summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po3
-rw-r--r--po/el.po741
-rw-r--r--po/es.po286
-rw-r--r--po/fr.po6
-rw-r--r--po/pl.po3
6 files changed, 891 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 903358c3..1f906f60 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+1999-11-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+ * el.po: New Greek file from Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
+ * es.po: updated spanish file
+
1999-11-10 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
* uk.po: Added translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0de2b91f..018501a6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -597,9 +597,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: String ist zu lang!"
#: gui/gdmlogin.c:272
-#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Willkommen auf "
+msgstr "Willkommen auf %s"
#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..e91ade3d
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# Greek translation of gdm2.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm2 2.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-11-20 03:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-11-19 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει."
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στη ταυτότητα χρήστη %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από ομάδα."
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από τους άλλους."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: δεν υπάρχει και πρέπει να υπάρχει."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: Το %s: είναι εγγράψιμο από ομάδα/άλλους."
+
+#: daemon/filecheck.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: Το %s είναι μεγαλύτερο από το όριο που έθεσε ο διαχειριστής για μέγιστο "
+"μέγεθος αρχείου."
+
+#: daemon/gdm.c:166
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."
+
+#: daemon/gdm.c:217
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός και ο εξ'ορισμού δε βρέθηκε."
+
+#: daemon/gdm.c:229
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος authdir και ο εξ'ορισμού δε "
+"βρέθηκε."
+
+#: daemon/gdm.c:247
+msgid ""
+"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών και ο εξ'ορισμού δε "
+"βρέθηκε."
+
+#: daemon/gdm.c:259
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. "
+"Αγνοείται!"
+
+#: daemon/gdm.c:265
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί "
+"τοπικοί εξυπηρετητές. Διακοπή!"
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Διακοπή!"
+
+#: daemon/gdm.c:275
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
+
+#: daemon/gdm.c:280
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Διακοπή!"
+
+#: daemon/gdm.c:285
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστή. Διακοπή!"
+
+#: daemon/gdm.c:292
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."
+
+#: daemon/gdm.c:295
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."
+
+#: daemon/gdm.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. "
+"Διακοπή."
+
+#: daemon/gdm.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα. Έπρεπε 750. "
+"Διακοπή."
+
+#: daemon/gdm.c:363
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr ""
+"gdm_display_manage: Αποτυχία στη διχάλωση θυγατρικής διεργασίας gdm για %d"
+
+#: daemon/gdm.c:442
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Διακοπή οθόνης %s"
+
+#: daemon/gdm.c:447
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr "gdm_child_action: Ο κύριος εξυπηρετητής επανεκκινήται..."
+
+#: daemon/gdm.c:453
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Επανεκκίνηση απέτυχε: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:457
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr "gdm_child_action: Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..."
+
+#: daemon/gdm.c:463
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Πάυση λειτουργίας απέτυχε: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:560
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: Το fork() απέτυχε!"
+
+#: daemon/gdm.c:563
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify:Το setsid() απέτυχε: %s!"
+
+#. XDM compliant error message
+#: daemon/gdm.c:589
+msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει x^hgdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:610
+msgid ""
+"gdm already running. Aborting!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το gdm εκτελείτε ήδη. Διακοπή!\n"
+"\n"
+
+#: daemon/gdm.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
+"but seems to have been murdered mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"Σύμφωνα με το %s, το gdm εκτελέιται ήδη (%d),\n"
+"άλλα φαίνεται ότι έχει θανατωθεί μυστηριωδώς.\n"
+
+#: daemon/gdm.c:638
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM"
+
+#: daemon/gdm.c:641
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT"
+
+#: daemon/gdm.c:649
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"
+
+#: daemon/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_exec_script: Αποτυχία εκκίνησης: %s"
+
+#: daemon/misc.c:132
+msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_exec_script: Δεν είναι δυνατή η δικράνωση διεργασίας σκρίπτ!"
+
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος USR1"
+
+#: daemon/server.c:101
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
+
+#: daemon/server.c:130
+msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του USR1 σε SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:147
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_server_start: Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s"
+
+#: daemon/server.c:153
+msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_server_start: Αποτυχία δικράνωσης διεργασίας εξυπηρετητή Χ!"
