diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 286 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3 |
6 files changed, 891 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 903358c3..1f906f60 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-11-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + * el.po: New Greek file from Simos Xenitellis <simos@hellug.gr> + * es.po: updated spanish file + 1999-11-10 Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua> * uk.po: Added translation. @@ -597,9 +597,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: String ist zu lang!" #: gui/gdmlogin.c:272 -#, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Willkommen auf " +msgstr "Willkommen auf %s" #: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..e91ade3d --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# Greek translation of gdm2. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2 2.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-11-20 03:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-11-19 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου cookie %s" + +#: daemon/auth.c:229 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου cookie %s" + +#: daemon/auth.c:300 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s" + +#: daemon/filecheck.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει." + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στη ταυτότητα χρήστη %d." + +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από ομάδα." + +#: daemon/filecheck.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από τους άλλους." + +#: daemon/filecheck.c:90 +#, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: δεν υπάρχει και πρέπει να υπάρχει." + +#: daemon/filecheck.c:98 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο." + +#: daemon/filecheck.c:119 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: Το %s: είναι εγγράψιμο από ομάδα/άλλους." + +#: daemon/filecheck.c:126 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "" +"%s: Το %s είναι μεγαλύτερο από το όριο που έθεσε ο διαχειριστής για μέγιστο " +"μέγεθος αρχείου." + +#: daemon/gdm.c:166 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή." + +#: daemon/gdm.c:217 +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός και ο εξ'ορισμού δε βρέθηκε." + +#: daemon/gdm.c:229 +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος authdir και ο εξ'ορισμού δε " +"βρέθηκε." + +#: daemon/gdm.c:247 +msgid "" +"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών και ο εξ'ορισμού δε " +"βρέθηκε." + +#: daemon/gdm.c:259 +msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. " +"Αγνοείται!" + +#: daemon/gdm.c:265 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί " +"τοπικοί εξυπηρετητές. Διακοπή!" + +#: daemon/gdm.c:270 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Διακοπή!" + +#: daemon/gdm.c:275 +msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" + +#: daemon/gdm.c:280 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Διακοπή!" + +#: daemon/gdm.c:285 +msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστή. Διακοπή!" + +#: daemon/gdm.c:292 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή." + +#: daemon/gdm.c:295 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή." + +#: daemon/gdm.c:298 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. " +"Διακοπή." + +#: daemon/gdm.c:302 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα. Έπρεπε 750. " +"Διακοπή." + +#: daemon/gdm.c:363 +#, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgstr "" +"gdm_display_manage: Αποτυχία στη διχάλωση θυγατρικής διεργασίας gdm για %d" + +#: daemon/gdm.c:442 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +msgstr "gdm_child_action: Διακοπή οθόνης %s" + +#: daemon/gdm.c:447 +msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +msgstr "gdm_child_action: Ο κύριος εξυπηρετητής επανεκκινήται..." + +#: daemon/gdm.c:453 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Επανεκκίνηση απέτυχε: %s" + +#: daemon/gdm.c:457 +msgid "gdm_child_action: Master halting..." +msgstr "gdm_child_action: Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..." + +#: daemon/gdm.c:463 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Πάυση λειτουργίας απέτυχε: %s" + +#: daemon/gdm.c:560 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: Το fork() απέτυχε!" + +#: daemon/gdm.c:563 +#, c-format +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify:Το setsid() απέτυχε: %s!" + +#. XDM compliant error message +#: daemon/gdm.c:589 +msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" +msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει x^hgdm\n" + +#: daemon/gdm.c:610 +msgid "" +"gdm already running. Aborting!\n" +"\n" +msgstr "" +"Το gdm εκτελείτε ήδη. Διακοπή!\n" +"\n" + +#: daemon/gdm.c:616 +#, c-format +msgid "" +"According to %s, gdm was already running (%d),\n" +"but seems to have been murdered mysteriously.\n" +msgstr "" +"Σύμφωνα με το %s, το gdm εκτελέιται ήδη (%d),\n" +"άλλα φαίνεται ότι έχει θανατωθεί μυστηριωδώς.