diff options
-rw-r--r-- | docs/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 398 |
2 files changed, 183 insertions, 221 deletions
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog index d8e21b58..aacaa484 100644 --- a/docs/ChangeLog +++ b/docs/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2007-08-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr/fr.po: Updated French translation. @@ -7,7 +11,7 @@ * Release 2.19.7: * C/gdm.xml: Updated to new release version -2007-07-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> +2007-07-29 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 98c0fa3e..e69814ce 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -5,10 +5,10 @@ # translation of es.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: help.HEAD.es(14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-29 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 10:59+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,10 +228,10 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:71(releaseinfo) C/gdm.xml:80(para) msgid "" -"This manual describes version 2.19.4 of the GNOME Display Manager. It was " +"This manual describes version 2.19.7 of the GNOME Display Manager. It was " "last updated on 07/09/2007." msgstr "" -"Este manual describe la versión 2.19.4 del Gestor de entrada de GNOME. Se " +"Este manual describe la versión 2.19.7 del Gestor de entrada de GNOME. Se " "actualizó por última vez el 9 de Julio de 2007." #: C/gdm.xml:78(title) @@ -325,16 +325,14 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/gdm.xml:149(para) -#, fuzzy msgid "" "The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " "significant features required for managing attached and remote displays. GDM " "was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code." msgstr "" -"El Gestor de entrada de GNOME (GDM) es un gestor de entrada que implementa " -"todas las características significativas requeridas para gestionar pantallas " -"remotas y locales. GDM se ha escrito desde cero y no contiene nada de código " -"de XDM / X Consortium." +"El Gestor de entrada de GNOME (GDM) es un gestor de entrada que implementa todas " +"las características significativas requeridas para gestionar pantallas remotas y locales. GDM " +"se ha escrito desde cero y no contiene nada de código de XDM / X Consortium." #: C/gdm.xml:156(para) msgid "" @@ -398,10 +396,11 @@ msgid "" "to your distribution documentation to see if there are any distribution-" "specific changes to these GDM interfaces and what support exists for them." msgstr "" -"Los interfaces de línea de comandos para los programas GDM instalados en <filename><bin></filename> " -"y <filename><sbin></filename> se consideran estables. Refiérase " -"a su documentación de la distribución para ver si hay cualquier cambio específico " -"de la distribución a estos interfaces de GDM y qué soporte existe para ellos." +"Los interfaces de línea de comandos para los programas GDM instalados en " +"<filename><bin></filename> y <filename><sbin></filename> se " +"consideran estables. Refiérase a su documentación de la distribución para " +"ver si hay cualquier cambio específico de la distribución a estos interfaces " +"de GDM y qué soporte existe para ellos." #: C/gdm.xml:201(para) msgid "" @@ -801,13 +800,12 @@ msgid "" "displayed on the local host." msgstr "" "Para remediar este problema, GDM puede configurarse durante la compilación " -"con la opción --enable-secureremote, con la cual GDM propone como una " -"sesión integrada una sesión llamada «Conexión remota segura». Iniciar " -"dicha sesión permite al usuario introducir el nombre o la dirección del " -"equipo en el que quiere conectarse, siempre que dicho equipo remoto ejecute " -"un servidor SSH, el usuario entonces obtiene una conexión al servidor en la " -"cual la sesión X predeterminada se inicia y muestra en el equipo remoto " -"local." +"con la opción --enable-secureremote, con la cual GDM propone como una sesión " +"integrada una sesión llamada «Conexión remota segura». Iniciar dicha sesión " +"permite al usuario introducir el nombre o la dirección del equipo en el que " +"quiere conectarse, siempre que dicho equipo remoto ejecute un servidor SSH, " +"el usuario entonces obtiene una conexión al servidor en la cual la sesión X " +"predeterminada se inicia y muestra en el equipo remoto local." #: C/gdm.xml:474(para) msgid "" @@ -1444,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:869(title) msgid "utmp/wtmp" -msgstr "" +msgstr "utmp/wtmp" #: C/gdm.xml:873(para) msgid "" @@ -2917,7 +2915,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:1778(para) -#, fuzzy msgid "" "To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or " "per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want " @@ -2927,12 +2924,13 @@ msgid "" "includes the \"[daemon]\" section followed by the key and value change " "desired. As in this example:" msgstr "" -"Si quiere cambiar la configuración a mano, edite el archivo <filename><" -"etc>/gdm/custom.conf</filename> y asegúrese de que el par clave=valor que " -"quiere está incluido en la sección apropiada. Por ejemplo, para cambiar la " -"clave \"Greeter\" en la sección \"daemon\" asegúrese de que la sección " -"daemon del archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> tiene el " -"valor como el de este ejemplo. " +"Para cambiar la configuración a mano, edite el archivo de configuración personalizada de GDM " +"o el archivo de configuración de cada pantalla y asegúrese de que el par clave=valor que quiere " +"está incluido en la sección apropiada. Por ejemplo, para cambiar la clave " +"\"Greeter\" en la sección \"daemon\" asegúrese de que la sección daemon " +"del archivo de configuración personalizada de GDM o el archivo de configuración de cada pantalla " +"incluye la sección \"[daemon]\" seguida por la clave y el cambio de valor deseado. " +"Como en este ejemplo:" #: C/gdm.xml:1789(screen) #, no-wrap @@ -2964,7 +2962,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:1810(para) -#, fuzzy msgid "" "Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" "filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used " @@ -2976,13 +2973,15 @@ msgid "" "copied to <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> to preserve any " "configuration changes." msgstr "" -"Anterior a GDM 2.13.0.4 sólo existía el archivo <filename><etc>/gdm/" -"gdm.conf</filename>. Si actualiza a una versión nueva de GDM, la instalación " -"comprobará para ver si su archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" -"filename> es diferente de su archivo <filename><etc>/gdm/factory-gdm." -"conf</filename> . Si lo es, su archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" -"filename> se copiará automáticamente a <filename><etc>/gdm/custom." -"conf</filename> para preservar cualesquiera cambios de configuración." +"Anterior a GDM 2.13.0.4 sólo existía el archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename>. " +"Para una mejor compatibilidad hacia atrás, se usará este archivo en lugar del " +"archivo de configuración personalizado de GDM, si es que existe en su sistema. Si " +"actualiza a una versión nueva de GDM, la instalación comprobará para ver si " +"su archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> es diferente del " +"archivo <filename><etc>/gdm/factory-gdm.conf</filename> . Si lo es, se " +"copiará automáticamente el archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> a " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> para preservar cualquier " +"cambio de configuración." #: C/gdm.xml:1824(para) msgid "" @@ -2995,7 +2994,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:1833(para) -#, fuzzy msgid "" "The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration " "File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file " @@ -3006,16 +3004,14 @@ msgid "" "mark) and the overall structure of the file so you can intermix using the " "GUI or hand editing the configuration file." msgstr "" -"Los archivos <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> y " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> siguen el estándar de " -"sintaxis de archivo de configuración <filename>.ini</filename>. Las palabras " -"clave entre corchetes definen secciones, las cadenas antes del signo igual " -"(=) son variables y los datos tras el signo igual representan su valor. Las " -"líneas en blanco o las líneas que empiezan con la almohadilla (#) se " -"ignoran. El configurador gráfico intentará preservar tanto los comentario " -"(líneas con una almohadilla) como la estructura completa del archivo así que " -"puede intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de " -"configuración." +"Los archivos de configuración predeterminada del sistema de GDM y el archivo de " +"configuración personalizada de GDM siguien el estilo de sintaxis estándar del archivo de configuración " +"<filename>.ini</filename>. Las palabras clave entre corchetes definen secciones, las cadenas antes del signo igual " +"(=) son variables y los datos tras el signo igual representan su valor. " +"Las líneas en blanco o las líneas que empiezan con la almohadilla (#) se ignoran. El " +"configurador gráfico intentará preservar tanto los comentarios (líneas con una almohadilla) " +"como la estructura completa del archivo, así que puede intercambiar usando el " +"IGU o editando a mano el archivo de configuración." #: C/gdm.xml:1845(para) msgid "The following configuration keys are supported in GDM:" @@ -3071,12 +3067,12 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:1881(term) msgid "AllowLogoutActions" -msgstr "" +msgstr "AllowLogoutActions" #: C/gdm.xml:1883(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" -msgstr "" +msgstr "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" #: C/gdm.xml:1884(para) msgid "" @@ -3122,18 +3118,16 @@ msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "AutomaticLoginEnable=false" #: C/gdm.xml:1917(para) -#, fuzzy msgid "" "If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. " "No password will be asked. This is useful for single user workstations where " "console security is not an issue and also could be useful for public " "terminals. Refer also to <filename>TimedLogin</filename>." msgstr "" -"Si el usuario dado en AutomaticLogin debería entrar al primer arranque. No " -"se pedirá ninguna contraseña. Esto es útil para estaciones de trabajo de un " -"sólo usuario donde la seguridad de la consola local no es un problema. " -"Además podría ser útil para terminales públicos, aunque allí vea " -"<filename>TimedLogin</filename>." +"Si el usuario dado en AutomaticLogin debería entrar al primer arranque. " +"No se pedirá ninguna contraseña. Esto es útil para estaciones de trabajo de un sólo usuario donde " +"la seguridad de la consola local no es un problema y, además, podría ser útil para terminales " +"públicos. Referente también sobre <filename>TimedLogin</filename>." #: C/gdm.xml:1928(term) msgid "AutomaticLogin" @@ -3163,19 +3157,16 @@ msgstr "" "especificado:" #: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4056(para) -#, fuzzy msgid "%% — the `%' character" -msgstr "%% - Un carácter literal %" +msgstr "%% — Un carácter literal «%»" #: C/gdm.xml:1948(para) -#, fuzzy msgid "%d — display's name" -msgstr "%d — nombre de la pantalla" +msgstr "%d — nombre de la pantalla" #: C/gdm.xml:1952(para) -#, fuzzy msgid "%h — display's hostname" -msgstr "%h — nombre de host de la pantalla" +msgstr "%h — nombre de equipo de la pantalla" #: C/gdm.xml:1956(para) msgid "" @@ -3526,17 +3517,16 @@ msgid "FlexibleXServers=5" msgstr "FlexibleXServers=5" #: C/gdm.xml:2183(para) -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can " "be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. " "This is used for both full flexible displays and for nested displays (refer " "to the <filename>Xnest</filename> configuration option)." msgstr "" -"El número máximo de pantallas flexibles asociadas. Estas son pantallas que " -"pueden ejecutarse usando la conexión socket <filename>/tmp/.gdm_socket</" -"filename>. Esto se usa tanto para pantallas flexibles como para pantallas " -"Xnest." +"El número máximo de pantallas flexibles permitidas. Estas son pantallas que pueden " +"ejecutarse usando la conexión socket <filename>/tmp/.gdm_socket</filename>. " +"Esto se usa tanto para pantallas flexibles como para pantallas anidadas (referente " +"a la opción de configuración de <filename>Xnest</filename>)." #: C/gdm.xml:2195(term) msgid "FlexiReapDelayMinutes" @@ -3548,7 +3538,6 @@ msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" #: C/gdm.xml:2198(para) -#, fuzzy msgid "" "After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi " "display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it " @@ -3556,9 +3545,9 @@ msgid "" "configuration option). To turn off this behavior set this value to 0. This " "was added in version 2.5.90.0." msgstr "" -"Después de cuantos minutos de inactividad en la pantalla de entrada debería " -"desconectarse la pantalla flexible. Esto sólo tiene efecto antes de que un " -"usuario inicie sesión. También no afecta a los servidores flexibles Xnest. " +"Después de cuantos minutos de inactividad en la pantalla de entrada debería desconectarse " +"la pantalla flexible. Esto sólo tiene efecto antes de que un usuario inicie sesión. Tampoco " +"afecta a los servidores anidados (referente a la opción de configuración de <filename>Xnest</filename>). " "Para desactivar este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se " "añadió en la versión 2.5.90.0." @@ -3776,9 +3765,8 @@ msgstr "" "información." #: C/gdm.xml:2348(term) C/gdm.xml:2350(synopsis) -#, fuzzy msgid "RBACSystemCommandKeys" -msgstr "Comandos personalizados" +msgstr "RBACSystemCommandKeys" #: C/gdm.xml:2351(para) msgid "" @@ -4000,14 +3988,13 @@ msgstr "" "un valor vacío." #: C/gdm.xml:2500(term) -#, fuzzy msgid "SystemCommandsInMenu" -msgstr "SystemMenu" +msgstr "SystemCommandsInMenu" #: C/gdm.xml:2502(synopsis) #, no-wrap msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" -msgstr "" +msgstr "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" #: C/gdm.xml:2503(para) msgid "" @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgstr "Xnest" #: C/gdm.xml:2684(synopsis) #, no-wrap msgid "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" -msgstr "" +msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" #: C/gdm.xml:2685(para) msgid "" @@ -4290,12 +4277,12 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:2699(term) msgid "XnestUnscaledFontPath" -msgstr "" +msgstr "XnestUnscaledFontPath" #: C/gdm.xml:2701(synopsis) #, no-wrap msgid "XnestUnscaledFontPath=true" -msgstr "" +msgstr "XnestUnscaledFontPath=true" #: C/gdm.xml:2702(para) msgid "" @@ -4390,16 +4377,14 @@ msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" #: C/gdm.xml:2766(para) -#, fuzzy msgid "" "Allow the timed login feature to work for remote displays. In other words, " "remote connections via XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" " "user after the delay defined by <filename>TimedLoginDelay</filename>." msgstr "" "Permitir que la entrada temporizada funcione de forma remota. Esto es, que " -"las conexiones remotas a través de XDMCP se les permita entrar con el " -"usuario \"TimedLogin\" dejando que expire el tiempo de entrada, igual que el " -"usuario local en la primera consola." +"a las conexiones remotas a través de XDMCP se les permita entrar con el usuario «TimedLogin» " +"después del retardo definido en <filename>TimedLoginDelay</filename>." #: C/gdm.xml:2772(para) msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." @@ -4469,19 +4454,15 @@ msgid "DisallowTCP=true" msgstr "DisallowTCP=true" #: C/gdm.xml:2815(para) -#, fuzzy msgid "" "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " "command line when starting attached X servers, thus disallowing TCP " "connection. This is a more secure configuration if not using remote " "connections." msgstr "" -"Si es <literal>true</literal>, entonces agregar siempre <filename>-nolisten " -"tcp</filename> a la línea de comandos de los servidores X locales, para de " -"esta forma no permitir conexiones TCP. Esto es útil si no quiere preocuparse " -"por permitir conexiones remotas, debido a que el protocolo X podría ser " -"potencialmente un riesgo de seguridad si se deja abierto, incluso aunque no " -"exista ningún problema conocido de seguridad." +"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a la " +"línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma deshabilitar las conexiones TCP. " +"Esta configuración es más segura si no se van a usar conexiones remotas." #: C/gdm.xml:2825(term) msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" @@ -4626,12 +4607,12 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:2917(term) msgid "UtmpLineAttached" -msgstr "" +msgstr "UtmpLineAttached" #: C/gdm.xml:2919(synopsis) #, no-wrap msgid "UtmpLineAttached=/dev/console (or /dev/dtlocal on Solaris)" -msgstr "" +msgstr "UtmpLineAttached=/dev/console (o /dev/dtlocal en Solaris)" #: C/gdm.xml:2920(para) msgid "" @@ -4647,12 +4628,12 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:2935(term) msgid "UtmpLineRemote" -msgstr "" +msgstr "UtmpLineRemote" #: C/gdm.xml:2937(synopsis) #, no-wrap msgid "UtmpLineRemote= (or /dev/dtremote on Solaris)" -msgstr "" +msgstr "UtmpLineRemote= (o /dev/dtremote en Solaris)" #: C/gdm.xml:2938(para) msgid "" @@ -4664,12 +4645,12 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:2948(term) msgid "UtmpPseudoDevice" -msgstr "" +msgstr "UtmpPseudoDevice" #: C/gdm.xml:2950(synopsis) #, no-wrap msgid "PseudoDevice=false (or true on Solaris)" -msgstr "" +msgstr "PseudoDevice=false (o «true» en Solaris)" #: C/gdm.xml:2951(para) msgid "" @@ -4711,13 +4692,12 @@ msgstr "" "el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>." #: C/gdm.xml:2984(para) -#, fuzzy msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." msgstr "" -"Note que el número de conexiones desde el equipo local es ilimitado. sólo " -"las conexiones remotas están limitadas por este número." +"Note que el número de pantallas locales permitidas no está limitado. Sólo" +"las conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la configuración." #: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4239(term) msgid "Enable" @@ -5073,13 +5053,12 @@ msgid "ProxyXServer=" msgstr "ProxyXServer=" #: C/gdm.xml:3214(para) -#, fuzzy msgid "" "The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, " "Xephyr or Xdmx should work fairly well." msgstr "" -"La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor " -"X anidado como Xnest, Xephr o Xdmx debería funcionar bien." +"La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor X anidado como Xnest, " +"Xephyr o Xdmx debería funcionar bien." #: C/gdm.xml:3222(term) msgid "Willing" @@ -5932,9 +5911,9 @@ msgid "RemoteWelcome" msgstr "RemoteWelcome" #: C/gdm.xml:3792(synopsis) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" -msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" +msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" #: C/gdm.xml:3793(para) msgid "" @@ -6170,7 +6149,6 @@ msgid "SystemMenu=true" msgstr "SystemMenu=true" #: C/gdm.xml:3953(para) -#, fuzzy msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " @@ -6182,15 +6160,13 @@ msgid "" "users having these privileges." msgstr "" "Activa o desactiva el menú Acciones (que se llamaba antes menú Sistema). Si " -"esto está apagado entonces una de las acciones estará disponible en " -"cualquier lugar. Estas acciones incluyen Apagar, Reiniciar, Configurar, " -"selector XDMCP y demás. Todas aquellas sin embargo pueden desactivarse " -"individualmente. Apagar, Reiniciar y Suspender se pueden desactivar tan solo " -"estableciendo las claves correspondientes a un valor vacío. Note que el menú " -"de acciones sólo se muestran en las entradas locales debido a que no sería " -"seguro o incluso deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que " -"preocuparse por si los usuarios remotos tienen cualquier clase de privilegio " -"de consola." +"esto está apagado entonces una de las acciones estará disponible en cualquier lugar. Estas " +"acciones incluyen Apagar, Reiniciar, Configurar, selector XDMCP y demás. Todas aquellas " +"sin embargo pueden desactivarse individualmente. Apagar, Reiniciar y Suspender " +"se pueden desactivar tan solo estableciendo las claves correspondientes a un valor vacío. Note que " +"el menú de acciones sólo se muestra en pantallas locales. No sería seguro o " +"incluso deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que preocuparse por si los usuarios remotos " +"tienen cualquier clase de esos privilegios." #: C/gdm.xml:3965(para) msgid "" @@ -6329,43 +6305,36 @@ msgstr "" "estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:" #: C/gdm.xml:4060(para) -#, fuzzy msgid "%d — display's hostname" -msgstr "%d — nombre de host de la pantalla" +msgstr "%d — nombre de equipo de la pantalla" #: C/gdm.xml:4064(para) -#, fuzzy msgid "%h — Fully qualified hostname" -msgstr "%h — Nombre de host completamente cualificado" +msgstr "%h — Nombre de equipo completamente cualificado" #: C/gdm.xml:4068(para) -#, fuzzy msgid "%m — machine (processor type)" -msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" +msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" #: C/gdm.xml:4072(para) -#, fuzzy msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" -msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" +msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" #: C/gdm.xml:4076(para) -#, fuzzy msgid "%r — release (OS version)" -msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" +msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" #: C/gdm.xml:4080(para) -#, fuzzy msgid "%s — sysname (i.e. OS)" -msgstr "%s &mdash sysname (i.e. OS)" +msgstr "%s — nombre del sistema (ej. SO)" #: C/gdm.xml:4084(para) -#, fuzzy msgid "" "This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we " "use <filename>RemoteWelcome</filename>." msgstr "" -"Estas cadenas se usan sólo para inicios de sesión locales. Para inicios de " -"sesión remotos XDMCP se usa <filename>RemoteWelcome</filename>." +"Esta cadena se usa sólo para la pantalla local. Para pantallas remotas XDMCP se " +"usa <filename>RemoteWelcome</filename>." #: C/gdm.xml:4089(para) msgid "" @@ -6925,9 +6894,8 @@ msgstr "" "setpriority no se llama si el valor es 0." #: C/gdm.xml:4527(title) -#, fuzzy msgid "Attached DISPLAY Configuration" -msgstr "Configuración del demonio" +msgstr "Configuración de la pantalla local" #: C/gdm.xml:4529(para) msgid "" @@ -6961,7 +6929,7 @@ msgstr "<display number>" #: C/gdm.xml:4556(synopsis) #, no-wrap msgid "0=Standard [device=/dev/foo]" -msgstr "" +msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]" #: C/gdm.xml:4558(para) msgid "" @@ -6981,12 +6949,15 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:4577(screen) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "[servers]\n" "0=Standard\n" -msgstr "[server-Standard]" +msgstr "" +"\n" +"[servers]\n" +"0=Standard\n" #: C/gdm.xml:4582(para) msgid "" @@ -7097,7 +7068,6 @@ msgstr "" "en una entrada subsiguiente." #: C/gdm.xml:4661(para) -#, fuzzy msgid "" "If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</" "filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " @@ -7111,17 +7081,17 @@ msgid "" "values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect " "ratio of the image." msgstr "" -"Si está activado el visor de rostros, entonces se accede al archivo " -"<filename>$HOME/.face</filename>. Este archivo debería ser una imagen " -"estándar que GTK+ pueda leer, como PNG o JPEG. Además debería ser más " -"pequeña que los valores <filename>MaxIconWidth</filename> y " -"<filename>MaxIconHeight</filename> definidos en la configuración de GDM o " -"será ignorada. Los usuarios pueden ejecutar el comando " -"<command>gdmphotosetup</command> para especificar una imagen para el rostro " -"y se copiará el archivo al lugar $HOME/.face escalándose para que su " -"dimensión más larga no sea mayor que los valores <filename>MaxIconWidth</" -"filename> o <filename>MaxIconHeight</filename>. <command>gdmphotosetup</" -"command> tiene cuidado de no cambiar las proporciones de la imagen." +"Si está activado el visor de rostros, entonces se accede al archivo <filename>$HOME/.face</filename>. " +"Este archivo debería ser una imagen estándar que GTK+ " +"pueda leer, como PNG o JPEG. Además debería ser más pequeña que " +"los valores <filename>MaxIconWidth</filename> y <filename>MaxIconHeight</filename> " +"definidos en la configuración de