diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1955 |
1 files changed, 960 insertions, 995 deletions
@@ -5,34 +5,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-21 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n" -"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-06 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-06 19:24+0200\n" +"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: daemon/auth.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: צ cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося відкрити файл cookie %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:367 daemon/auth.c:398 +#: daemon/auth.c:367 +#: daemon/auth.c:398 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: צ cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося відкрити файл cookie %s" #: daemon/auth.c:384 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося заблокувати файл cookie %s" #: daemon/auth.c:473 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "gdm_auth_user_remove: Ϧ ЦҦ cookie %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Проігноровано підозрілий файл cookie %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have @@ -40,18 +41,13 @@ msgstr "gdm_auth_user_remove: Ϧ ЦҦ cookie %s" #. * not working out, so tell the user #: daemon/display.c:95 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to start the display server several times in a short time period; " -"disabling display %s" -msgstr "" -" X- ˦ ڦ ͦ ; " -" %s" +msgid "Failed to start the display server several times in a short time period; disabling display %s" +msgstr "Не вдалось запустити X-сервер декілька разів за короткий проміжок часу; вимкнення дисплея %s" #: daemon/display.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "" -"gdm_display_manage: ͦ gdm %d" +msgstr "gdm_display_manage: Не вдалося розгалудити допоміжний процес gdm для %d" #: daemon/errorgui.c:169 msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" @@ -61,69 +57,70 @@ msgstr "" msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" -#: daemon/errorgui.c:311 daemon/errorgui.c:447 +#: daemon/errorgui.c:311 +#: daemon/errorgui.c:447 #, fuzzy msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" -msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s" -#: daemon/errorgui.c:329 daemon/errorgui.c:467 +#: daemon/errorgui.c:329 +#: daemon/errorgui.c:467 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" #: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: %s դ." +msgstr "%s: Каталог %s не існує." -#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 +#: daemon/filecheck.c:56 +#: daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s uid %d." +msgstr "%s: %s не належить uid %d." -#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 +#: daemon/filecheck.c:62 +#: daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: ɦ %s Ц." +msgstr "%s: Заиіс %s дозволений групі." #: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s Φ." +msgstr "%s: Запис в %s дозволений стороннім." #: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s դ - ." +msgstr "%s: %s не існує - а мусить." #: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ." +msgstr "%s: %s не є звичайним файлом." #: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s Ц/Φ." +msgstr "%s: Запис в %s дозволений групі/стороннім." #: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s ¦ ͦΦ ͦ." +msgstr "%s: %s більше дозволеного системним адміністратором розміру." #: daemon/gdm.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_config_parse: Ʀæ: %s. ." +msgstr "gdm_config_parse: Немає файлу конфігурації: %s. Зупинка." #: daemon/gdm.c:288 -msgid "" -"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " -"it off" +msgid "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" #: daemon/gdm.c:301 -msgid "" -"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" #: daemon/gdm.c:314 @@ -136,20 +133,20 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:330 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." -msgstr "gdm_config_parse: צ." +msgstr "gdm_config_parse: Не встановлено привітання." #: daemon/gdm.c:334 #, fuzzy msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Ʀæ : " +msgstr "Конфіґураційний файл: " #: daemon/gdm.c:335 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." -msgstr "gdm_config_parse: æ." +msgstr "gdm_config_parse: Не визначено католог авторизиції." #: daemon/gdm.c:342 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." -msgstr "gdm_config_parse: Ӧ." +msgstr "gdm_config_parse: Не вказано каталог сансів." #: daemon/gdm.c:366 #, c-format @@ -163,87 +160,71 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:428 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"gdm_config_parse: צ ̦ Ʀæ. Ϧ!" +msgstr "gdm_config_parse: Невірний рядок сервера в файлі конфігурації. Проігноровано!" #. start #. server uid #: daemon/gdm.c:447 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on " -":%d to allow configuration!" -msgstr "" -"gdm_config_parse: Xdmcp , . !" +msgid "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d to allow configuration!" +msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. Зупинка!" #: daemon/gdm.c:461 #, c-format -msgid "" -"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %sand restart gdm." +msgid "Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:468 -msgid "" -"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"gdm_config_parse: Xdmcp , . !" +msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. Зупинка!" #: daemon/gdm.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Зупинка!" #: daemon/gdm.c:483 #, c-format -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." +msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:488 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Зупинка!" #: daemon/gdm.c:494 #, c-format -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:500 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: root gdm. !" +msgstr "gdm_config_parse: root не может бути власником gdm. Зупинка!" #: daemon/gdm.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!" #: daemon/gdm.c:513 #, c-format -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." +msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:518 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm (%s). !" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!" #: daemon/gdm.c:524 #, c-format -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:530 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "gdm_config_parse: gdm Ц root. !" +msgstr "gdm_config_parse: gdm має не належати групі root. Зупинка!" #: daemon/gdm.c:541 #, c-format @@ -257,69 +238,52 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:561 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:568 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: æ %s դ. ." +msgstr "gdm_config_parse: Каталогу авторизації %s не існує. Зупинка." #: daemon/gdm.c:572 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:579 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: æ %s - . ." +msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s - не каталог. Зупинка." #: daemon/gdm.c:583 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:592 #, c-format -msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"gdm_config_parse: æ %s %s, Ц " -"%s. ." +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s не належить користувачу %s, групі %s. Зупинка." #: daemon/gdm.c:597 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of 0750.Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" #: daemon/gdm.c:606 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. " -"Aborting." -msgstr "" -"gdm_config_parse: æ %s צΦ . 750. " -"." +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизації %s має не вірні права. Мають бути 750. Зупинка." #: daemon/gdm.c:661 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: fork()!" +msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик fork()!" #: daemon/gdm.c:664 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: setsid(): %s!" +msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик setsid(): %s!" #: daemon/gdm.c:772 #, c-format @@ -333,11 +297,9 @@ msgstr "" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:860 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." +#: config/gettextfoo.h:1 +#: daemon/gdm.c:860 +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" #. else { @@ -347,105 +309,103 @@ msgstr "" #. * } #: daemon/gdm.c:872 #, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -" X- ˦ ڦ ͦ ; " -" %s" +msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s" +msgstr "Не вдалось запустити X-сервер декілька разів за короткий проміжок часу; вимкнення дисплея %s" #: daemon/gdm.c:978 #, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " -"display %s" +msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" #: daemon/gdm.c:986 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s" +msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "gdm_child_action: Аварійне від'єднання від дисплея %s" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1020 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" -msgstr "gdm_child_action: Ҧ צ' צ %s" +msgstr "gdm_child_action: Аварійне від'єднання від дисплея %s" #. Reboot machine #: daemon/gdm.c:1032 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." -msgstr "gdm_child_action: ..." +msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..." #: daemon/gdm.c:1039 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: : %s" +msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s" #. Halt machine #: daemon/gdm.c:1043 msgid "gdm_child_action: Master halting..." -msgstr "gdm_child_action: ..." +msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..." #: daemon/gdm.c:1050 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: : %s" +msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалася: %s" #. Suspend machine #: daemon/gdm.c:1054 #, fuzzy msgid "gdm_child_action: Master suspending..." -msgstr "gdm_child_action: ..." +msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..." #: daemon/gdm.