\n" + +#: daemon/gdm.c:638 +msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM" + +#: daemon/gdm.c:641 +msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT" + +#: daemon/gdm.c:649 +msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD" + +#: daemon/misc.c:128 +#, c-format +msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_exec_script: Αποτυχία εκκίνησης: %s" + +#: daemon/misc.c:132 +msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_exec_script: Δεν είναι δυνατή η δικράνωση διεργασίας σκρίπτ!" + +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 +msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος USR1" + +#: daemon/server.c:101 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "" +"gdm_server_start: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" + +#: daemon/server.c:130 +msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του USR1 σε SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:147 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_server_start: Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s" + +#: daemon/server.c:153 +msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_start: Αποτυχία δικράνωσης διεργασίας εξυπηρετητή Χ!" + +#: daemon/server.c:179 +#, c-format +msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" +msgstr "gdm_server_stop: Αποτυχία διαγραφής αρχείου ελέγχου auth: %s!" + +#: daemon/server.c:234 +msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_server_restart: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος ALARM" + +#: daemon/slave.c:120 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM/INT" + +#: daemon/slave.c:128 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD" + +#: daemon/slave.c:178 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:203 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" + +#: daemon/slave.c:206 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" + +#: daemon/slave.c:216 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην οθόνη %s" + +#: daemon/slave.c:219 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:266 +#, c-format +msgid "" +"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. " +"Spooky!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας άλλα η " +"getpwnam(%s) απέτυχε. Μυστηριώδες!" + +#: daemon/slave.c:354 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Η εκτέλεση του σκρίπτ PreSession επέστρεψε > 0." + +#: daemon/slave.c:378 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη" + +#: daemon/slave.c:386 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία του setgid(%d). Διακοπή." + +#: daemon/slave.c:389 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή." + +#: daemon/slave.c:392 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία αλλαγής ταυτότητας σε %s. Διακοπή." + +#: daemon/slave.c:428 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία έναρξης συνεδρίας `%s'" + +#: daemon/slave.c:603 +#, c-format +msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "" +"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s" + +#: daemon/slave.c:635 +msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "" +"gdm_slave_xsync_ping: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος ALARM" + +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220 +msgid "Login:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: daemon/verify.c:135 +msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "Δε μπόρεσε να βρεθεί το /etc/pam.d/gdm!" + +#: daemon/verify.c:140 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s" + +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Αποτυχία ελέγχου αυθεντικότητας του %s" + +#: daemon/verify.c:150 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s" + +#: daemon/verify.c:155 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s" + +#: daemon/verify.c:160 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s" + +#: daemon/verify.c:217 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Άγνωστος χρήστης" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται στην απεικόνιση '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται" + +#: daemon/verify.c:237 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης" + +#: daemon/verify.c:256 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm" + +#: daemon/xdmcp.c:184 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_init: Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:198 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" + +#: daemon/xdmcp.c:205 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:214 +msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δέσμευσης fifopath" + +#: daemon/xdmcp.c:219 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας FIFO για τον επιλογέα" + +#: daemon/xdmcp.c:224 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία ανοίγματος FIFO για τον επιλογέα" + +#: daemon/xdmcp.c:284 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχίά δημιουργίας ενταμιευτή XDMCP" + +#: daemon/xdmcp.c:289 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:294 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:334 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_decode_packet: Άγνωστος κώδικας λειτουργίας από το σύστημα %s" + +#: daemon/xdmcp.c:352 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από " +"το πακέτο" + +#: daemon/xdmcp.c:363 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" + +#: daemon/xdmcp.c:434 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης της διεύθυνσης απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:440 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης αριθμού θύρας απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:446 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου " +"αυθεντικότητας από το πακέτο" + +#: daemon/xdmcp.c:461 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" + +#: daemon/xdmcp.c:524 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s" + +#: daemon/xdmcp.c:526 +msgid "Display not authorized to connect" +msgstr "Η απεικόνιση δεν είναι εξουσιοδοτημένη να συνδεθεί" + +#: daemon/xdmcp.c:559 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s" + +#: daemon/xdmcp.c:566 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:572 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης" + +#: daemon/xdmcp.c:578 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Διεύθυνσης Εξυπηρετούμενου" + +#: daemon/xdmcp.c:584 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης" + +#: daemon/xdmcp.c:590 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης" + +#: daemon/xdmcp.c:596 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης" + +#: daemon/xdmcp.c:607 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή" + +#: daemon/xdmcp.c:625 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s" + +#: daemon/xdmcp.c:738 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_manage: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s" + +#: daemon/xdmcp.c:745 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας" + +#: daemon/xdmcp.c:751 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχίά ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:760 +msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +msgstr "gdm_xdmcp_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Κλάσης Απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:781 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για " +"απεικόνιση %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:853 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s" + +#: daemon/xdmcp.c:860 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" + +#: daemon/xdmcp.c:866 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας" + +#: gui/gdmchooser.c:342 +#, c-format +msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_chooser_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή." + +#: gui/gdmchooser.c:451 +#, c-format +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξ'ορισμού εικονιδίου συστήματος: %s" + +#. Buttons +#: gui/gdmchooser.c:518 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: gui/gdmchooser.c:525 +msgid "Rescan" +msgstr "Σάρωση ξανά" + +#: gui/gdmchooser.c:531 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: gui/gdmchooser.c:582 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος HUP" + +#: gui/gdmchooser.c:585 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος INT" + +#: gui/gdmchooser.c:588 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος TERM" + +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!" + +#: gui/gdmlogin.c:271 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Αλφαριθμητικό πολύ μεγάλο!" + +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s" + +#: gui/gdmlogin.c:276 +msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Αποτυχία δέσμευσης προσωρινού ενταμιευτή!" + +#: gui/gdmlogin.c:358 +msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;" + +#: gui/gdmlogin.c:371 +msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;" + +#: gui/gdmlogin.c:388 +#, c-format +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_login_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή." + +#: gui/gdmlogin.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Το προτιμητέο σας είδος συνεδρίας %s δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτόν τον " +"υπολογιστή.\n" +"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;" + +#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η εξ'ορισμού επιλογή είναι %s.\n" +"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;" + +#: gui/gdmlogin.c:600 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s" + +#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταίο" + +#: gui/gdmlogin.c:631 +msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +msgstr "gdm_login_session_init: Κατάλογος σκριπτ συνεδρίας δε βρέθηκε!" + +#: gui/gdmlogin.c:684 +msgid "No session scripts found. Aborting!" +msgstr "Δε βρέθηκαν σκριπτ συνεδρίας. Διακοπή!" + +#: gui/gdmlogin.c:688 +#, c-format +msgid "No default session link found. Using %s.\n" +msgstr "Δε βρέθηκε εξ'ορισμού σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του %s.\n" + +#: gui/gdmlogin.c:702 +#, c-format +msgid "%s language selected" +msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s" + +#: gui/gdmlogin.c:734 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#: gui/gdmlogin.c:740 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#: gui/gdmlogin.c:746 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: gui/gdmlogin.c:1052 +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: gui/gdmlogin.c:1059 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: gui/gdmlogin.c:1066 +msgid "Reboot..