diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-03-15 04:09:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-03-15 04:09:03 +0100 |
commit | ed021cad7d959db61c71ffcee5f266df163561a9 (patch) | |
tree | bfd84ee553098bdbcef9d3a3190a7b9daec6bf4d /po | |
parent | 407bb67e95f18842fa781a6213669e420825ad38 (diff) | |
download | gdm-ed021cad7d959db61c71ffcee5f266df163561a9.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 415 |
1 files changed, 116 insertions, 299 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation of gdm. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdm package. # # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999. @@ -8,17 +8,18 @@ # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003. # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Attila Szervác as sas-guest see : <sas-guest at haydn dot debian dot org>, 2006. # Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-25 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 04:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 04:08+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,28 +53,28 @@ msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "A bejelentkező képernyő előkészítése sikertelen" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 msgid "Unable to authorize user" msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 msgid "Unable to open session" msgstr "Nem indítható el a környezet" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -97,17 +98,17 @@ msgstr "" "nem létezik" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani" @@ -157,77 +158,75 @@ msgstr "Képernyő" msgid "The display device" msgstr "A képernyő" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" -msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben: %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben – %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 msgid "general failure" msgstr "általános hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memória" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069 msgid "application programmer error" msgstr "alkalmazásprogramozási hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 msgid "unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott " "parancsorról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "" -"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról: %s" +msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xauth hitelesítési " "adatairól: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nem létezik felhasználói fiók" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "A(z) %s csoport nem létezik" @@ -372,8 +371,7 @@ msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"Nem írható a(z) %s PID fájl: lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s" +msgstr "Nem írható a(z) %s PID fájl: lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -454,7 +452,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "AT-SPI nyilvántartás-átalakító" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1646 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "A megjelenő információk átalakítása beszéddé vagy braille-kimene msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "PolicyKit hitelesítési ügynök" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Válasszon rendszert" @@ -514,38 +512,36 @@ msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Érték" # fixme -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "eltelt idő százaléka" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet" +msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Aktív szöveg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet" +msgstr "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "A lista látható" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "A választólista látható-e?" @@ -577,65 +573,69 @@ msgstr "%a %k.%M.%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k.%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Automatikus bejelentkezés…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Válasszon nyelvet, és nyomja meg a Bejelentkezés gombot" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701 msgid "Cancelling…" msgstr "Megszakítás…" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092 +msgid "Custom session" +msgstr "Egyéni környezet" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Számítógép neve" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 -msgid "Shutdown Options…" -msgstr "Leállítási lehetőségek…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "Ismeretlen idő van hátra" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 -msgid "Custom session" -msgstr "Egyéni környezet" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" @@ -663,36 +663,10 @@ msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából." msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" msgstr "Nem definiált" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Billentyűzetkiosztások" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "Bille_ntyűzet:" - -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other…" -msgstr "Más…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "" -"Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 -msgid "Keyboard" -msgstr "Billentyűzet" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Szöveg címkéje" @@ -786,92 +760,76 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Az üdvözlő logójaként használandó ikon neve" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "Nemrég használt billentyűzetkiosztások" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "Nemrég használt nyelvek" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő " -"billentyűzetkiosztások listája." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája." +msgstr "A bejelentkezési ablakban alapértelmezésben megjelenítendő nyelvek listája." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Az üdvözlőlogóhoz használandó témázott ikon neve." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Állítsa igazra az ismert felhasználók megjelenítésének letiltásához a " "bejelentkezési ablakban." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Állítsa igazra az újraindítás gombok megjelenítésének letiltásához a " "bejelentkezési ablakban." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." msgstr "Állítsa igazra az XRandR-beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra a háttér beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a háttér beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Állítsa igazra a képernyő-billentyűzet engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az akadálymentes billentyűzet beállításainak engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Állítsa igazra a képernyőnagyító engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Állítsa igazra a képernyőolvasó engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "Állítsa igazra a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Állítsa igazra a fejléc szövegének megjelenítéséhez." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "Állítsa igazra a Compiz használatához ablakkezelőként." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." @@ -879,31 +837,31 @@ msgstr "" "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg, ha a " "felhasználóválasztó üres, a banner_message_text helyett." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "A bejelentkezési ablakban megjelenítendő fejlécszöveg." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha az XRandR-beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a háttérképbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a médiabillentyűbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha a hangbeállítás-kezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Igaz, ha az xsettings beállításkezelő bővítmény engedélyezve van." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Use Compiz as the window manager" msgstr "A Compiz használata ablakkezelőként" @@ -931,8 +889,8 @@ msgstr "Fut?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Az időzítő visszaszámol-e?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" @@ -942,174 +900,35 @@ msgstr "Bejelentkezés mint %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Más…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "Vendég" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Bejelentkezés ideiglenes vendégként" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321 msgid "Currently logged in" msgstr "Be van jelentkezve" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163 -msgid "" -"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"A felhasználóváltó kisalkalmazás szabad szoftver, terjesztheti és/vagy " -"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public " -"License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "" -"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " -"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185 -msgid "A menu to quickly switch between users." -msgstr "Menü a felhasználók közti gyors váltáshoz" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n" -"Czakó Krisztián <slapic at linux.co dot hu>\n" -"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" -"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n" -"Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>\n" -"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n" -"Szervác Attila <sas at 321 dot hu>\n" -"Tímár András <timar at gnome dot hu>" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s " - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "" -"Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %" -"s" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895 -#, c-format -msgid "Can't log out: %s" -msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979 -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982 -msgid "Away" -msgstr "Távol" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128 -msgid "Account Information" -msgstr "Fiókinformációk" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140 -msgid "System Preferences" -msgstr "Rendszerbeállítások" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyő zárolása" - -#. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165 -msgid "Switch User" -msgstr "Felhasználóváltás" - -#. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 -msgid "Quit…" -msgstr "Kilépés…" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Felhasználóváltás" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437 -msgid "Change account settings and status" -msgstr "Fiókbeállítások és -állapot módosítása" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A menu to quickly switch between users" -msgstr "Menü a felhasználók közti gyors váltáshoz" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Felhasználóváltás" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 -msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "Felhasználóváltás kisalkalmazás factory" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 -msgid "Edit Personal _Information" -msgstr "Személyes _információk szerkesztése" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 -msgid "_Edit Users and Groups" -msgstr "_Felhasználók és csoportok szerkesztése" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Csak a VERZIÓ parancs támogatott" @@ -1145,14 +964,12 @@ msgstr "- Új GDM bejelentkezés" msgid "Unable to start new display" msgstr "Nem indítható új képernyő" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kép készítése a képernyőről" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen" |