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" -msgstr "gdm_child_action: : %s" +msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s" #: daemon/gdm.c:1156 msgid "Gdm restarting ..." -msgstr "" +msgstr "Перезапуск GDM..." #: daemon/gdm.c:1161 msgid "Failed to restart self" -msgstr "¦ " +msgstr "Збій перезапуску себе" #: daemon/gdm.c:1328 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr " root gdm\n" +msgid "" +"Only root wants to run gdm\n" +"" +msgstr "" +"Лише root може запустити gdm\n" +"" #: daemon/gdm.c:1356 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm . !" +msgstr "gdm вже запущено. Зупинка!" #: daemon/gdm.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "main: TERM" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу TERM" #: daemon/gdm.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" -msgstr "main: INT" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу INT" #: daemon/gdm.c:1395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "main: HUP" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу HUP" #: daemon/gdm.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "main: HUP" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу USR1" #: daemon/gdm.c:1408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "main: CHLD" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу CHLD" -#: daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2198 +#: daemon/gdm.c:2181 +#: daemon/gdm.c:2198 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" @@ -457,75 +417,66 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:2220 #, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." +msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server." msgstr "" #: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: не вдалося зробити сокет" #: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: ' " +msgstr "%s: не вдалося прив'язатися до сокета" #: daemon/gdm-net.c:298 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO" +msgstr "%s: не вдалося створити FIFO" #: daemon/gdm-net.c:306 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: צ FIFO" +msgstr "%s: невдалося відкрити FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:379 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr " = = Φ? >" +msgstr "т = так чи н = ні? >" #: daemon/misc.c:623 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Φ !" +msgstr "%s: неможливо отримати локальні адреси!" #: daemon/misc.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!" #: daemon/misc.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!" #: daemon/misc.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: gid %d. ." +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Зупинка." #: daemon/misc.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: initgroups() %s. ." +msgstr "gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка." #: daemon/server.c:165 #, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" +msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s" msgstr "" #: daemon/server.c:172 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" +msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)" msgstr "" #: daemon/server.c:211 @@ -540,15 +491,15 @@ msgstr "" #: daemon/server.c:343 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "gdm_server_start: USR1" +msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу USR1" #: daemon/server.c:353 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_server_start: CHLD" +msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" #: daemon/server.c:364 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_server_start: ALRM" +msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу ALRM" #. Send X too busy #: daemon/server.c:504 @@ -564,34 +515,34 @@ msgstr "" #: daemon/server.c:654 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_server_spawn: צ %s!" +msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося відкрити файл журналу для дисплея %s!" #: daemon/server.c:664 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN" #: daemon/server.c:668 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN" #: daemon/server.c:672 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_spawn: USR1 SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN" #: daemon/server.c:682 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn: HUP SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення HUP у SIG_DFL" #: daemon/server.c:686 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" -msgstr "gdm_server_spawn: TERM SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TERM у SIG_DFL" #: daemon/server.c:709 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неправильна серверна команда \"%s\"" #: daemon/server.c:715 #, c-format @@ -608,54 +559,58 @@ msgstr "" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: daemon/server.c:788 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1453 +#: daemon/server.c:788 +#: daemon/slave.c:1108 +#: daemon/slave.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: %d " +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор групи" -#: daemon/server.c:794 daemon/slave.c:1113 daemon/slave.c:1458 +#: daemon/server.c:794 +#: daemon/slave.c:1113 +#: daemon/slave.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: initgroups() %s. ." +msgstr "gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка." -#: daemon/server.c:800 daemon/slave.c:1118 daemon/slave.c:1463 +#: daemon/server.c:800 +#: daemon/slave.c:1118 +#: daemon/slave.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "" -"gdm_slave_greeter: %d " +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор користувача" #: daemon/server.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "gdm_slave_greeter: %d " +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ідентификатор групи" #: daemon/server.c:818 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_server_spawn: X-: %s" +msgstr "gdm_server_spawn: Не знайдено X-сервер: %s" #: daemon/server.c:823 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" -msgstr "gdm_server_spawn: X-!" +msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося розгалудити процес X-сервера!" #: daemon/slave.c:171 #, fuzzy msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: CHLD" +msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" #: daemon/slave.c:183 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: TERM/INT" +msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT" #: daemon/slave.c:192 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_slave_init: CHLD" +msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" #: daemon/slave.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" -msgstr "main: HUP" +msgstr "%s: помилка встановлення обробника сиґналу USR2" #: daemon/slave.c:363 msgid "" @@ -671,12 +626,12 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:550 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" -msgstr "focus_first_x_window: " +msgstr "focus_first_x_window: неможливо розгалудити" #: daemon/slave.c:569 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" -msgstr "focus_first_x_window: צ %s" +msgstr "focus_first_x_window: неможливо відкрити дисплей %s" #: daemon/slave.c:674 msgid "" @@ -700,13 +655,14 @@ msgid "" "to run the configuration." msgstr "" -#: daemon/slave.c:758 daemon/slave.c:823 +#: daemon/slave.c:758 +#: daemon/slave.c:823 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "" #: daemon/slave.c:1072 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "gdm_slave_greeter: Φæ̦ gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ініціалізувати канал до gdmgreeter" #: daemon/slave.c:1179 msgid "" @@ -731,15 +687,13 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1202 #, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." +msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s." msgstr "" #: daemon/slave.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s" #: daemon/slave.c:1224 msgid "" @@ -753,64 +707,64 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1230 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s" #: daemon/slave.c:1233 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1293 daemon/slave.c:1386 +#: daemon/slave.c:1293 +#: daemon/slave.c:1386 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: צ FIFO!" +msgstr "%s: неможливо відкрити FIFO!" #: daemon/slave.c:1417 #, fuzzy msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "gdm_slave_greeter: Φæ̦ gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ініціалізувати канал до gdmgreeter" #: daemon/slave.c:1496 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" +"" msgstr "" #: daemon/slave.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: greeter ŧ %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на дисплеї %s" #: daemon/slave.c:1503 #, fuzzy msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter" #: daemon/slave.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr " צ %s" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s" -#: daemon/slave.c:1873 +#: daemon/slave.c:1877 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: %s. ." +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося стати %s. Зупинка." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1939 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " -"session, trying xterm" +#: daemon/slave.c:1943 +msgid "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome session, trying xterm" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1943 +#: daemon/slave.c:1947 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1949 +#: daemon/slave.c:1953 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -819,11 +773,11 @@ msgid "" "your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1968 +#: daemon/slave.c:1972 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1975 +#: daemon/slave.c:1979 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -833,29 +787,29 @@ msgid "" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1997 +#: daemon/slave.c:2001 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" -msgstr " %s %s %s" +msgstr "Виконання %s для %s на %s" -#: daemon/slave.c:2011 +#: daemon/slave.c:2015 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -msgstr "gdm_slave_session_start: Ť" +msgstr "gdm_slave_session_start: користувачу не дозволено реєструватись" -#: daemon/slave.c:2013 +#: daemon/slave.c:2017 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." msgstr "" -" ͦΦ\n" -" ." +"Системний адміністратор\n" +"заборонив ваш рахунок." -#: daemon/slave.c:2016 +#: daemon/slave.c:2020 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'" -#: daemon/slave.c:2021 +#: daemon/slave.c:2025 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -863,26 +817,25 @@ msgid "" "dialog window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2029 +#: daemon/slave.c:2033 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'" -#: daemon/slave.c:2032 +#: daemon/slave.c:2036 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" +"" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2064 +#: daemon/slave.c:2068 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Ʀæ, " -" getpwnam(%s)!" +msgstr "gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентифікацію, але не вдалося виконати getpwnam(%s)!" -#: daemon/slave.c:2070 +#: daemon/slave.c:2074 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -895,127 +848,143 @@ msgid "" "you use a failsafe session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2078 +#: daemon/slave.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s դ." +msgstr "%s: Каталог %s не існує." -#: daemon/slave.c:2225 +#: daemon/slave.c:2229 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Ʀæ . Ȧ צ." +msgstr "gdm_slave_session_start: Автенфікацію завершено. Перехід до привітання." -#: daemon/slave.c:2243 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: PreSession > 0. ." +#: daemon/slave.c:2247 +msgid "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Зупинка." -#: daemon/slave.c:2280 +#: daemon/slave.c:2284 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: " +msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалудження сеансу користувача" -#: daemon/slave.c:2464 +#: daemon/slave.c:2468 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2585 +#: daemon/slave.c:2589 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: X Window - %s" +msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальна помилка X Window - перезапуск %s" -#: daemon/slave.c:2776 +#: daemon/slave.c:2780 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s" -#: daemon/slave.c:2782 +#: daemon/slave.c:2786 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_slave_exec_script: -!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!" -#: daemon/slave.c:2906 +#: daemon/slave.c:2910 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" -msgstr "gdm_parse_enriched_login: " +msgstr "gdm_parse_enriched_login: Не вдалося створити канал" -#: daemon/slave.c:2928 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:2932 +#, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" -msgstr "gdm_slave_exec_script: : %s" +msgstr "gdm_parse_enriched_login: збій виконання: %s" -#: daemon/slave.c:2933 +#: daemon/slave.c:2937 #, fuzzy msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_slave_exec_script: -!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:68 daemon/verify-pam.c:296 daemon/verify-shadow.c:67 -#: gui/gdmlogin.c:3140 +#: daemon/verify-crypt.c:69 +#: daemon/verify-pam.c:296 +#: daemon/verify-shadow.c:68 +#: gui/gdmlogin.c:3146 msgid "Please enter your username" -msgstr "Ħ " +msgstr "Введіть вашу назву користувача" -#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:297 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3103 +#: daemon/verify-crypt.c:70 +#: daemon/verify-pam.c:297 +#: daemon/verify-shadow.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:3109 msgid "Username:" -msgstr ":" +msgstr "Користувач:" -#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:92 +#: daemon/verify-shadow.c:101 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "Пароль: " -#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:330 daemon/verify-pam.c:496 -#: daemon/verify-shadow.c:118 +#: daemon/verify-crypt.c:110 +#: daemon/verify-pam.c:330 +#: daemon/verify-pam.c:497 +#: daemon/verify-shadow.c:119 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr " " +msgstr "Не вдалося автентикувати користувача" -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-crypt.c:135 daemon/verify-pam.c:438 -#: daemon/verify-shadow.c:124 daemon/verify-shadow.c:144 +#: daemon/verify-crypt.c:116 +#: daemon/verify-crypt.c:136 +#: daemon/verify-pam.c:439 +#: daemon/verify-shadow.c:125 +#: daemon/verify-shadow.c:145 msgid "" "\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:343 -#: daemon/verify-shadow.c:158 +#: daemon/verify-crypt.c:150 +#: daemon/verify-pam.c:343 +#: daemon/verify-shadow.c:159 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Ȧ root ŧ '%s'" +msgstr "Вхід для root заборонений на дисплеї '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-shadow.c:160 +#: daemon/verify-crypt.c:152 +#: daemon/verify-shadow.c:161 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:167 daemon/verify-shadow.c:176 +#: daemon/verify-crypt.c:168 +#: daemon/verify-shadow.c:177 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr " %s Ť" +msgstr "Користувачу %s не дозволено реєструватися" -#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529 -#: daemon/verify-shadow.c:178 +#: daemon/verify-crypt.c:170 +#: daemon/verify-pam.c:373 +#: daemon/verify-pam.c:530 +#: daemon/verify-shadow.c:179 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:391 -#: daemon/verify-pam.c:546 daemon/verify-shadow.c:192 -#: daemon/verify-shadow.c:225 +#: daemon/verify-crypt.c:185 +#: daemon/verify-crypt.c:219 +#: daemon/verify-pam.c:391 +#: daemon/verify-pam.c:547 +#: daemon/verify-shadow.c:193 +#: daemon/verify-shadow.c:226 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:186 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 -#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:194 -#: daemon/verify-shadow.c:228 +#: daemon/verify-crypt.c:187 +#: daemon/verify-crypt.c:222 +#: daemon/verify-pam.c:393 +#: daemon/verify-pam.c:550 +#: daemon/verify-shadow.c:195 +#: daemon/verify-shadow.c:229 msgid "" "\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." +"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator." msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:220 +#: daemon/verify-crypt.c:214 +#: daemon/verify-shadow.c:221 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" @@ -1027,22 +996,22 @@ msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:230 #, c-format msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" -msgstr " /etc/pam.d/%s!" +msgstr "Неможливо знайти /etc/pam.d/%s!" #: daemon/verify-pam.c:237 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr " PAM_TTY=%s" +msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s" #: daemon/verify-pam.c:244 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" -msgstr " PAM_RUSER=%s" +msgstr "Неможливо встановити PAM_RUSER=%s" #: daemon/verify-pam.c:252 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr " PAM_RHOST=%s" +msgstr "Неможливо встановити PAM_RHOST=%s" #: daemon/verify-pam.c:346 msgid "" @@ -1053,21 +1022,22 @@ msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "¦ Ʀæ" +msgstr "Збій автенфікації" #: daemon/verify-pam.c:364 msgid "" "\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"cantact the system administrator." +"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:371 daemon/verify-pam.c:526 +#: daemon/verify-pam.c:371 +#: daemon/verify-pam.c:527 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:377 daemon/verify-pam.c:532 +#: daemon/verify-pam.c:377 +#: daemon/verify-pam.c:533 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" @@ -1078,212 +1048,215 @@ msgid "" "The system administrator has disabled access to the system temporary." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:384 daemon/verify-pam.c:539 +#: daemon/verify-pam.c:384 +#: daemon/verify-pam.c:540 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr " ̦ %s" +msgstr "Не вдалося встановити керування обліком %s" -#: daemon/verify-pam.c:403 daemon/verify-pam.c:567 +#: daemon/verify-pam.c:403 +#: daemon/verify-pam.c:568 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr " æ %s" +msgstr "Не вдалась акредитація для %s" -#: daemon/verify-pam.c:413 daemon/verify-pam.c:559 +#: daemon/verify-pam.c:413 +#: daemon/verify-pam.c:560 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s" -#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:499 +#: daemon/verify-pam.c:445 +#: daemon/verify-pam.c:500 msgid "Authentication failed" -msgstr "¦ Ʀæ" +msgstr "Збій автенфікації" -#: daemon/verify-pam.c:535 +#: daemon/verify-pam.c:536 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"The system administrator has your disabled access to the system temporary." +"The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" +"Системний адміністратор\n" +"заборонив ваш рахунок." -#: daemon/verify-pam.c:652 +#: daemon/verify-pam.