GDM o será ignorada. Los usuarios pueden ejecutar " +"el comando <command>gdmphotosetup</command> para especificar una imagen para el rostro y se " +"copiará el archivo al lugar <filename>$HOME/.face</filename> " +"escalándose para que su dimensión no sea mayor que los valores " +"<filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</filename>. " +"<command>gdmphotosetup</command> tiene cuidado de no cambiar las " +"proporciones de la imagen." #: C/gdm.xml:4676(para) msgid "" @@ -7253,7 +7223,7 @@ msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:" #: C/gdm.xml:4769(screen) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" @@ -7301,6 +7271,8 @@ msgstr "" "GET_SERVER_DETAILS\n" "GREETERPIDS\n" "QUERY_LOGOUT_ACTION\n" +"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n" +"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n" "QUERY_VT\n" "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" @@ -8219,18 +8191,16 @@ msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES" #: C/gdm.xml:5529(para) -#, fuzzy msgid "Extra options for nested X server, default is no options." -msgstr "Opciones extra para Xnest, lo predeterminado es sin opciones." +msgstr "Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones." #: C/gdm.xml:5536(term) msgid "-n, --no-query" msgstr "-n, --no-query" #: C/gdm.xml:5538(para) -#, fuzzy msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)" -msgstr "Tan sólo ejecute Xnest, sin consulta (sin selector)" +msgstr "Tan sólo ejecutar el servidor X anidado, sin consulta (sin selector)" #: C/gdm.xml:5545(term) msgid "-d, --direct" @@ -8325,9 +8295,8 @@ msgid "-n, --xnest" msgstr "-n, --xnest" #: C/gdm.xml:5640(para) -#, fuzzy msgid "Start a flexible X display in Nested mode" -msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo Xnest" +msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo anidado" #: C/gdm.xml:5647(term) msgid "-l, --no-lock" @@ -8435,7 +8404,7 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:5753(term) msgid "-l [pattern]" -msgstr "" +msgstr "-l [patrón]" #: C/gdm.xml:5755(para) msgid "" @@ -8600,7 +8569,6 @@ msgid "--no-console" msgstr "--no-console" #: C/gdm.xml:5904(para) -#, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " "that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> " @@ -8610,9 +8578,9 @@ msgid "" msgstr "" "Indica al demonio que no debería ejecutar nada en la consola. Esto significa " "que ninguno de los servidores locales de la sección <filename>[servers]</" -"filename> se ejecutará, y que la consola no se usará para comunicar errores " -"al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente " -"implica esta opción." +"filename> se iniciará, y que la consola no se usará para comunicar " +"errores al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía " +"automáticamente implica esta opción." #: C/gdm.xml:5916(term) msgid "--config=CONFIGFILE" @@ -8753,7 +8721,6 @@ msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>" #: C/gdm.xml:6033(para) -#, fuzzy msgid "" "The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " "<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " @@ -8761,10 +8728,9 @@ msgid "" "standard GNOME options." msgstr "" "<command>gdmchooser</command> es la aplicación selectora XDMCP. " -"<command>gdmchooser</command> se ejecuta normalmente por el demonio GDM. " -"Soporta las siguientes opciones para compatibilidad XDM. Este comando " -"soporta las opciones estándar de GNOME y se encuentra dando soporte a " -"opciones estándar de GNOME." +"Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdmchooser</command>. " +"Soporta las siguientes opciones para compatibilidad con XDM. Este comando soporta " +"las opciones estándar de GNOME." #: C/gdm.xml:6044(term) msgid "--xdmaddress=SOCKET" @@ -8806,6 +8772,8 @@ msgid "" "daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " "take any options." msgstr "" +"Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdm-ssh-session</command> " +"al iniciar una conexión remota segura a través de SSH. No toma ninguna opción." #: C/gdm.xml:6089(title) msgid "Themed Greeter" @@ -8907,7 +8875,6 @@ msgid "gdmthemetester xdmcp circles" msgstr "gdmthemetester xdmcp circles" #: C/gdm.xml:6156(para) -#, fuzzy msgid "" "When developing a theme, make sure to test all the environments, and make " "sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. " @@ -8916,10 +8883,10 @@ msgid "" "the nested display window. This can be done in GNOME by focusing the nested " "login window and pressing Alt-PrintScreen." msgstr "" -"Asegúrese de probar todos los entornornos con su tema, y asegúrese de probar " -"cómo se muestran las advertencias de pulsación de bloqueo mayúsculas. Esto " -"es también una buena manera de tomar capturas de pantallas, tan sólo tomar " -"una captura de la ventana de Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando " +"Asegúrese de probar todos los entornos con su tema, y asegúrese