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#: gui/gdmlogin.c:1073 +msgid "Halt..." +msgstr "Κλείσιμο..." + +#: gui/gdmlogin.c:1080 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: gui/gdmlogin.c:1088 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "" +"Αποτυχία ανοίγματος αρχείου εικονιδίου: %s. Αναστολή χαρακτηριστικού " +"ελαχιστοποίησης!" + +#: gui/gdmlogin.c:1091 +msgid "Iconify" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +#: gui/gdmlogin.c:1255 +msgid "Please enter your login" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη" + +#: gui/gdmlogin.c:1436 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του DefaultImage: %s. Αναστολή του face browser!" + +#: gui/gdmlogin.c:1518 +msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος HUP" + +#: gui/gdmlogin.c:1521 +msgid "main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT" + +#: gui/gdmlogin.c:1524 +msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 02:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-11-20 03:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: \n" @@ -10,6 +10,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-11-21 01:59:37+0100\n" +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s" + +#: daemon/auth.c:229 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s" + +#: daemon/auth.c:300 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s" + +#: daemon/filecheck.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s no tiene como dueρo el uid %d." + +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo." + +#: daemon/filecheck.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros." + +#: daemon/filecheck.c:90 +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: no existe y debe existir." + +#: daemon/filecheck.c:98 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s no es un archivo regular." + +#: daemon/filecheck.c:119 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros." + +#: daemon/filecheck.c:126 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "" +"%s: %s es mayor que el tamaρo mαximo de archivos especificado por el " +"administrador." + #: daemon/gdm.c:166 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." @@ -163,64 +220,6 @@ msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seρal INT" msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Error al configurar el controlador de la seρal CHLD" -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo habrir el archivo cookie %s" - -#: daemon/auth.c:229 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: No se pudo hacer un lock del archivo cookie %s" - -#: daemon/auth.c:300 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorando el archivo cookie sospechoso %s" - -#: daemon/filecheck.c:58 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." - -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s no tiene como dueρo el uid %d." - -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo." - -#: daemon/filecheck.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por otros." - -#: daemon/filecheck.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: does not exist and must." -msgstr "%s: El direcotrio %s no existe." - -#: daemon/filecheck.c:98 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s no es un archivo regular." - -#: daemon/filecheck.c:119 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s puede ser escrito por el grupo y otros." - -#: daemon/filecheck.c:126 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: %s es mayor que el tamaρo mαximo de archivos especificado por el " -"administrador." - #: daemon/misc.c:128 #, c-format msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" @@ -272,80 +271,79 @@ msgstr "" msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Error al configurar el controlador de la seρal CHLD" -#: daemon/slave.c:179 +#: daemon/slave.c:178 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Imposible iniciar un tubo hacia gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:204 +#: daemon/slave.c:203 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: No pude configurar el grupo como gid %d" -#: daemon/slave.c:207 +#: daemon/slave.c:206 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: No pude configurar el usuario como uid %d" -#: daemon/slave.c:217 +#: daemon/slave.c:216 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Error al lanzar la ventana de bienvenida en %s" -#: daemon/slave.c:220 +#: daemon/slave.c:219 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Imposible hacer un fork para el proceso gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:298 +#: daemon/slave.c:266 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." +msgid "" +"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. " +"Spooky!" msgstr "" -"gdm_slave_session_init: No se encuentrσ ningϊn usuario '%s'. Abortando." +"gdm_slave_session_start: El usuario pasσ la autentificaciσn pero getpwnam(%s) " +"fallσ. ‘de terror!" -#: daemon/slave.c:323 +#: daemon/slave.c:354 msgid "" -"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. " +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_init: La ejecuciσn del script de Pre-sesiσn devolviσ > 0. " +"gdm_slave_session_start: La ejecuciσn del script de Pre-sesiσn devolviσ > 0. " "Abortando." -#: daemon/slave.c:347 -msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session" +#: daemon/slave.c:378 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "" -"gdm_slave_session_init: Error al hacer un fork para la sesiσn del usuario" +"gdm_slave_session_start: Error al hacer un fork para la sesiσn del usuario" -#: daemon/slave.c:355 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: No pude hacer un setgid %d. Abortando" +#: daemon/slave.c:386 +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: No pude hacer un setgid %d. Abortando" -#: daemon/slave.c:358 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: Fallσ initgroups() para %s. Abortando." +#: daemon/slave.c:389 +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Fallσ initgroups() para %s. Abortando." -#: daemon/slave.c:361 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: No pude cambiarme en %s. Abortando." +#: daemon/slave.c:392 +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: No pude cambiarme en %s. Abortando." -#: daemon/slave.c:403 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_init: No pude lanzar la sesiσn `%s'" +#: daemon/slave.c:428 +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: No pude lanzar la sesiσn `%s'" -#: daemon/slave.c:578 +#: daemon/slave.c:603 #, c-format msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Error fatal de X - Reiniciando %s" -#: daemon/slave.c:610 +#: daemon/slave.c:635 msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "" "gdm_slave_xsync_ping: Error al configurar el controlador de la seρal ALARM" -#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1246 +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220 msgid "Login:" msgstr "Login:" @@ -441,120 +439,120 @@ msgstr "gdm_xdmcp_decode: ‘No pude leer la cabecera XDMCP!" msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: ‘Versiσn de XDMCP incorrecta!" -#: daemon/xdmcp.c:333 +#: daemon/xdmcp.c:334 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opcode desconocido recibido del hostal %s" -#: daemon/xdmcp.c:351 +#: daemon/xdmcp.c:352 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: No pude extraer la lista de autorizaciones del " "paquete" -#: daemon/xdmcp.c:362 +#: daemon/xdmcp.c:363 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Error de checksum" -#: daemon/xdmcp.c:433 +#: daemon/xdmcp.c:434 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer la direcciσn del display" -#: daemon/xdmcp.c:439 +#: daemon/xdmcp.c:440 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude leer el nϊmero de puerto del display" -#: daemon/xdmcp.c:445 +#: daemon/xdmcp.c:446 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: No pude extraer la lista de autorizaciones " "del paquete" -#: daemon/xdmcp.c:460 +#: daemon/xdmcp.c:461 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error de checksum" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:524 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Pedido XDMCP del hostal %s denegado" -#: daemon/xdmcp.c:525 +#: daemon/xdmcp.c:526 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Display no autorizado a conectarse" -#: daemon/xdmcp.c:558 +#: daemon/xdmcp.c:559 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Recibν un REQUEST del hostal excluνdo %s" -#: daemon/xdmcp.c:565 +#: daemon/xdmcp.c:566 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el nϊmero del display" -#: daemon/xdmcp.c:571 +#: daemon/xdmcp.c:572 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el tipo de conexiσn" -#: daemon/xdmcp.c:577 +#: daemon/xdmcp.c:578 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la direcciσn del cliente" -#: daemon/xdmcp.c:583 +#: daemon/xdmcp.c:584 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los nombres de autentificaciσn" -#: daemon/xdmcp.c:589 +#: daemon/xdmcp.c:590 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer los datos de autentificaciσn" -#: daemon/xdmcp.c:595 +#: daemon/xdmcp.c:596 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer la lista de autorizaciones" -#: daemon/xdmcp.c:606 +#: daemon/xdmcp.c:607 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: No pude leer el ID del fabricante" -#: daemon/xdmcp.c:624 +#: daemon/xdmcp.c:625 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fallσ el checksum de %s" -#: daemon/xdmcp.c:737 +#: daemon/xdmcp.c:738 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Recibν MANAGE del hostal excluνdo %s" -#: daemon/xdmcp.c:744 +#: daemon/xdmcp.c:745 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el ID de sesiσn" -#: daemon/xdmcp.c:750 +#: daemon/xdmcp.c:751 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: No pude leer el nϊmero de Display" -#: daemon/xdmcp.c:759 +#: daemon/xdmcp.c:760 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: No pude leer la clase del Display" -#: daemon/xdmcp.c:780 +#: daemon/xdmcp.c:781 