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s" -msgstr "gdm_verify_check: æ PAM gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Не вдалося знайти файл конфигурації PAM для gdm" #: daemon/xdmcp.c:238 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: : %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!" #: daemon/xdmcp.c:255 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: !" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося створити сокет!" #: daemon/xdmcp.c:265 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: ' XDMCP!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалася прив'язка до сокета XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:321 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося створити буфер XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:326 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося зчитати заголовок XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:332 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "gdm_xdmcp_decode: צ Ӧ XDMCP!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Невірна версія XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:385 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: צ æ %s" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Невідомий код операції з хоста %s" #: daemon/xdmcp.c:404 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_query: Ħ æ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не вдалося виділити список авторизації з пакету" #: daemon/xdmcp.c:416 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Φ ͦ" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Помилка в контрольній сумі" #: daemon/xdmcp.c:659 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати адресу дисплея" #: daemon/xdmcp.c:666 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати номер порту" #: daemon/xdmcp.c:674 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ħ æ " -"" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося виділити список авторизації з пакету" #: daemon/xdmcp.c:690 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Φ ͦ" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Помилка в контрольній сумі" #: daemon/xdmcp.c:696 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: צ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Невірна адреса" #: daemon/xdmcp.c:804 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr " XDMCP צ %s" +msgstr "Відмова на запит XDMCP від хоста %s" #: daemon/xdmcp.c:950 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST צ %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Отримано REQUEST від забороненого хоста %s" #: daemon/xdmcp.c:957 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати номер дисплея" #: daemon/xdmcp.c:963 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: '" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати тип з'єднання" #: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ̦" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати адресу клієнта" #: daemon/xdmcp.c:976 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентифікаційні імена" #: daemon/xdmcp.c:984 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ƦæΦ Φ" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентифікаційні дані" #: daemon/xdmcp.c:993 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: æ" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати список авторизації" #: daemon/xdmcp.c:1008 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ʀ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати ідентифікатор виробника" #: daemon/xdmcp.c:1031 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: צ %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Невірна котрольна сума з %s" #: daemon/xdmcp.c:1198 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: MANAGE צ %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Отримано MANAGE від забороненого хоста %s" #: daemon/xdmcp.c:1205 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ʀ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати ідентифікатор сеансу" #: daemon/xdmcp.c:1211 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати номер дисплея" #: daemon/xdmcp.c:1220 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати клас дисплея" -#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351 +#: daemon/xdmcp.c:1295 +#: daemon/xdmcp.c:1301 +#: daemon/xdmcp.c:1351 #: daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: неможливо зчитати адресу" #: daemon/xdmcp.c:1433 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE צ %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Отримано KEEPALIVE від забороненого хоста %s" #: daemon/xdmcp.c:1440 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати номер дисплея" #: daemon/xdmcp.c:1446 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ʀ " +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати ідентифікатор сеансу" #: daemon/xdmcp.c:1645 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Ц XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Немає підтримки XDMCP" #: daemon/xdmcp.c:1652 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_run: Ц XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_run: Немає підтримки XDMCP" #: daemon/xdmcp.c:1658 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" -msgstr "gdm_xdmcp_close: Ц XDMCP" +msgstr "gdm_xdmcp_close: Немає підтримки XDMCP" #: gui/gdmchooser.c:62 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." -msgstr "" -" , : դ Φ 'Ҧ, " -" Ц XDMCP..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте: локальне мережа сканується на наявність комп'ютерів, що підтримують XDMCP..." #: gui/gdmchooser.c:63 msgid "No serving hosts were found." -msgstr " 'Ҧ, ." +msgstr "Немає комп'ютерів, що обслуговують." #: gui/gdmchooser.c:64 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." -msgstr "Ҧ ' Ц' ." +msgstr "Виберіть комп'ютер для для під'єднання з наведеного нижче списку." #: gui/gdmchooser.c:489 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ʀæ: %s. ." +msgstr "gdm_chooser_parse_config: Немає файлу конфігурації: %s. Зупинка." #: gui/gdmchooser.c:672 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr " צ ϧ Ц : %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл типової піктограми хоста: %s" #: gui/gdmchooser.c:681 msgid "" @@ -1302,27 +1275,28 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:746 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: HUP" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP" #: gui/gdmchooser.c:749 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: INT" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT" #: gui/gdmchooser.c:752 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: TERM" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM" -#: gui/gdmchooser.c:760 gui/gdmlogin.c:3780 +#: gui/gdmchooser.c:760 +#: gui/gdmlogin.c:3786 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr " !" +msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!" #: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Socket for xdm communication" -msgstr " Φ xdm" +msgstr "Сокет для помунікування з xdm" #: gui/gdmchooser.c:850 msgid "SOCKET" -msgstr "" +msgstr "СОКЕТ" #: gui/gdmchooser.c:850 msgid "Client address to return in response to xdm" @@ -1330,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:850 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "АДРЕСА" #: gui/gdmchooser.c:851 msgid "Connection type to return in response to xdm" @@ -1338,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser.c:851 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "ТИП" #: gui/gdmchooser.c:1050 #, c-format @@ -1356,15 +1330,15 @@ msgstr "" #. #: gui/gdmchooser-strings.c:7 msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "¦ GDM" +msgstr "Вибір хоста в GDM" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 msgid "Open a session to the selected host" -msgstr " " +msgstr "Відкрити сеанс з вибраним хостом" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 msgid "Connect" -msgstr "'" +msgstr "З'єднатись" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 msgid "Probe the network" @@ -1372,31 +1346,33 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Пересканувати" #: gui/gdmchooser-strings.c:12 msgid "How to use this application" -msgstr " æ " +msgstr "Як користуватись цією програмою" #: gui/gdmchooser-strings.c:13 msgid "Help" -msgstr "צ" +msgstr "Довідка" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 msgid "Exit the application" -msgstr " " +msgstr "Вийти з програми" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2898 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 +#: gui/gdmlogin.c:2904 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Вийти" -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 +#: gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " msgstr " " #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" -msgstr "Φ Φ " +msgstr "Останні запитувані хочти" #: gui/gdmchooser-strings.c:18 msgid "" @@ -1412,72 +1388,64 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" -msgstr "æ" +msgstr "Інформація" #. 