+
+#: daemon/server.c:179
+#, c-format
+msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
+msgstr "gdm_server_stop: Αποτυχία διαγραφής αρχείου ελέγχου auth: %s!"
+
+#: daemon/server.c:234
+msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_server_restart: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος ALARM"
+
+#: daemon/slave.c:120
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM/INT"
+
+#: daemon/slave.c:128
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"
+
+#: daemon/slave.c:178
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:203
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
+
+#: daemon/slave.c:206
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
+
+#: daemon/slave.c:216
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην οθόνη %s"
+
+#: daemon/slave.c:219
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. "
+"Spooky!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας άλλα η "
+"getpwnam(%s) απέτυχε. Μυστηριώδες!"
+
+#: daemon/slave.c:354
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Η εκτέλεση του σκρίπτ PreSession επέστρεψε > 0."
+
+#: daemon/slave.c:378
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"
+
+#: daemon/slave.c:386
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία του setgid(%d). Διακοπή."
+
+#: daemon/slave.c:389
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή."
+
+#: daemon/slave.c:392
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία αλλαγής ταυτότητας σε %s. Διακοπή."
+
+#: daemon/slave.c:428
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία έναρξης συνεδρίας `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:603
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"
+
+#: daemon/slave.c:635
+msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_slave_xsync_ping: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος ALARM"
+
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220
+msgid "Login:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: daemon/verify.c:135
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "Δε μπόρεσε να βρεθεί το /etc/pam.d/gdm!"
+
+#: daemon/verify.c:140
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
+
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Αποτυχία ελέγχου αυθεντικότητας του %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s"
+
+#: daemon/verify.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"
+
+#: daemon/verify.c:160
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s"
+
+#: daemon/verify.c:217
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Άγνωστος χρήστης"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται στην απεικόνιση '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται"
+
+#: daemon/verify.c:237
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: daemon/verify.c:256
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm"
+
+#: daemon/xdmcp.c:184
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_init: Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:198
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:205
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:214
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δέσμευσης fifopath"
+
+#: daemon/xdmcp.c:219
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας FIFO για τον επιλογέα"
+
+#: daemon/xdmcp.c:224
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία ανοίγματος FIFO για τον επιλογέα"
+
+#: daemon/xdmcp.c:284
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχίά δημιουργίας ενταμιευτή XDMCP"
+
+#: daemon/xdmcp.c:289
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:294
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:334
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_decode_packet: Άγνωστος κώδικας λειτουργίας από το σύστημα %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:352
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από "
+"το πακέτο"
+
+#: daemon/xdmcp.c:363
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
+
+#: daemon/xdmcp.c:434
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης της διεύθυνσης απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:440
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης αριθμού θύρας απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:446
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου "
+"αυθεντικότητας από το πακέτο"
+
+#: daemon/xdmcp.c:461
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
+
+#: daemon/xdmcp.c:524
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:526
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "Η απεικόνιση δεν είναι εξουσιοδοτημένη να συνδεθεί"
+
+#: daemon/xdmcp.c:559
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:566
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:572
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:578
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Διεύθυνσης Εξυπηρετούμενου"
+
+#: daemon/xdmcp.c:584
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:590
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:596
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:607
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή"
+
+#: daemon/xdmcp.c:625
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:738
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:745
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας"
+
+#: daemon/xdmcp.c:751
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχίά ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:760
+msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Κλάσης Απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:781
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για "
+"απεικόνιση %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:853
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:860
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
+
+#: daemon/xdmcp.c:866
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας"
+
+#: gui/gdmchooser.c:342
+#, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_chooser_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."
+
+#: gui/gdmchooser.c:451
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξ'ορισμού εικονιδίου συστήματος: %s"
+
+#. Buttons
+#: gui/gdmchooser.c:518
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: gui/gdmchooser.c:525
+msgid "Rescan"
+msgstr "Σάρωση ξανά"
+
+#: gui/gdmchooser.c:531
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: gui/gdmchooser.c:582
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος HUP"
+
+#: gui/gdmchooser.c:585
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος INT"
+
+#: gui/gdmchooser.c:588
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος TERM"
+
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:271
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Αλφαριθμητικό πολύ μεγάλο!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:276
+msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Αποτυχία δέσμευσης προσωρινού ενταμιευτή!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:358
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"
+
+#: gui/gdmlogin.c:371
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;"
+
+#: gui/gdmlogin.c:388
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."