de probar " +"cómo se muestran las advertencias de pulsación de bloqueo mayúsculas. " +"Ejecutar <command>gdmthemetester</command> también es una buena manera de tomar " +"capturas de pantallas. Tan sólo tomar una captura de la ventana de Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando " "la pantalla de Xnest y pulsando Alt-ImprPant." #: C/gdm.xml:6165(para) @@ -9319,7 +9286,7 @@ msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM." #: C/gdm.xml:6549(term) msgid "custom_cmd_button[0-9]" -msgstr "" +msgstr "custom_cmd_button[0-9]" #: C/gdm.xml:6551(para) msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." @@ -9667,14 +9634,13 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:6840(para) -#, fuzzy msgid "" "For example: <screen>\n" "<show min-screen-height=\"768\"/>\n" "</screen>" msgstr "" "Por ejemplo: <screen>\n" -"<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" +"<show min-screen-height=\"768\"/>\n" "</screen>" #: C/gdm.xml:6847(para) @@ -9686,7 +9652,7 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:6856(title) msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nodos normal/activo/prelight" #: C/gdm.xml:6858(para) msgid "" @@ -9869,9 +9835,8 @@ msgstr "" "caracteres se subraya." #: C/gdm.xml:7014(title) -#, fuzzy msgid "Stock node" -msgstr "Stock" +msgstr "" #: C/gdm.xml:7016(para) msgid "" @@ -9892,11 +9857,8 @@ msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\"" #: C/gdm.xml:7028(para) -#, fuzzy msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\"" -msgstr "" -"<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada." -"\"" +msgstr "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada.\"" #: C/gdm.xml:7032(para) msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" @@ -9907,9 +9869,8 @@ msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\"" #: C/gdm.xml:7038(para) -#, fuzzy msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file" -msgstr "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" +msgstr "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, obtener etiqueta del archivo de configuración" #: C/gdm.xml:7041(para) msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" @@ -9928,9 +9889,8 @@ msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" #: C/gdm.xml:7053(para) -#, fuzzy msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\"" -msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" +msgstr "<filename>options</filename>, _(\"_Opciones\"" #: C/gdm.xml:7056(para) msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" @@ -9945,9 +9905,8 @@ msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\"" #: C/gdm.xml:7065(para) -#, fuzzy msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\"" -msgstr "<filename>startover</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" +msgstr "<filename>startagain</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" #: C/gdm.xml:7068(para) msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" @@ -10077,7 +10036,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:7162(para) -#, fuzzy msgid "" "The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time " "via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard " @@ -10086,12 +10044,12 @@ msgid "" "login UI. For example, to use a higher-contrast color scheme for better " "visibility." msgstr "" -"El interfaz estándar soporta la capacidad de lanzar tecnologías de " -"asistencias en el momento de la entrada por medio de «gestos» especiales " -"desde el teclado estándar, dispositivo apuntador, o conmutador enchufado al " -"puerto USB o el puerto PS/2 del ratón. También el usuario puede cambiar la " -"apariencia visual del IU de entrada antes de entrar, por ejemplo para usar " -"un esquema de color de alto contraste para mejor visibilidad." +"La interfaz estándar soporta la capacidad de lanzar tecnologías de asistencia en el momento de la entrada " +"a través de «gestos» configurables. Estos gestos se pueden definir para que sean teclas rápidas de un teclado " +"estándar, un dispositivo conmutador o eventos de movimiento del ratón. Al usar " +"«GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual de la " +"IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto contraste para una mejor " +"visibilidad." #: C/gdm.xml:7171(para) msgid "" @@ -10120,9 +10078,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:7196(title) -#, fuzzy msgid "Accessibile Theming" -msgstr "Accesibilidad" +msgstr "Temas de accesibilidad" #: C/gdm.xml:7198(para) msgid "" @@ -10156,10 +10113,9 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:7226(title) msgid "AT Program Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de programas de tecnologías de asistencia" #: C/gdm.xml:7228(para) -#, fuzzy msgid "" "To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or " "<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in " @@ -10167,21 +10123,20 @@ msgid "" "<filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented and set as " "follows:" msgstr "" -"Para activar el uso de tecnologías de asistencia como el teclado en " -"pantalla, el lector de pantalla o la Lupa, el parámetro " -"<filename>AddGtkModules</filename> en la configuración de GDM debe " -"descomentarse y establecerse a «true». Además el parámetro " -"<filename>GtkModulesList</filename> debe ser descomentado y establecido como " +"Para activar el uso de tecnologías de asistencia como <command>GOK</command> u " +"<command>orca</command>, el parámetro <filename>AddGtkModules</filename> en " +"la configuración de GDM debe establecerse a «true». Además el " +"parámetro <filename>GtkModulesList</filename> debe descomentarse y establecerse como " "sigue:" #: C/gdm.xml:7237(screen) -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" msgstr "" "\n" -"GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener\n" +"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" #: C/gdm.xml:7241(para) msgid "" @@ -10267,9 +10222,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/gdm.xml:7331(title) -#, fuzzy msgid "AT Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" +msgstr "Resolución de problemas de las tecnologías de asistencia" #: C/gdm.xml:7333(para) msgid "" @@ -10332,7 +10286,7 @@ msgstr "Características específicas de Solaris" #: C/gdm.xml:7395(title) msgid "Using GDM on Solaris" -msgstr "" +msgstr "Usar GDM en Solaris" #: C/gdm.xml:7397(para) msgid "" @@ -10353,6 +10307,8 @@ msgid "" "\n" "svcs cde-login\n" msgstr "" +"\n" +"svcs cde-login\n" #: C/gdm.xml:7414(para) msgid "" @@ -10366,6 +10322,8 @@ msgid "" "\n" "svcadm disable cde-login\n" msgstr "" +"\n" +"svcadm disable cde-login\n" #: C/gdm.xml:7423(para) msgid "" @@ -10394,13 +10352,14 @@ msgid "" "\n" "svcadm enable servicename\n" msgstr "" +"\n" +"svcadm enable servicename\n" #: C/gdm.xml:7447(title) msgid "Solaris Configuration" msgstr "Configuración de Solaris" #: C/gdm.xml:7448(para) -#, fuzzy msgid "" "On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " "and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" @@ -10410,11 +10369,12 @@ msgid "" " --with-lang-file=/etc/default/init\n" "</screen>" msgstr "" -"En Solaris, la siguiente configuración está recomendada. Esto activa IPv6 y " -"además activa PreFetch para beneficiar el rendimiento. <screen>\n" +"En Solaris, la siguiente configuración está recomendada. Esto activa IPv6 " +"y también activa PreFetch para mejorar el rendimiento. <screen>\n" "./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n" " --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n" -" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin\n" +" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n" +" --with-lang-file=/etc/default/init\n" "</screen>" #: C/gdm.xml:7461(para) @@ -10459,7 +10419,6 @@ msgstr "" "/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" #: C/gdm.xml:7487(para) -#, fuzzy msgid "" "Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console " "to the user:group who is logging into the console and ensure whatever " @@ -10469,14 +10428,13 @@ msgid "" "uses a different mechanism for managing device permissions, so this extra " "scripting is not needed." msgstr "" -"El script de PreSession debería tener que modificarse para que haga chown " -"de /dev/console al usuario:grupo de quien esté entrando en la consola y " -"asegurarse cualesquiera de los permisos estén especificados en /etc/" -"logindevperm (0600 para la línea de arriba). Después en el script " -"PostSession volver a hacer un chmod del dispositivo a root:root y asegurarse " -"de que los permisos son 0600 esta vez (no usar el valor en el archivo /etc/" -"logindevperm esta vez). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los " -"permisos de dispositivos, así que este script previo no es necesario." +"El script de PreSession debería tener que modificarse para que haga chown sobre /dev/console " +"al usuario:grupo de quien esté entrando en la consola y asegurarse cualesquiera " +"de los permisos estén especificados en /etc/logindevperm (0600 para la línea de arriba). " +"Después en el script PostSession volver a hacer un chmod del dispositivo a root:root y asegurarse " +"de que los permisos son 0600 esta vez (no usar el valor sobre el archivo /etc/logindevperm). Linux " +"usa un mecanismo diferente para gestionar los permisos de dispositivos, así que este script adicional " +"no es necesario." #: C/gdm.xml:7500(title) msgid "Solaris Automatic Login" @@ -10937,8 +10895,8 @@ msgstr "" "citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública " "General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type=" "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a " -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</" -"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" "postcode><country>USA</country></address>" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. |