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_manage: ‘No pude abrir la bitαcora para el display %s!" -#: daemon/xdmcp.c:852 +#: daemon/xdmcp.c:853 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Recibν KEEPALIVE del hostal excluido %s" -#: daemon/xdmcp.c:859 +#: daemon/xdmcp.c:860 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el nϊmero de Display" -#: daemon/xdmcp.c:865 +#: daemon/xdmcp.c:866 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: No pude leer el ID de Sesiσn" @@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seρal INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Error al configurar el controlador de la seρal TERM" -#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1555 +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "‘No pude definir la mαscara de seρales!" @@ -603,9 +601,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: ‘Cadena demasiado larga!" #: gui/gdmlogin.c:272 -#, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bientenido a" +msgstr "Bientenido a %s" #: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" @@ -626,7 +623,7 @@ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_login_parse_config: Ningϊn archivo de configuraciσn: %s. Abortando." -#: gui/gdmlogin.c:524 +#: gui/gdmlogin.c:484 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "" "Su preferencia de tipo de sesiσn %s no estα disponible en esta mαquina.\n" "ΏDesea hacer de %s su sesiσn por omisiσn a partir de ahora?" -#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 +#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -644,96 +641,97 @@ msgstr "" "Ha escogido %s para esta sesiσn, pero su sesiσn por omisiσn es %s.\n" "ΏDesea hacer de %s su sesiσn por omisiσn a partir de ahora?" -#: gui/gdmlogin.c:631 +#: gui/gdmlogin.c:600 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesiσn %s seleccionada" -#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 +#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719 msgid "Last" msgstr "Ϊltima" -#: gui/gdmlogin.c:662 +#: gui/gdmlogin.c:631 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "" "gdm_login_session_init: ‘No se encuentra el directorio de los scripts de " "sesiσn!" -#: gui/gdmlogin.c:715 +#: gui/gdmlogin.c:684 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "‘No se encuentran scripts de sesiσn. Abortando!" -#: gui/gdmlogin.c:719 +#: gui/gdmlogin.c:688 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "No se encuentra un lazo de sesiσn por omisiσn. Usando %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:733 +#: gui/gdmlogin.c:702 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Idioma %s seleccionado" -#: gui/gdmlogin.c:765 +#: gui/gdmlogin.c:734 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:771 +#: gui/gdmlogin.c:740 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:777 +#: gui/gdmlogin.c:746 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: gui/gdmlogin.c:1080 +#: gui/gdmlogin.c:1052 msgid "Session" msgstr "Sesiσn" -#: gui/gdmlogin.c:1087 +#: gui/gdmlogin.c:1059 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gui/gdmlogin.c:1094 +#: gui/gdmlogin.c:1066 msgid "Reboot..." msgstr "Reiniciar..." -#: gui/gdmlogin.c:1101 +#: gui/gdmlogin.c:1073 msgid "Halt..." msgstr "Detener..." -#: gui/gdmlogin.c:1108 +#: gui/gdmlogin.c:1080 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gui/gdmlogin.c:1116 +#: gui/gdmlogin.c:1088 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" "‘Imposible de abrir el archivo de νcono: %s. Suspendiendo la posibilidad de " "iconificar!" -#: gui/gdmlogin.c:1119 +#: gui/gdmlogin.c:1091 msgid "Iconify" msgstr "Iconificar" -#: gui/gdmlogin.c:1281 +#: gui/gdmlogin.c:1255 msgid "Please enter your login" msgstr "Entre su nombre de usuario" -#: gui/gdmlogin.c:1462 +#: gui/gdmlogin.c:1436 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Imposible de abrir DefaultImage: %s. ‘Suspendiendo el visualizador de fotos!" -#: gui/gdmlogin.c:1541 +#: gui/gdmlogin.c:1518 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal HUP" -#: gui/gdmlogin.c:1544 +#: gui/gdmlogin.c:1521 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal INT" -#: gui/gdmlogin.c:1547 +#: gui/gdmlogin.c:1524 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Error al configurar el controlador de la seρal TERM" + @@ -131,9 +131,8 @@ msgstr "gdm_daemonify: ιchec de setid(): %s!" #. XDM compliant error message #: daemon/gdm.c:589 -#, fuzzy msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" -msgstr "gdm fonctionne uniquement sous root\n" +msgstr "x^hgdm fonctionne uniquement sous root\n" #: daemon/gdm.c:610 msgid "" @@ -643,9 +642,8 @@ msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Chaξne trop longue!" #: gui/gdmlogin.c:272 -#, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenue sur " +msgstr "Bienvenue sur %s" #: gui/gdmlogin.c:276 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" @@ -1,7 +1,6 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Project-Id-Version: gdm2 2.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-26 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-30 22:15+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team\n" |