+
+#: gui/gdmlogin.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Το προτιμητέο σας είδος συνεδρίας %s δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτόν τον "
+"υπολογιστή.\n"
+"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"
+
+#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η εξ'ορισμού επιλογή είναι %s.\n"
+"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"
+
+#: gui/gdmlogin.c:600
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719
+msgid "Last"
+msgstr "Τελευταίο"
+
+#: gui/gdmlogin.c:631
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Κατάλογος σκριπτ συνεδρίας δε βρέθηκε!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:684
+msgid "No session scripts found. Aborting!"
+msgstr "Δε βρέθηκαν σκριπτ συνεδρίας. Διακοπή!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:688
+#, c-format
+msgid "No default session link found. Using %s.\n"
+msgstr "Δε βρέθηκε εξ'ορισμού σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του %s.\n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:702
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:734
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:740
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#: gui/gdmlogin.c:746
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1052
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1059
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1066
+msgid "Reboot..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1073
+msgid "Halt..."
+msgstr "Κλείσιμο..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1080
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1088
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανοίγματος αρχείου εικονιδίου: %s. Αναστολή χαρακτηριστικού "
+"ελαχιστοποίησης!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1091
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1255
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1436
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του DefaultImage: %s. Αναστολή του face browser!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1518
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος HUP"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1521
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1524
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 935c6b90..667e8240 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-11-20 03:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -10,6 +10,63 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n"
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s no tiene como dueρo el uid %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo."
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: no existe y debe existir."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s no es un archivo regular."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros."
+
+#: daemon/filecheck.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: %s es mayor que el tamaρo mαximo de archivos especificado por el "
+"administrador."
+
#: daemon/gdm.c:166
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
@@ -163,64 +220,6 @@ msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seρal INT"
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seρal CHLD"
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s"
-
-#: daemon/auth.c:229
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s"
-
-#: daemon/auth.c:300
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s"
-
-#: daemon/filecheck.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
-
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s no tiene como dueρo el uid %d."
-
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo."
-
-#: daemon/filecheck.c:76
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros."
-
-#: daemon/filecheck.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: does not exist and must."
-msgstr "%s: El direcotrio %s no existe."
-
-#: daemon/filecheck.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s no es un archivo regular."
-
-#: daemon/filecheck.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros."
-
-#: daemon/filecheck.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
-"%s: %s es mayor que el tamaρo mαximo de archivos especificado por el "
-"administrador."
-
#: daemon/misc.c:128
#, c-format
msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
@@ -272,80 +271,79 @@ msgstr ""
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Error al configurar el controlador de la seρal CHLD"
-#: daemon/slave.c:179
+#: daemon/slave.c:178
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Imposible iniciar un tubo hacia gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:204
+#: daemon/slave.c:203
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: No pude configurar el grupo como gid %d"
-#: daemon/slave.c:207
+#: daemon/slave.c:206
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: No pude configurar el usuario como uid %d"
-#: daemon/slave.c:217
+#: daemon/slave.c:216
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Error al lanzar la ventana de bienvenida en %s"
-#: daemon/slave.c:220
+#: daemon/slave.c:219
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Imposible hacer un fork para el proceso gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:298
+#: daemon/slave.c:266
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. "
+"Spooky!"
msgstr ""
-"gdm_slave_session_init: No se encuentrσ ningϊn usuario '%s'. Abortando."
+"gdm_slave_session_start: El usuario pasσ la autentificaciσn pero getpwnam(%s) "
+"fallσ. ‘de terror!"
-#: daemon/slave.c:323
+#: daemon/slave.c:354
msgid ""
-"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_slave_session_init: La ejecuciσn del script de Pre-sesiσn devolviσ > 0. "
+"gdm_slave_session_start: La ejecuciσn del script de Pre-sesiσn devolviσ > 0. "
"Abortando."