3 user levels are present in the CList #: gui/gdmconfig.c:56 msgid "Basic" -msgstr "Φ" +msgstr "Основні" #: gui/gdmconfig.c:57 msgid "Expert" -msgstr "Φ" +msgstr "Експертні" -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2884 +#: gui/gdmconfig.c:58 +#: gui/gdmlogin.c:2890 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: gui/gdmconfig.c:60 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" -"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " -"above.\n" +"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list above.\n" "\n" -"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need " -"to be changed." +"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to be changed." msgstr "" -" դ Φ Ʀæ GDM.\n" +"Ця пель показує основні параметри конфіґурації GDM.\n" "\n" -" ҦΦ ҦΦۦ ̦, Ҧ \"Φ\" \" " -"\" .\n" +"Якщо вам потрібні дрібніші деталі, виберіть \"Експертні\" чи \"Встановлення системи\" з списку приведеного вище.\n" "\n" -" צ ˦ Φۦ GDM, ˦ Ҧ " -"Ҧ ͦ." +"В цьому випадку буде відображено деякі складніші параметри GDM, які рідко потрібно змінювати." #: gui/gdmconfig.c:65 #, fuzzy msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" -"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be " -"vulnerable to attackers.\n" +"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be vulnerable to attackers.\n" "\n" "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." msgstr "" -" դ צ GDM.\n" +"Ця панель показує додаткові параметри GDM.\n" "\n" -" Φ ͦ , " -"ͦ ˦.\n" +"Будьте уважні змінюючи параментри безпеки, іникше ви можете стати зручною мішенью для нападників.\n" "\n" -"Ҧ \" \" ͦ צ Ҧ GDM." +"Виберіть \"Встановлення системи\" для зміни найважливіших параметрів GDM." #: gui/gdmconfig.c:71 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" -"You should only change these paths if you really know what you are doing, as " -"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" +"You should only change these paths if you really know what you are doing, as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n" "\n" "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." msgstr "" -" դ Φ צ Ҧ GDM.\n" +"Ця панель показує систені установки найважливіших параметрів GDM.\n" "\n" -" ͦ æ , , " -" ۦ Φ צ .\n" +"Ви маєте змінювати ці шляхи лише, якщо ви ДІЙСНО ЗНАЄТЕ що ви робите, бо некоректне встановлення може не дати вашій машині вірно завантажиться.\n" "\n" -"Ҧ \"Φ\", ͦ ΦΦ ϧ " -"Ťæ." +"Виберіть \"Основні\", якщо ви просто хочете змінити зовнішній вигляд вашої реєстрації." #: gui/gdmconfig.c:133 #, c-format @@ -1488,10 +1456,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:378 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +msgid "" +"You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +"" msgstr "" -" Ҧ Ť root ͦ Ʀæ " -"GDM.\n" +"Вам потрібно бути зареєстрованим користувачем root для зміни конфіґурації GDM.\n" +"" #: gui/gdmconfig.c:417 msgid "" @@ -1510,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:504 msgid "GNOME Display Manager Configurator" -msgstr "Ʀ GNOME" +msgstr "Конфіґуратор менеджера дисплея GNOME" #: gui/gdmconfig.c:727 #, c-format @@ -1519,33 +1489,40 @@ msgid "" "does not exist! Using default values." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1984 -#: gui/gdmconfig.c:2206 gui/gdmflexiserver.c:449 +#: gui/gdmconfig.c:738 +#: gui/gdmconfig.c:1090 +#: gui/gdmconfig.c:1984 +#: gui/gdmconfig.c:2206 +#: gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" -msgstr " " +msgstr "Стандартний сервер" #: gui/gdmconfig.c:938 msgid "Error reading session script!" -msgstr " !" +msgstr "Помилка зчитування скрипта сеансу!" #: gui/gdmconfig.c:941 msgid "Error reading this session script" -msgstr " " - -#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1534 -#: gui/gdmconfig.c:1968 gui/gdmconfig.c:2046 gui/gdmconfig.c:2062 +msgstr "Помилка зчитування скрипта сеансу" + +#: gui/gdmconfig.c:1049 +#: gui/gdmconfig.c:1095 +#: gui/gdmconfig.c:1534 +#: gui/gdmconfig.c:1968 +#: gui/gdmconfig.c:2046 +#: gui/gdmconfig.c:2062 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" -#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2050 gui/gdmconfig.c:2064 +#: gui/gdmconfig.c:1051 +#: gui/gdmconfig.c:2050 +#: gui/gdmconfig.c:2064 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: gui/gdmconfig.c:1126 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"gdm_config_parse_most: צ ̦ Ʀæ. " -"Ϧ!" +msgstr "gdm_config_parse_most: Невірний рядок сервера в файлі конфігурації. Проігноровано!" #: gui/gdmconfig.c:1308 #, fuzzy @@ -1557,19 +1534,19 @@ msgid "" "restart GDM now (which will kill all current\n" "sessions)" msgstr "" -" gdm \n" -" ' .\n" -" GDM ?\n" -"Ӧ ۦ Φ \n" -" Ӧ Φ Φ!" +"Установки не матимуть ефекту доки gdm не буде\n" +"перезапущено чи ваш комп'ютер перезавантажено.\n" +"Ви хочете перезапустити GDM зараз?\n" +"Всі ваші поточні сеанси буде закрито\n" +"і ви втратите всі незбережені дані!" #: gui/gdmconfig.c:1314 msgid "Restart after logout" -msgstr " Ц " +msgstr "Перезапустити після завершення роботи" #: gui/gdmconfig.c:1315 msgid "Restart now" -msgstr " " +msgstr "Перезапустити зараз" #: gui/gdmconfig.c:1325 #, fuzzy @@ -1577,8 +1554,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" msgstr "" -" Φ, GDM\n" -" Ӧ Φ Φ?" +"Ви впевнені, що хочете перезапустити GDM\n" +"і втратити всі незбережені дані?" #: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" @@ -1587,9 +1564,9 @@ msgid "" "take effect until gdm is restarted or the computer is\n" "rebooted" msgstr "" -" צ \n" -"Ц צ. ۦ \n" -" GDM ' ." +"Установки привітання матимуть ефект наступного разу\n" +"під час відображення. Інші установки не матимуть ефекту\n" +"доки GDM не буде перезапущено чи комп'ютер перезавантажено." #: gui/gdmconfig.c:1356 msgid "" @@ -1603,28 +1580,37 @@ msgid "" msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:1570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not delete session %s\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося стерти сеанс %s\n" +" Помилка: %s" #: gui/gdmconfig.c:1606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not remove session %s\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося видалити сеанс %s\n" +" Помилка: %s" #: gui/gdmconfig.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write session %s\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "" +"\n" +"Не вдалося записати сеанс %s\n" +" Помилка: %s" #: gui/gdmconfig.c:1660 #, fuzzy, c-format @@ -1632,7 +1618,7 @@ msgid "" "\n" "Could not write contents to session %s\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s" #: gui/gdmconfig.c:1685 #, fuzzy, c-format @@ -1640,7 +1626,7 @@ msgid "" "\n" "Could not unlink old default session\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s" #: gui/gdmconfig.c:1724 msgid "" @@ -1654,12 +1640,13 @@ msgid "" "\n" "Could not link new default session\n" " Error: %s" -msgstr " צ %s" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс для %s" #: gui/gdmconfig.c:1753 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" +"" msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:1773 @@ -1667,19 +1654,19 @@ msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n" -" Φ, ?" +"Це знищить усі зміни зроблені у цьому сеансі.\n" +"Ви переконані, що хочете це зробити?" #: gui/gdmconfig.c:1784 -#, fuzzy msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -" Ӧ ͦ Φ Ӧ.\n" -" Φ, ?" +"Це знищить усі зміни зроблені у цій конфіґурації.\n" +"Ви переконані, що хочете це зробити?" -#: gui/gdmconfig.c:2005 gui/gdmconfig.c:2336 +#: gui/gdmconfig.c:2005 +#: gui/gdmconfig.c:2336 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "" @@ -1693,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.c:2689 msgid "Enter a name for the new session" -msgstr "Ħ " +msgstr "Введіть назву нового сеансу" #: gui/gdmconfig.c:2804 msgid "" @@ -1705,11 +1692,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "Ʀ GNOME (GDM)" +msgstr "Графічна програма для налаштування Менеджера Дисплея GNOME (GDM)" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" -msgstr " GDM" +msgstr "Налаштування GDM" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1718,20 +1705,19 @@ msgstr " GDM" #. #: gui/gdmconfig-strings.c:7 msgid "GDM Configuration Utility" -msgstr "̦ Ʀ GDM" +msgstr "Утиліта конфіґурування GDM" #: gui/gdmconfig-strings.c:8 msgid "_Configuration" -msgstr "Ʀæ" +msgstr "Конфіґурація" #: gui/gdmconfig-strings.c:9 -#, fuzzy msgid "Revert to settings in the configuration file" -msgstr "Ʀæ : " +msgstr "Повернутися до параметрів вказаних у конфіґураційному файлі" #: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Revert settings" -msgstr " " +msgstr "Відновити установки" #: gui/gdmconfig-strings.c:11 msgid "Revert to settings that were shipped with your system" @@ -1740,90 +1726,83 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:12 #, fuzzy msgid "Revert to Factory Settings" -msgstr " " +msgstr "Відновити установки" #: gui/gdmconfig-strings.c:13 msgid "Apply the current changes" -msgstr "" +msgstr "Застосувати поточні зміни" #: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" -msgstr "Φ " +msgstr "основні установки" #: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" -msgstr " " +msgstr "Загальний вигляд" #: gui/gdmconfig-strings.c:19 msgid "Logo: " -msgstr ": " +msgstr "Логотип: " #: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" -msgstr "Ҧ , צ Ц Ťæ" +msgstr "Виберіть логотип, що буде відображатись під час реєстрації" #: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " -msgstr "Φͦ Ц: " +msgstr "Мінімізавана піктограма: " #: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" -msgstr "Ҧ GTK+ (gtkrc)" +msgstr "Виберіть файл теми GTK+ (gtkrc)" #: gui/gdmconfig-strings.c:23 -msgid "" -"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " -"should use" +msgid "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window should use" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Gtk+ RC file: " -msgstr "RC- GTK+: " +msgstr "RC-файл GTK+: " #: gui/gdmconfig-strings.c:25 msgid "Login appearance" -msgstr " Ťæ" +msgstr "Вигляд реєстрації" #: gui/gdmconfig-strings.c:26 msgid "Greeter Look and Feel" -msgstr " צ" +msgstr "Вигляд привітання" #: gui/gdmconfig-strings.c:27 -msgid "" -"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " -"items" +msgid "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration items" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" -msgstr " ( , )" +msgstr "Показати системне меню (для перезавантаження, вимкнення тощо)" #: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:30 -msgid "" -"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " -"indicate failiure" +msgid "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to indicate failure" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" -msgstr " " +msgstr "Здригання на збоях" #: gui/gdmconfig-strings.c:32 -msgid "" -"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " -"able to move nor iconify the login window" +msgid "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be able to move nor iconify the login window" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:33 @@ -1833,17 +1812,18 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:34 #, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr " %n" +msgstr "Ласкаво просимо до %n" #: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 +#: gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" -msgstr " -- %n" +msgstr "Це -- %n" #: gui/gdmconfig-strings.c:37 msgid "The welcome message displayed on the login window" @@ -1851,11 +1831,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " -msgstr " : " +msgstr "Типовий шрифт: " #: gui/gdmconfig-strings.c:40 msgid "Welcome message: " -msgstr "צ צ: " +msgstr "Привітальне повідомлення: " #: gui/gdmconfig-strings.c:41 msgid "The font to use on the welcome message" @@ -1863,21 +1843,22 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" -msgstr "¦ " +msgstr "Вибір шрифту" #: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmǽŴɶ" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmАаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиІіЇї" #: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Розширення" #: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " -msgstr " ̦æ: " +msgstr "Типова локалізація: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" @@ -1893,7 +1874,8 @@ msgstr "hr_HR" msgid "da_DK" msgstr "da_DK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "de_DE" msgstr "de_DE" @@ -2002,16 +1984,11 @@ msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" #: gui/gdmconfig-strings.c:78 -msgid "" -"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " -"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " -"American English or \"cs_CZ\" for Czech" +msgid "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:80 -msgid "" -"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " -"for the current locale is 12 hour" +msgid "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm for the current locale is 12 hour" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:81 @@ -2020,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Position" -msgstr "æ" +msgstr "Позиція" #: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" @@ -2028,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" -msgstr " æ " +msgstr "Встановити позицію вручну" #: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" @@ -2036,122 +2013,118 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" -msgstr "Ʀ æ" +msgstr "Зафіксувати позицію" #: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " -msgstr "X-æ: " +msgstr "X-позиція: " #: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " -msgstr "Y-æ: " +msgstr "Y-позиція: " #: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " -msgstr " Xinerama: " +msgstr "Екран Xinerama: " #: gui/gdmconfig-strings.c:90 -msgid "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " -"indow appear on. 0 will usually do just fine." +msgid "If you have xinerama multi display setup which screen should the login window appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" -msgstr " Ťæ" +msgstr "Режим реєстрації" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" -msgstr " Ԧ" +msgstr "Перегляд портретів" #: gui/gdmconfig-strings.c:93 -msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " -"~/.gnome/photo" +msgid "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/.gnome/photo" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" -msgstr " ަ" +msgstr "Показати зображення користувачів" #: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " -msgstr " : " +msgstr "Типовий портрет: " #: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " -msgstr " Ԧ: " +msgstr "Загальний каталог портретів: " #: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " -msgstr " : " +msgstr "Максимальна ширина портрета: " #: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" -msgstr "Ҧ ަ " +msgstr "Виберіть зображення для користувачів без портрета" #: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" -msgstr "Ҧ Ԧ" +msgstr "Виберіть каталог для пошуку портретів" #: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " -msgstr " :" +msgstr "Максимальна висота портета:" #: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " -msgstr " ަ: " +msgstr "Виключити таких користувачів: " #: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " -msgstr " : " +msgstr "Тип тла: " #: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" -msgstr " " +msgstr "Типове тло" #: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" -msgstr " ̦" +msgstr "Зображення на тлі" #: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" -msgstr "̦ ̦" +msgstr "Колір на тлі" #: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" -msgstr "̦" +msgstr "Колір" #: gui/gdmconfig-strings.c:112 -msgid "" -"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " -"image will be tiled on the background." +msgid "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the image will be tiled on the background." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:113 #, fuzzy msgid "Scale background image to fit" -msgstr " ̦: " +msgstr "Зображення на тлі: " #: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " -msgstr "̦ : " +msgstr "Колір тла: " #: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" @@ -2159,11 +2132,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" -msgstr "¦ " +msgstr "Вибір кольору" #: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" -msgstr " ̦: " +msgstr "Зображення на тлі: " #: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" @@ -2175,27 +2148,29 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" -msgstr " ̦" +msgstr "Програма на тлі" #: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " -msgstr " ̦: " +msgstr "Програма на тлі: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" -msgstr " , ͦ æ ̦æ" +msgstr "Вибрати файл, що містить інформацію про локалізацію" #: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" -msgstr " Ȧ" +msgstr "Автоматичний вхід" #: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " -msgstr " Ȧ: " +msgstr "Автоматичний вхід: " #: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" @@ -2208,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:129 #, fuzzy msgid "Timed login: " -msgstr "Φͦ Ц: " +msgstr "Мінімізавана піктограма: " #: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " @@ -2220,155 +2195,136 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" -msgstr "Φ" +msgstr "експертні" #: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." -msgstr " Ťæ root (ͦΦ)." +msgstr "Дозволити реєстрацію користувачем root (адміністратор)." #: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr " Ȧ root" +msgstr "Дозволити вхід користувачу root" #: gui/gdmconfig-strings.c:137 -msgid "" -"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " -"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." +msgid "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:138 #, fuzzy msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr " Ȧ root" +msgstr "Дозволити вхід користувачу root" #: gui/gdmconfig-strings.c:139 -msgid "" -"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " -"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " -"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, " -"so be careful." +msgid "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, so be careful." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:140 #, fuzzy msgid "Allow remote timed logins" -msgstr " Ȧ root" +msgstr "Дозволити вхід користувачу root" #: gui/gdmconfig-strings.c:141 -msgid "" -"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " -"when the user logs in." -msgstr "" -", GDM X-̦Ԧ Ҧ " -"Φæ̦æ Ħ ." +msgid "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when the user logs in." +msgstr "Визначає, чи буде GDM знищувати X-клієнтів запущених сценаріями ініціалізації на вході користувача в систему." #: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" -msgstr " ̦ \"init\"" +msgstr "Знищити клієнти \"init\"" #: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" -msgstr "" -" GDM צ Ʀæ צΦ" +msgstr "Чи має GDM друкувати повідомлення про помилки автенфікації у привітанні" #: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" -msgstr "Ҧ ˦˦ ˦ " +msgstr "Виберіть наскількі гнучкі права" #: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " -msgstr ": " +msgstr "Права: " #: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" -msgstr " Φ Ӧ " +msgstr "Дозволити доступні для всіх на запис файли й каталоги" #: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" -msgstr "Φ Ӧ " +msgstr "Доступні для всіх на запис" #: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" -msgstr " Φ " +msgstr "Дозволити доступні для групи на запис файли й каталоги" #: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" -msgstr "Φ " +msgstr "Доступні для групи на запис" #: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" -msgstr " , " +msgstr "Дозволити лише файли й каталоги, що належать користувачу" #: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" -msgstr "" +msgstr "Параноя" #: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" -msgstr "æΦ æ" +msgstr "Авторизаційні подробиці" #: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " -msgstr "GDM դ צ : " +msgstr "GDM виконується від цього користувача: " #: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " -msgstr " æ: " +msgstr "Користувацький каталог авторизації: " #: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " -msgstr " צ æ: " +msgstr "Користувацький каталог відступу авторизації: " #: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " -msgstr " æ: " +msgstr "Користувацький файл авторизації: " #: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " -msgstr "GDM դ צ æ : " +msgstr "GDM виконується від цієї групи: " #: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Обмеження" #: gui/gdmconfig-strings.c:159 -msgid "" -"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:160 -msgid "" -"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " -"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " -"having large files." +msgid "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by having large files." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " -msgstr " : " +msgstr "Затримка повтору: " #: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " -msgstr " : " +msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: " #: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " -msgstr " : " +msgstr "Максимальна довжина файлу сеансу: " #: gui/gdmconfig-strings.c:164 -msgid "" -"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " -"it is never stored in memory." +msgid "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is it is never stored in memory." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: gui/gdmconfig-strings.c:166 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." +msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:167 @@ -2377,56 +2333,50 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" -msgstr "צ XDMCP" +msgstr "Увімкнути XDMCP" #: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" -msgstr " '" +msgstr "Установки з'єднання" #: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" -msgstr " ͦ " +msgstr "Дозволити непрямі запити" #: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " -msgstr " ަ : " +msgstr "Максимальний час очікування в непрямих запитах: " #: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " -msgstr " ަ: " +msgstr "Максимальний час очікування: " #: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " -msgstr " צ Ӧ: " +msgstr "Максимум віддалених сеансів: " #: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " -msgstr " Ԧ: " +msgstr "Максимум поточних непрямих запитів: " #: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " -msgstr " Ԧ: " +msgstr "Максимум поточних запитів: " #: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " -msgstr " UDP: " +msgstr "Прослуховування на порту UDP: " #: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:178 -msgid "" -"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " -"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " -"display will be terminated." +msgid "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the display will be terminated." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:179 -msgid "" -"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " -"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " -"sent. Only the first line of output from this script is read." +msgid "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is sent. Only the first line of output from this script is read." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:180 @@ -2434,14 +2384,12 @@ msgid "Willing script (optional):" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:181 -msgid "" -"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " -"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." +msgid "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" -msgstr "" +msgstr "Дисплеїв на хост:" #: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" @@ -2449,91 +2397,94 @@ msgstr "XDMCP" #: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Сервери" #: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" -msgstr " " +msgstr "Додати сервер" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" -msgstr " " +msgstr "Виправити сервер" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" -msgstr " " +msgstr "Стерти сервер" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" -msgstr " " +msgstr "Зробити типовим" #: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" -msgstr "Φ ( Φ )" +msgstr "Статичні сервери (завжди запущені сервери)" #: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Номер" #: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" -msgstr "צ ҭ" +msgstr "Додаткові арґументи" #: gui/gdmconfig-strings.c:196 -msgid "" -"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " -"and then start the server again." +msgid "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill and then start the server again." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" -msgstr "" +msgstr "Завжди перезапускати сервери X Window" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Різне" #: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " -msgstr " Xnest: " +msgstr "Сервер Xnest: " #: gui/gdmconfig-strings.c:203 #, fuzzy msgid "Maximum number of flexible servers: " -msgstr " : " +msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: " #: gui/gdmconfig-strings.c:204 -msgid "" -"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " -"for the flexible nested login." +msgid "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used for the flexible nested login." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " -msgstr " X-: " +msgstr "Стандартний X-сервер: " #: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:60 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmlogin.c:60 msgid "Failsafe" msgstr "" @@ -2542,10 +2493,7 @@ msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:209 -msgid "" -"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " -"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " -"defined below." +msgid "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is either empty or also didn't take. This will run an X setup program defined below." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:210 @@ -2553,22 +2501,20 @@ msgid "Failsafe X server:" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:211 -msgid "" -"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " -"the script below will be run." +msgid "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails the script below will be run." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" -msgstr " X-" +msgstr "Налаштування X-сервера" #: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" -msgstr "Ʀæ " +msgstr "Конфіґурація сеансу" #: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " -msgstr " : " +msgstr "Каталог сеансу: " #: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" @@ -2576,16 +2522,18 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" -msgstr "Φ " +msgstr "Доступні сеанси" #: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:64 gui/gdmlogin.c:1428 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:1434 #, fuzzy msgid "Gnome Chooser" -msgstr "¦" +msgstr "Вибір" #: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" @@ -2605,50 +2553,51 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" -msgstr " " +msgstr "Додати сеанс" #: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" -msgstr " " +msgstr "Видалити сеанс" #: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " -msgstr " : " +msgstr "Назва вибраного сеансу: " #: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" "one from the list on the left.