılabilir Oturumlar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 msgid "Add session" msgstr "Oturum ekle" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 msgid "Remove session" msgstr "Oturum sil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı seç" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Selected session name: " msgstr "Seçilen oturum adı: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -1795,123 +2472,139 @@ msgstr "" "Oturum detayları soldaki listeden\n" "seçince burada belirtilecektir.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Login sessions" msgstr "Giriş oturumları" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +msgid "Debugging" +msgstr "Hata ayıklama" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +msgid "" +"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " +"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " +"logs very quickly." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +msgid "Enable debugging output" +msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "system_setup" msgstr "sistem ayarı" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Executables" msgstr "Çalıştırılabilirler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "Chooser command: " msgstr "Seçici komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Greeter command: " msgstr "Karşılayıcı komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Halt command: " msgstr "Dondurma (halt) komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "Reboot command: " msgstr "Yeniden açılış komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Configurator command: " msgstr "Yapılandırma komutu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Oturum öncesi betik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Oturum sonrası betik dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "Logging directory: " msgstr "Kayıt dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Görüntü ilklendirme dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159 -msgid "Miscelleaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "PID file: " msgstr "PID dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Öntanımlı GNOME oturum dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Default $PATH: " msgstr "Öntanımlı $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Root $PATH: " msgstr "Kök $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Locale file: " msgstr "Yerelleştirme dosyası: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Environment" msgstr "Çevresel" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Directory for host images: " msgstr "Makine resimlerinin dizini: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Default host image:" msgstr "Öntanımlı makine resmi:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Her 'a' saniyede tara: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 msgid "Chooser" msgstr "Seçici" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -1921,15 +2614,84 @@ msgstr "" "Lütfen hataları ve görmek istediğiniz özellikleri http://bugzilla.gnome.org " "adresinde, 'gdm' ürünü altında belirtiniz." -#: gui/icon-entry-hack.c:234 +#: gui/icon-entry-hack.c:268 msgid "Choose an icon" msgstr "Bir simge seçin" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +msgid "GDM Host Chooser" +msgstr "GDM Seçicisi" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +msgid "Probe the network" +msgstr "Ağı tara" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden tara" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 +msgid "How to use this application" +msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +msgid "Exit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 +msgid "Most recently queried hosts" +msgstr "En çok taranan makineler" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:18 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local\n" +"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n" +"remotely to other machines as if they were logged on using the\n" +"console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n" +"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n" +"to that machine." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GDM Configurator" -msgstr "_Yapılandırma" +msgstr "GDM Ayarla" + +#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 +msgid "Setup my GDM Face" +msgstr "GDM arayüzünü ayarla" + +#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "" |