-#: daemon/slave.c:347
-msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session"
+#: daemon/slave.c:378
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr ""
-"gdm_slave_session_init: Error al hacer un fork para la sesiσn del usuario"
+"gdm_slave_session_start: Error al hacer un fork para la sesiσn del usuario"
-#: daemon/slave.c:355
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: No pude hacer un setgid %d. Abortando"
+#: daemon/slave.c:386
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: No pude hacer un setgid %d. Abortando"
-#: daemon/slave.c:358
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: Fallσ initgroups() para %s. Abortando."
+#: daemon/slave.c:389
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Fallσ initgroups() para %s. Abortando."
-#: daemon/slave.c:361
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: No pude cambiarme en %s. Abortando."
+#: daemon/slave.c:392
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: No pude cambiarme en %s. Abortando."
-#: daemon/slave.c:403
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_init: No pude lanzar la sesiσn `%s'"
+#: daemon/slave.c:428
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: No pude lanzar la sesiσn `%s'"
-#: daemon/slave.c:578
+#: daemon/slave.c:603
#, c-format
msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Error fatal de X - Reiniciando %s"
-#: daemon/slave.c:610
+#: daemon/slave.c:635
msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr ""
"gdm_slave_xsync_ping: Error al configurar el controlador de la seρal ALARM"
-#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
@@ -441,120 +439,120 @@ msgstr "gdm_xdmcp_decode: ‘No pude leer la cabecera XDMCP!"
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: ‘Versiσn de XDMCP incorrecta!"
-#: daemon/xdmcp.c:333
+#: daemon/xdmcp.c:334
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconocido recibido del hostal %s"
-#: daemon/xdmcp.c:351
+#: daemon/xdmcp.c:352
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: No pude extraer la lista de autorizaciones del "
"paquete"
-#: daemon/xdmcp.c:362
+#: daemon/xdmcp.c:363
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Error de checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:433
+#: daemon/xdmcp.c:434
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer la direcciσn del display"
-#: daemon/xdmcp.c:439
+#: daemon/xdmcp.c:440
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer el nϊmero de puerto del display"
-#: daemon/xdmcp.c:445
+#: daemon/xdmcp.c:446
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude extraer la lista de autorizaciones "
"del paquete"
-#: daemon/xdmcp.c:460
+#: daemon/xdmcp.c:461
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error de checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:524
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Pedido XDMCP del hostal %s denegado"
-#: daemon/xdmcp.c:525
+#: daemon/xdmcp.c:526
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Display no autorizado a conectarse"
-#: daemon/xdmcp.c:558
+#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Recibν un REQUEST del hostal excluνdo %s"
-#: daemon/xdmcp.c:565
+#: daemon/xdmcp.c:566
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el nϊmero del display"
-#: daemon/xdmcp.c:571
+#: daemon/xdmcp.c:572
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el tipo de conexiσn"
-#: daemon/xdmcp.c:577
+#: daemon/xdmcp.c:578
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la direcciσn del cliente"
-#: daemon/xdmcp.c:583
+#: daemon/xdmcp.c:584
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los nombres de autentificaciσn"
-#: daemon/xdmcp.c:589
+#: daemon/xdmcp.c:590
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los datos de autentificaciσn"
-#: daemon/xdmcp.c:595
+#: daemon/xdmcp.c:596
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la lista de autorizaciones"
-#: daemon/xdmcp.c:606
+#: daemon/xdmcp.c:607
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el ID del fabricante"
-#: daemon/xdmcp.c:624
+#: daemon/xdmcp.c:625
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fallσ el checksum de %s"
-#: daemon/xdmcp.c:737
+#: daemon/xdmcp.c:738
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Recibν MANAGE del hostal excluνdo %s"
-#: daemon/xdmcp.c:744
+#: daemon/xdmcp.c:745
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el ID de sesiσn"
-#: daemon/xdmcp.c:750
+#: daemon/xdmcp.c:751
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el nϊmero de Display"
-#: daemon/xdmcp.c:759
+#: daemon/xdmcp.c:760
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: No pude leer la clase del Display"
-#: daemon/xdmcp.c:780
+#: daemon/xdmcp.c:781
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: ‘No pude abrir la bitαcora para el display %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:852
+#: daemon/xdmcp.c:853
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Recibν KEEPALIVE del hostal excluido %s"
-#: daemon/xdmcp.c:859
+#: daemon/xdmcp.c:860
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el nϊmero de Display"
-#: daemon/xdmcp.c:865
+#: daemon/xdmcp.c:866
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el ID de Sesiσn"
@@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seρal INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seρal TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "‘No pude definir la mαscara de seρales!"
