diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 213 |
1 files changed, 102 insertions, 111 deletions
@@ -7,12 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.5.90.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-21 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 16:41+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 16:41+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,12 +55,16 @@ msgstr "Не вдається автентифікувати користува msgid "Unable to authorize user" msgstr "Неможливо авторизувати користувача" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:437 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Не вдається встановити довірені відносини" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1116 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +msgid "Unable to open session" +msgstr "Неможливо відкрити сеанс" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -83,22 +86,22 @@ msgstr "%s: не вдається з'єднатись з батьківськи msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Сервер був запущений користувачем %s, але цей користувач не існує" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не вдається встановити groupid %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Помилка initgroups() для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не вдається встановити userid у %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:471 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "Не вдається встановити groupid у 0" @@ -147,212 +150,212 @@ msgstr "Пристрій відображення" msgid "The display device" msgstr "Пристрій відображення" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "помилка початкового обміну з системою автентифікації - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 msgid "general failure" msgstr "загальна відмова в роботі" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 msgid "out of memory" msgstr "немає вільної пам'яті" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 msgid "application programmer error" msgstr "помилка програміста системи" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" "помилка сповіщення автентифікаційної системи підтримуваного запиту імені " "користувача - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" "помилка сповіщення автентифікаційної системи назви вузла користувача - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "помилка сповіщення автентифікаційної системи консолі користувача - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "помилка сповіщення автентифікаційної системи рядка екрану - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "помилка сповіщення автентифікаційної системи паролю екрану xauth - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1650 ../daemon/gdm-session-worker.c:1669 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "недоступний обліковий запис користувача" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 msgid "Unable to change to user" msgstr "Неможливо змінити користувача" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:429 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Користувач %s не існує" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:436 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Група %s не існує" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 msgid "Could not create socket!" msgstr "Не вдається створити сокет!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Отримано відмову на запит XDMCP від комп'ютера %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Не вдається виділити перелік авторизації з пакету" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 msgid "Error in checksum" msgstr "Помилка в контрольній сумі" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 msgid "Bad address" msgstr "Невірна адреса" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: не вдається зчитати адресу дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: не вдається зчитати номер порта дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: не вдається виділити список авторизації з пакету" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: помилка в контрольній сумі" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: отримано REQUEST(запит) від забороненого комп'ютера %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: не вдається зчитати номер дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: не вдається зчитати тип з'єднання" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: не вдається зчитати адресу клієнта" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: не вдається зчитати імена автентифікації" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: не вдається зчитати дані автентифікації" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: не вдається зчитати список авторизації" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Не вдається зчитати ідентифікатор виробника" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Неправильна контрольна сума з %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" "%s: отримано Manage(запит обслуговування) від забороненого комп'ютера %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: не вдається зчитати ідентифікатор сеансу" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: не вдається зчитати клас дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: не вдається зчитати адресу" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Отримано KEEPALIVE від забороненого комп'ютера %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: не вдається прочитати заголовок XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: невірна версія XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: неможливо розібрати адресу" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Не вдається отримати назву сервера: %s!" @@ -427,7 +430,6 @@ msgstr "Менеджер робочого столу GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:611 -#| msgid "Only root wants to run GDM" msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Лише адміністратор (root) може запускати GDM" @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "" "SPI)" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1463 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу в систему" @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Читач екрану Orca" msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "Агент автентифікації PolicyKit" @@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Агент автентифікації PolicyKit" msgid "Select System" msgstr "Виберіть систему" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Не вдається створити буфер XDMCP!" @@ -532,7 +534,6 @@ msgid "List Visible" msgstr "Показувати список" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 -#| msgid "Whether or not the chooser list is visible" msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Чи виводиться список входу" @@ -540,7 +541,6 @@ msgstr "Чи виводиться список входу" #. * the date and time with seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -#| msgid "%l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S" @@ -548,7 +548,6 @@ msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S" #. * the date and time without seconds are being shown together. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -#| msgid "%l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %k:%M" @@ -556,7 +555,6 @@ msgstr "%a %e %b, %k:%M" #. * no date, just weekday and time with seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -#| msgid "%l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %k:%M:%S" @@ -572,36 +570,31 @@ msgstr "%x" #. * no date, just weekday and time without seconds. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -#| msgid "%l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:279 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Автоматичний вхід у систему..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:573 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 msgid "Cancelling..." msgstr "Скасування..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:873 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Виберіть мову та натисніть \"Увійти\"" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "Діолог автентифікації" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Назва компьютера" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Log In" msgstr "Увійти" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 msgid "Version" msgstr "Версія" @@ -629,11 +622,11 @@ msgstr "Вимкнути" msgid "Languages" msgstr "Мови" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 msgid "_Languages:" msgstr "_Мови:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" @@ -650,7 +643,7 @@ msgstr "Інший..." msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Виберіть мову з повного переліку наявних мов." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -697,7 +690,6 @@ msgid "Default Item" msgstr "Елемент за замовчуванням" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 -#| msgid "The id of the default item" msgid "The ID of the default item" msgstr "ID типового елемента" @@ -909,7 +901,6 @@ msgid "Is it Running?" msgstr "Запущений?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Увімкнений чи ні зараз таймер" @@ -960,7 +951,7 @@ msgstr "Увійшов як %s" msgid "Currently logged in" msgstr "Вже увішов" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -972,7 +963,7 @@ msgstr "" "видана Free Software Foundation; або версії 2 ліцензії або (на ваш вибір) " "пізнішою версією." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -983,7 +974,7 @@ msgstr "" "ЗОБОВ'ЯЗАНЬ; навіть без зобов'язань КОМЕРЦІЙНИХ СПРОМОЖНОСТЕЙ або КОРИСНОСТІ " "ДЛЯ ЗАДАНОЇ МЕТИ. Дивіться General Public License для подробиць." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -993,81 +984,81 @@ msgstr "" "якщо ні, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Меню для швидкого перемикання між користувачами." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:650 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:826 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Неможливо заблокувати екран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:672 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Неможливо тимчасово встановити зберігач екрану у порожній екран: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:885 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Неможливо вийти: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 msgid "Available" msgstr "Доступий" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Away" msgstr "Відійшов" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1132 -msgid "Account Information..." -msgstr "Інформація облікового запису..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1144 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Системні налаштування..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +msgid "System Preferences" +msgstr "Параметри системи" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1160 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1171 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 msgid "Quit..." msgstr "Вийти..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1303 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 msgid "User Switch Applet" msgstr "Аплет перемикання користувачів" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1435 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 msgid "Change account settings and status" msgstr "Змінити налаштування облікого запису та стан" |