diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 291 |
2 files changed, 148 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 385088e7..561c912e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-01-17 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 11:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-17 06:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:01+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -209,12 +210,12 @@ msgstr "%s: પાઇપ બનાવી શકાય નહિં" msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: %s માટે GDM ગૌણ પ્રક્રિયા પેદા કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/errorgui.c:346 +#: ../daemon/errorgui.c:347 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s નિયમિત ફાઇલ નથી!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:363 +#: ../daemon/errorgui.c:364 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -222,13 +223,13 @@ msgstr "" "\n" "... ફાઇલ દર્શાવવા માટે ખૂબ લાંબી છે ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:372 +#: ../daemon/errorgui.c:373 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ખોલી શકાઇ નહિં" -#: ../daemon/errorgui.c:484 ../daemon/errorgui.c:625 ../daemon/errorgui.c:733 -#: ../daemon/errorgui.c:851 +#: ../daemon/errorgui.c:487 ../daemon/errorgui.c:631 ../daemon/errorgui.c:742 +#: ../daemon/errorgui.c:863 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s ભૂલ/માહિતી માટેની પેટી દર્શાવવા માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવી શકાઈ નહિં" @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork () નિષ્ફ્ળ!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3325 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid () નિષ્ફ્ળ: %s!" @@ -1086,36 +1087,36 @@ msgstr "%s: gdm પસંદગીની પ્રક્રિયા fork કર msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: ~/.xsession-errors ખોલી શકાઈ નહિં" -#: ../daemon/slave.c:3378 +#: ../daemon/slave.c:3385 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: સત્ર પહેલાની લિપિ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3422 +#: ../daemon/slave.c:3429 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "ભાષા %s અસ્તત્વમાં નથી; %s વાપરીને" -#: ../daemon/slave.c:3423 +#: ../daemon/slave.c:3430 msgid "System default" msgstr "સિસ્ટમનુ મૂળભૂત" -#: ../daemon/slave.c:3440 +#: ../daemon/slave.c:3447 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s માટે પર્યાવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3494 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s માટે setusercontext () નિષ્ફળ ગયું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3493 +#: ../daemon/slave.c:3500 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s બની શકાયુ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3529 +#: ../daemon/slave.c:3536 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1124,12 +1125,12 @@ msgstr "" "સત્ર ફાઈલ: %s માં કોઈ Exec વાક્ય નથી. તેની જગ્યાએ જીનોમ નિષ્ફળ નહિં જાય તેવું સત્ર " "ચલાવી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3532 +#: ../daemon/slave.c:3539 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3552 +#: ../daemon/slave.c:3559 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "" "%s: આધાર Xsession સ્ક્રિપ્ટ શોધી અથવા ચલાવી શકતા નથી. તેની જગ્યાએ GNOME failsafe " "સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3558 +#: ../daemon/slave.c:3565 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1147,20 +1148,20 @@ msgstr "" "ચલાવી રહ્યા છીએ." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3573 +#: ../daemon/slave.c:3580 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session એ failsafe GNOME સત્ર માટે મળ્યો નથી; xterm નો પ્રયાસ કરી રહ્યા " "છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3578 +#: ../daemon/slave.c:3585 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "જીનોમ સ્થાપન શોધી શક્યા નથી. તેની જગ્યાએ \"Failsafe xterm\" સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3586 +#: ../daemon/slave.c:3593 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1169,11 +1170,11 @@ msgstr "" "આ Failsafe GNOME સત્ર છે. તમે શરૂઆત સ્ક્રિપ્ટો ચલાવ્યા વિના જીનોમના 'મૂળભૂત' સત્રમાં " "પ્રવેશી શકશો. આ તમારા સ્થાપનમાં સમસ્યાઓ ચોક્કસ કરવા માટે વપરાવું જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3608 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "નિષ્ફળ નહિ જાય એવુ સત્ર શરુ કરવા માટે \"xterm\" શોધી શકાયુ નહિં." -#: ../daemon/slave.c:3614 +#: ../daemon/slave.c:3621 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1183,41 +1184,41 @@ msgstr "" "કરીને જો તમે બીજી કોઇ રીતે પ્રવેશ મેળવી શકતા ન હોય તો તમે તમારી સિસ્ટમને સરખી કરી " "શકો. ટર્મિનલ ઇમ્યૂલૅટરમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'exit' છાપો અને વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવો." -#: ../daemon/slave.c:3641 +#: ../daemon/slave.c:3648 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને પ્રવેશ માટે પરવાનગી મળી નહિં" -#: ../daemon/slave.c:3644 +#: ../daemon/slave.c:3651 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે." -#: ../daemon/slave.c:3675 +#: ../daemon/slave.c:3682 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "ભૂલ! ચલાવી શકાય તેવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શકાય એમ નથી." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:3683 ../daemon/slave.c:3688 +#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s : %s %s %s ને ચલાવી શકાયુ નહિ" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3706 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "કોઇક આંતરિક ભૂલને લાધે સત્ર ચાલુ કરી શકાયુ નહિ." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3760 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર મળી ગયા પરંતુ getpwnam (%s) નિષ્ફળ ગયું!" -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3773 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: પ્રવેશ પ્રક્રિયા પછીની લીપીએ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3788 +#: ../daemon/slave.c:3795 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr "" "નથી. શું તમે રુટ ડિરૅક્ટરીને તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી રાખીને પ્રવેશ કરવા માગો છો? જ્યાં સુધી તમે " "નિષ્ફળ નહિ જાય તેવુ સત્ર નહિ વાપરો ત્યાં સુધી કંઇપણ બરાબર થાય તેવી શક્યતા નથી." -#: ../daemon/slave.c:3800 +#: ../daemon/slave.c:3807 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s માટેની ઘર ડિરૅક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી: '%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી!" -#: ../daemon/slave.c:3849 +#: ../daemon/slave.c:3856 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તાની $HOME ડિરેક્ટરી વપરાશકર્તાની માલિકીની હોવી જ જોઈએ અને અન્ય વપરાશકર્તાઓ " "દ્વારા લખી શકાય નહિં તેવી હોવી જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:3978 +#: ../daemon/slave.c:3985 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1259,12 +1260,12 @@ msgstr "" "ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ છે અથવા તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી ખોલી શકાતી નથી. કોઇપણ સંજોગોમાં " "પ્રવેશ શક્ય નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" -#: ../daemon/slave.c:4054 +#: ../daemon/slave.c:4061 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: વપરાશકર્તાના સત્રને fork કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:4135 +#: ../daemon/slave.c:4142 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1275,25 +1276,25 @@ msgstr "" "શકે કે સ્થાપનામાં ભૂલ હતી અથવા તમારી ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ હશે. તમે આ સમસ્યા સુધારી શકો " "છો કે નહિ તે જોવા માટે નિષ્ફળ ન જાય તેવા સત્ર વડે પ્રવેશ કરી જુઓ." -#: ../daemon/slave.c:4143 +#: ../daemon/slave.c:4150 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "વિગતો જુઓ (~/.xsession-errors ફાઈલ)" -#: ../daemon/slave.c:4307 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDMને બંધ કરવાની અથવા ફરીથી બુટ કરવાની પ્રક્રિયા ચાલતી દેખાઇ." +#: ../daemon/slave.c:4314 +msgid "GDM detected a halt or reboot in progress." +msgstr "GDM એ halt અથવા reboot પ્રગતિમાં છે એમ શોધી કાઢ્યું." -#: ../daemon/slave.c:4401 +#: ../daemon/slave.c:4408 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "%s ને પીંગ કરવામાં નિષ્ફળ; વ્હેકીંગ ડિસ્પ્લે!" -#: ../daemon/slave.c:4680 +#: ../daemon/slave.c:4687 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: ઘાતક X ભૂલ - %s ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/slave.c:4749 +#: ../daemon/slave.c:4756 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1301,22 +1302,22 @@ msgstr "" "બિન-સ્થાનિક ડિસ્પ્લે પર પ્રવેશ ધ્વનિની વિનંતિ થઈ અથવા વગાડવાનુ સોફ્ટવેર ચાલી શકે એમ નથી " "અથવા ધ્વનિ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../daemon/slave.c:5106 +#: ../daemon/slave.c:5113 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../daemon/slave.c:5113 ../daemon/slave.c:5252 +#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: લિપિ માટેની પ્રક્રિયાને fork કરી શકાઈ નહિ!" -#: ../daemon/slave.c:5207 +#: ../daemon/slave.c:5214 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:5246 +#: ../daemon/slave.c:5253 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -1331,57 +1332,57 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તાનું નામ અથવા પાસવર્ડ ખોટો છે." #: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે Caps Lock કી સક્રિય નથી." +#: ../daemon/verify-shadow.c:73 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock ચાલુ છે." -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:2773 +#: ../daemon/verify-crypt.c:117 ../daemon/verify-pam.c:525 +#: ../daemon/verify-shadow.c:116 ../gui/gdmlogin.c:2773 msgid "Please enter your username" msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ લખો" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:120 ../daemon/verify-pam.c:425 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 #: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120 msgid "Username:" msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:156 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1659 +#: ../daemon/verify-shadow.c:174 ../gui/gdmlogin.c:1659 #: ../gui/greeter/greeter.c:190 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:176 ../daemon/verify-crypt.c:190 -#: ../daemon/verify-shadow.c:194 ../daemon/verify-shadow.c:208 +#: ../daemon/verify-crypt.c:174 ../daemon/verify-crypt.c:188 +#: ../daemon/verify-shadow.c:192 ../daemon/verify-shadow.c:206 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તાને સત્તા આપી શકાઈ નહિ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-pam.c:965 -#: ../daemon/verify-shadow.c:221 +#: ../daemon/verify-crypt.c:201 ../daemon/verify-pam.c:965 +#: ../daemon/verify-shadow.c:219 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "ડિસ્પ્લે '%s' પર રુટમાં પ્રવેશ કરવા દેવાયો નહિ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:205 ../daemon/verify-shadow.c:223 +#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-shadow.c:221 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે આ સ્ક્રીન પરથી પ્રવેશ કરવા દેવાશે નહિ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245 -#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263 +#: ../daemon/verify-crypt.c:219 ../daemon/verify-crypt.c:243 +#: ../daemon/verify-shadow.c:237 ../daemon/verify-shadow.c:261 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "વપરાશકર્તા %s ને પ્રવેશ માટેની પરવાનગી નથી" -#: ../daemon/verify-crypt.c:223 ../daemon/verify-crypt.c:247 -#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1294 -#: ../daemon/verify-shadow.c:241 ../daemon/verify-shadow.c:265 +#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245 +#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 +#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr "" "\n" "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે." -#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:408 -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1311 -#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:426 +#: ../daemon/verify-crypt.c:268 ../daemon/verify-crypt.c:406 +#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 +#: ../daemon/verify-shadow.c:286 ../daemon/verify-shadow.c:424 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s માટે વપરાશકર્તાનો જૂથ સુયોજિત કરી શકાયો નહિ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:272 ../daemon/verify-crypt.c:411 -#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1314 -#: ../daemon/verify-shadow.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:429 +#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:409 +#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 +#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:427 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1408,13 +1409,13 @@ msgstr "" "તમારું વપરાશકર્તાનું જૂથ સુયોજિત કરી શકાશે નહિ; તમે પ્રવેશ કરવા સમર્થ હશો નહિ. મહેરબાની " "કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." -#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-crypt.c:356 -#: ../daemon/verify-shadow.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:375 +#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:299 ../daemon/verify-shadow.c:373 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "%s ના પાસવર્ડની મુદ્દત પૂરી થઈ ગઈ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:285 ../daemon/verify-shadow.c:303 +#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-shadow.c:301 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr "" "તમે તમારે પાસવર્ડ તરત જ બદલો તે જરુરી છે.