@@ -603,9 +601,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: ‘Cadena demasiado larga!"
#: gui/gdmlogin.c:272
-#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bientenido a"
+msgstr "Bientenido a %s"
#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
@@ -626,7 +623,7 @@ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Ningϊn archivo de configuraciσn: %s. Abortando."
-#: gui/gdmlogin.c:524
+#: gui/gdmlogin.c:484
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Su preferencia de tipo de sesiσn %s no estα disponible en esta mαquina.\n"
"ΏDesea hacer de %s su sesiσn por omisiσn a partir de ahora?"
-#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
+#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -644,96 +641,97 @@ msgstr ""
"Ha escogido %s para esta sesiσn, pero su sesiσn por omisiσn es %s.\n"
"ΏDesea hacer de %s su sesiσn por omisiσn a partir de ahora?"
-#: gui/gdmlogin.c:631
+#: gui/gdmlogin.c:600
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesiσn %s seleccionada"
-#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
+#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719
msgid "Last"
msgstr "Ϊltima"
-#: gui/gdmlogin.c:662
+#: gui/gdmlogin.c:631
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr ""
"gdm_login_session_init: ‘No se encuentra el directorio de los scripts de "
"sesiσn!"
-#: gui/gdmlogin.c:715
+#: gui/gdmlogin.c:684
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "‘No se encuentran scripts de sesiσn. Abortando!"
-#: gui/gdmlogin.c:719
+#: gui/gdmlogin.c:688
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "No se encuentra un lazo de sesiσn por omisiσn. Usando %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:733
+#: gui/gdmlogin.c:702
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Idioma %s seleccionado"
-#: gui/gdmlogin.c:765
+#: gui/gdmlogin.c:734
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:771
+#: gui/gdmlogin.c:740
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:777
+#: gui/gdmlogin.c:746
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: gui/gdmlogin.c:1080
+#: gui/gdmlogin.c:1052
msgid "Session"
msgstr "Sesiσn"
-#: gui/gdmlogin.c:1087
+#: gui/gdmlogin.c:1059
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: gui/gdmlogin.c:1094
+#: gui/gdmlogin.c:1066
msgid "Reboot..."
msgstr "Reiniciar..."
-#: gui/gdmlogin.c:1101
+#: gui/gdmlogin.c:1073
msgid "Halt..."
msgstr "Detener..."
-#: gui/gdmlogin.c:1108
+#: gui/gdmlogin.c:1080
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: gui/gdmlogin.c:1116
+#: gui/gdmlogin.c:1088
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"‘Imposible de abrir el archivo de νcono: %s. Suspendiendo la posibilidad de "
"iconificar!"
-#: gui/gdmlogin.c:1119
+#: gui/gdmlogin.c:1091
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
-#: gui/gdmlogin.c:1281
+#: gui/gdmlogin.c:1255
msgid "Please enter your login"
msgstr "Entre su nombre de usuario"
-#: gui/gdmlogin.c:1462
+#: gui/gdmlogin.c:1436
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Imposible de abrir DefaultImage: %s. ‘Suspendiendo el visualizador de fotos!"
-#: gui/gdmlogin.c:1541
+#: gui/gdmlogin.c:1518
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:1544
+#: gui/gdmlogin.c:1521
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal INT"
-#: gui/gdmlogin.c:1547
+#: gui/gdmlogin.c:1524
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal TERM"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2fdc45b9..0b379cdf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -131,9 +131,8 @@ msgstr "gdm_daemonify: ιchec de setid(): %s!"
#. XDM compliant error message
#: daemon/gdm.c:589
-#, fuzzy
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
-msgstr "gdm fonctionne uniquement sous root\n"
+msgstr "x^hgdm fonctionne uniquement sous root\n"
#: daemon/gdm.c:610
msgid ""
@@ -643,9 +642,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Chaξne trop longue!"
#: gui/gdmlogin.c:272
-#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bienvenue sur "
+msgstr "Bienvenue sur %s"
#: gui/gdmlogin.c:276
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 963bb717..7953b57e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,6 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Project-Id-Version: gdm2 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-26 01:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-30 22:15+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"