\n" "મહેરબાની કરીને નવો પસંદ કરો." -#: ../daemon/verify-crypt.c:296 ../daemon/verify-shadow.c:314 +#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:312 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1432,8 +1433,8 @@ msgstr "" "તમારો પાસવર્ડ બદલી શકાશે નહિ; તમે પ્રવેશ કરી શકશો નહિ, મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રવેશ " "કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." -#: ../daemon/verify-crypt.c:339 ../daemon/verify-crypt.c:347 -#: ../daemon/verify-shadow.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:366 +#: ../daemon/verify-crypt.c:337 ../daemon/verify-crypt.c:345 +#: ../daemon/verify-shadow.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:364 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "" "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો છે પરંતુ કદાચ તમારે એને ફરીથી બદલવો પડશે. મહેરબાની કરીને " "થોડીવાર પછી પ્રયત્ન કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." -#: ../daemon/verify-crypt.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:377 +#: ../daemon/verify-crypt.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:375 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1449,11 +1450,11 @@ msgstr "" "તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ છે.\n" "માત્ર સિસ્ટમ સંચાલક એને બદલી શકે છે" -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા પૂરી થવામાં આંતરિક ભૂલ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:386 +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "" "આંતરિક ભૂલ ઉદભવી. તમે પ્રવેશ કરી શકશો નહિ.\n" "મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." -#: ../daemon/verify-crypt.c:403 ../daemon/verify-shadow.c:421 +#: ../daemon/verify-crypt.c:401 ../daemon/verify-shadow.c:419 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "%s માટે પાસવર્ડનું બંધારણ મળી શકશે નહિ" @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s ને સુયોજિત શકાશે નહિ" #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen #: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933 -#: ../daemon/verify-pam.c:1233 ../daemon/verify-pam.c:1245 +#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "વપરાશકર્તાને સત્તા આપી શકાઈ નહિ" @@ -1559,12 +1560,12 @@ msgstr "" "\n" "સિસ્ટમ સંચાલકને આ સ્ક્રીન પરથી પ્રવેશ કરવા માટેની પરવાનગી નથી" -#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1275 +#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે સત્તા આપવા માટેનું ટોકન બદલવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1278 +#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1575,12 +1576,12 @@ msgstr "" "સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." # : daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 -#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1291 +#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "વપરાશકર્તા %s ને હવે સિસ્ટમ વાપરવાની પરવાનગી નથી" -#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "વપરાશકર્તા %s ને આ સમયે સિસ્ટમ વાપરવાની પરવાનગી નથી" @@ -1593,17 +1594,17 @@ msgstr "" "\n" "સિસ્ટમ સંચાલકે થોડા સમય પૂરતુ સિસ્ટમને વાપરવાની પરવાનગીને નિષ્ક્રિય કરી દીધી છે." -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s માટે ખાતાના સંચાલનનું સુયોજન કરી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1338 +#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s માટે કોઇપણ પ્રમાણપત્ર સુયોજિત કરી શકાયુ નહિ" -#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1354 +#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s માટે કોઇ સત્ર ખોલી શકાયુ નહિ" @@ -1616,16 +1617,16 @@ msgstr "" "\n" "સત્તાધિકાર આપવામાં નિષ્ફળ. અક્ષરો યોગ્ય કેસમાં જ લખાવા જોઈએ." -#: ../daemon/verify-pam.c:1139 ../daemon/verify-pam.c:1236 -#: ../daemon/verify-pam.c:1248 +#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 +#: ../daemon/verify-pam.c:1246 msgid "Authentication failed" msgstr "સત્તાધિકાર આપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 +#: ../daemon/verify-pam.c:1210 msgid "Automatic login" msgstr "આપોઆપ પ્રવેશો" -#: ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1298 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "" "\n" "સિસ્ટમ સંચાલકે થોડા સમય માટે સિસ્ટમને વાપરવાની પરવાનગી નિષ્ક્રિય કરી છે." -#: ../daemon/verify-pam.c:1521 ../daemon/verify-pam.c:1523 +#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "GDM માટે PAM રૂપરેખાંકન શોધી શકતા નથી." @@ -2740,11 +2741,12 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર ફર # gnome-session/session-properties.c:173 #: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 msgid "_Restart" msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)" #: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" +msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર બંધ કરવા માંગો છો?" #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504 @@ -2994,13 +2996,13 @@ msgstr "ફાઇલ ખોલી શકાશે નહિ" msgid "Select User Image" msgstr "વપરાશકર્તા ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5670 ../gui/gdmsetup.c:5739 -#: ../gui/gdmsetup.c:5948 ../gui/gdmsetup.c:6017 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5581 ../gui/gdmsetup.c:5703 +#: ../gui/gdmsetup.c:5856 ../gui/gdmsetup.c:5978 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5675 -#: ../gui/gdmsetup.c:5744 ../gui/gdmsetup.c:5953 ../gui/gdmsetup.c:6022 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5586 +#: ../gui/gdmsetup.c:5708 ../gui/gdmsetup.c:5861 ../gui/gdmsetup.c:5983 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" @@ -3067,38 +3069,38 @@ msgid "" "updates may have taken effect." msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનનો સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ થઇ હતી. બધા જ બદલાવોની અસર થઇ નહિ હોય." -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:979 -#: ../gui/gdmsetup.c:1223 +#: ../gui/gdmsetup.c:800 ../gui/gdmsetup.c:818 ../gui/gdmsetup.c:973 +#: ../gui/gdmsetup.c:1219 msgid "Themed" msgstr "થીમો" -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 +#: ../gui/gdmsetup.c:803 ../gui/gdmsetup.c:834 msgid "Plain" msgstr "સાદું" -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 +#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 msgid "Plain with face browser" msgstr "ફેસ બ્રાઉઝર સાથે સાદું" -#: ../gui/gdmsetup.c:1574 +#: ../gui/gdmsetup.c:1570 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "રુટ ખાતાને આપોઆપ અથવા સમયને આધીન પ્રવેશની પરવાનગી નથી." -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 +#: ../gui/gdmsetup.c:1791 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ સમાવિષ્ટ યાદીમાં હાજર છે." -#: ../gui/gdmsetup.c:1805 ../gui/gdmsetup.c:1835 ../gui/gdmsetup.c:1872 +#: ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:1831 ../gui/gdmsetup.c:1868 msgid "Cannot add user" msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરી શકતા નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:1825 +#: ../gui/gdmsetup.c:1821 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ નહિં સમાવવાની યાદીમાં છે." -#: ../gui/gdmsetup.c:1862 +#: ../gui/gdmsetup.c:1858 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી." @@ -3107,87 +3109,87 @@ msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં msgid "Sounds" msgstr "ધ્વનિઓ" -#: ../gui/gdmsetup.c:3247 ../gui/gdmsetup.c:3305 +#: ../gui/gdmsetup.c:3244 ../gui/gdmsetup.c:3302 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gui/gdmsetup.c:3738 +#: ../gui/gdmsetup.c:3735 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "આ કોઈ ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3746 +#: ../gui/gdmsetup.c:3743 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "આ કોઈ એક ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3770 ../gui/gdmsetup.c:3848 +#: ../gui/gdmsetup.c:3767 ../gui/gdmsetup.c:3845 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ફાઇલ tar.gz અથવા tar માટેની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3772 +#: ../gui/gdmsetup.c:3769 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "પેટામાં GdmGreeterTheme.info ફાઇલનો સમાવેશ થતો નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3794 +#: ../gui/gdmsetup.c:3791 msgid "File does not exist" msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3914 +#: ../gui/gdmsetup.c:3911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3921 +#: ../gui/gdmsetup.c:3918 msgid "Not a theme archive" msgstr "થીમ પ્રકારની પેટી નથી" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3943 +#: ../gui/gdmsetup.c:3940 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "એવુ લાગે છે કે થીમ ડિરેક્ટરી '%s' પહેલેથી જ સ્થાપિત છે. કોઈ પણ રીતે ફરી સ્થાપિત કરવી?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4035 +#: ../gui/gdmsetup.c:4032 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "થીમ સ્થાપિત કરતી વખતે કોઇક ભૂલ આવી" -#: ../gui/gdmsetup.c:4091 +#: ../gui/gdmsetup.c:4088 msgid "No file selected" msgstr "કાઇ ફાઇલ પસંદ કરેલ નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:4112 +#: ../gui/gdmsetup.c:4109 msgid "Select Theme Archive" msgstr "થીમ પેટી પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmsetup.c:4116 ../gui/gdmsetup.c:5105 +#: ../gui/gdmsetup.c:4113 ../gui/gdmsetup.c:5102 msgid "_Install" msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.c:4207 +#: ../gui/gdmsetup.c:4204 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "શું \"%s\" થીમ દૂર કરવી છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4216 +#: ../gui/gdmsetup.c:4213 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "જો તમે થીમ દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." -#: ../gui/gdmsetup.c:4224 +#: ../gui/gdmsetup.c:4221 msgid "_Remove Theme" msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5094 +#: ../gui/gdmsetup.c:5091 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "શું થીમ '%s' માંથી સ્થાપિત કરવી છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5095 +#: ../gui/gdmsetup.c:5092 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "ફાઈલ '%s' માંથી ઉમેરવા માટે સ્થાપન પસંદ કરો." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5356 +#: ../gui/gdmsetup.c:5353 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3208,23 +3210,23 @@ msgstr "" "\n" "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજીકરણ માટે \"ડેસ્કટોપ\" વર્ગ હેઠળ જીનોમ મદદ બ્રાઉઝર જુઓ." -#: ../gui/gdmsetup.c:6442 +#: ../gui/gdmsetup.c:6399 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં વપરાશકર્તાઓમાંના ફેરફારો લાગુ કરવા છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6443 +#: ../gui/gdmsetup.c:6400 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "જો તમે લાગુ કરો નહિં, તો વપરાશકર્તાઓ ટેબમાં કરેલ ફેરફારોનો સંદર્ભ લેવાશે નહિં." -#: ../gui/gdmsetup.c:6446 +#: ../gui/gdmsetup.c:6403 msgid "Close _without Applying" msgstr "લાગુ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" -#: ../gui/gdmsetup.c:6494 +#: ../gui/gdmsetup.c:6451 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાપરી શક્યા નહિં.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6538 +#: ../gui/gdmsetup.c:6495 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઇએ." @@ -3752,12 +3754,6 @@ msgstr "થીમ ભાંગી ગયેલ: pam-સંદેશો લેબ msgid "Sus_pend" msgstr "સ્થગિત કરો (_p)" -# gnome-session/logout.c:280 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "_Reboot" -msgstr "ફરીથી બુટ કરો (_R)" - #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)" @@ -3766,10 +3762,6 @@ msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)" msgid "_Configure" msgstr "રૂપરેખાંકન કરો (_C)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "તમારુ capslock ચાલુ છે!" - #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "_OK" msgstr "બરાબર (_O)" @@ -3808,6 +3800,11 @@ msgstr "છેલ્લો સત્ર (_L)" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "તમે છેલ્લી વખત જે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કર્યો હતો તે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કરો" +# gnome-session/logout.c:280 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:68 ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +msgid "_Reboot" +msgstr "ફરીથી બુટ કરો (_R)" + #: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -3823,8 +3820,8 @@ msgid "Reboot your computer" msgstr "તમારુ કોમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો જેથી સુરક્ષિત રીતે તમે કોમ્પ્યુટર બંધ કરી શકો." +msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." +msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો કે જેથી તમે કમ્પ્યૂટરને સુરક્ષિત રીતે બંધ કરી શકશો." #: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339 msgid "Suspend your computer" @@ -3839,8 +3836,8 @@ msgid "Shut _down the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો (_d)" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:304 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો કે જેથી તમે એની ક્રિયાઓ બંધ કરી શકો." +msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." +msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો કે જેથી તમે તેને બંધ કરી શકશો." #: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 msgid "_Reboot the computer" |