\n" +"" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" -msgstr " Ťæ" +msgstr "Сеанси реєстрації" #: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Вигляд" #: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " -msgstr " : " +msgstr "Каталог хостових зображень: " #: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" -msgstr " :" +msgstr "Типове хостове зображення:" #: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " -msgstr "Ҧ ( ): " +msgstr "Період сканування (у секундах): " #: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "Хости" #: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" @@ -2656,134 +2605,127 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" -msgstr "æ " +msgstr "Трансляційний запит" #: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " -msgstr " : " +msgstr "Хости в списку: " #: gui/gdmconfig-strings.c:241 -msgid "" -"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " -"broadcast above)" +msgid "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the broadcast above)" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" -msgstr "¦" +msgstr "Вибір" #: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Налагодження" #: gui/gdmconfig-strings.c:244 -msgid "" -"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " -"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " -"logs very quickly." +msgid "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your logs very quickly." msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" -msgstr "צ צ" +msgstr "Увімкнути налагоджувальний вивід" #: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" -msgstr " " +msgstr "установки системи" #: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" -msgstr "ަ" +msgstr "Виконавчі" #: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " -msgstr " : " +msgstr "Команда вибирання: " #: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " -msgstr " צ: " +msgstr "Команда привітання: " #: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " -msgstr " :" +msgstr "Команда зупинки:" #: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " -msgstr " :" +msgstr "Команда перевантаження:" #: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " -msgstr " : " +msgstr "Команда програми налаштування: " #: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " -msgstr " : " +msgstr "Команда призупинення: " #: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Каталоги" #: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " -msgstr " Ҧ: " +msgstr "Каталог передсеансових сценаріїв: " #: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " -msgstr " Ц Ҧ: " +msgstr "Каталог післясеансових сценаріїв: " #: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " -msgstr " : " +msgstr "Каталог журналювання: " #: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " -msgstr " Φæ̦æ : " +msgstr "Каталог ініціалізації дисплея: " #: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " -msgstr " PID: " +msgstr "Файл PID: " #: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " -msgstr " GNOME: " +msgstr "Типовий файл сеансу GNOME: " #: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхи" #: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " -msgstr " $PATH: " +msgstr "Типовий $PATH: " #: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " -msgstr " $PATH: " +msgstr "Кореневий $PATH: " #: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" -msgstr "̦æ" +msgstr "Локалізація" #: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " -msgstr " ̦æ: " +msgstr "Файл локалізації: " #: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Середовище" #: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" -msgstr " 2001 " +msgstr "© 2001 Лі Маллабон" #: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" -"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " -"under the `gdm' product." +"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under the `gdm' product." msgstr "" -"Ʀ GNOME.\n" -" , צ צ æ " -"http://bugzilla.gnome.org \"gdm\"." +"Конфіґурування Менеджера дисплея GNOME.\n" +"Будь ласка, відсилайте повідомлення про помилки та пропозиції на http://bugzilla.gnome.org до продукту \"gdm\"." #: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" @@ -2791,19 +2733,20 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" -msgstr "צ ҭ:" +msgstr "Додаткові арґументи:" #: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" -msgstr " :" +msgstr "Нетиповий командний рядок:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1828 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 +#: gui/gdmlogin.c:1834 msgid "Name: " -msgstr ": " +msgstr "Назва: " #: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " -msgstr " : " +msgstr "Командний рядок: " #: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" @@ -2811,68 +2754,68 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" -msgstr " " +msgstr "Зробити типовим сервером" #: gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "Choose server" -msgstr " " +msgstr "Вибрати сервер" #: gui/gdmflexiserver.c:443 msgid "Choose the X server to start" -msgstr " X- " +msgstr "Виберати X-сервер для запуску" #: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "Ħ gdm" +msgstr "Відіслати вказану протокольну команду до gdm" #: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "КОМАНДА" #: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Xnest mode" -msgstr " Xnest" +msgstr "Режим Xnest" #: gui/gdmflexiserver.c:501 msgid "Do not lock current screen" -msgstr " " +msgstr "Не блокувати поточний екран" #: gui/gdmflexiserver.c:502 msgid "Debugging output" -msgstr " צ" +msgstr "Налагоджувальний вивід" #: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr " --command" +msgstr "Автентикувати перед запуском --command" -#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmXnestchooser.c:261 +#: gui/gdmflexiserver.c:551 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" -"GDM .\n" -" , Ӧ ͦΦ ." +"GDM не запущено.\n" +"Будь даска, попросіть системного адміністратора запустити його." -#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644 +#: gui/gdmflexiserver.c:560 +#: gui/gdmflexiserver.c:576 +#: gui/gdmflexiserver.c:644 #: gui/gdmflexiserver.c:647 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +#: gui/gdmflexiserver.c:587 +#: gui/gdmflexiserver.c:673 +msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:606 -msgid "" -"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " -"works correctly on the console." +msgid "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Can't lock screen" -msgstr " " +msgstr "Неможливо заблокувати екран" #: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" @@ -2892,12 +2835,10 @@ msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:657 msgid "Too many X sessions running." -msgstr " Ӧ X Window." +msgstr "Запущено надто багато сеансів X Window." #: gui/gdmflexiserver.c:659 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." +msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:664 @@ -2907,13 +2848,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:669 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.c:677 msgid "Unknown error occured." -msgstr " צ ." +msgstr "Сталася невідома помилка." #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" @@ -2922,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "New login" -msgstr "Φͦ Ц: " +msgstr "Мінімізавана піктограма: " #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" @@ -2933,196 +2873,226 @@ msgid "New login in a nested window" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:36 +#: gui/gdmlanguages.c:40 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "А-Б|Азейбарджанська" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:42 +msgid "A-M|Basque" +msgstr "А-Б|Баскська" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:44 +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "А-Л|Болгарська" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:46 msgid "A-M|Catalan" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Каталонська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:38 +#: gui/gdmlanguages.c:48 msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "-| ()" +msgstr "А-Л|Китайська (спрощена)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:40 +#: gui/gdmlanguages.c:50 msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "-| (æ)" +msgstr "А-Л|Китайська (традиційна)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:42 +#: gui/gdmlanguages.c:52 msgid "A-M|Croatian" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Хорватська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:44 +#: gui/gdmlanguages.c:54 msgid "A-M|Czech" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Чешська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:56 msgid "A-M|Danish" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Датська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:58 msgid "A-M|Dutch" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Голондська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:60 msgid "A-M|English" -msgstr "-|̦" +msgstr "А-Л|Англійська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 +#: gui/gdmlanguages.c:62 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "А-Л|Естонська" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:64 msgid "A-M|American English" -msgstr "-| ̦" +msgstr "А-Л|Американська англійська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 +#: gui/gdmlanguages.c:66 msgid "A-M|British English" -msgstr "-| ̦" +msgstr "А-Л|Британська англійська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:68 msgid "A-M|Finnish" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Фінська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:70 msgid "A-M|French" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Французька" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:72 msgid "A-M|Galician" -msgstr "-|̦" +msgstr "А-Л|Ґалійська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:74 msgid "A-M|German" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Німецька" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:76 msgid "A-M|Greek" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Грецька" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:78 msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Єврейська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:80 msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Угорська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 +#: gui/gdmlanguages.c:82 msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Ісландська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 +#: gui/gdmlanguages.c:84 msgid "A-M|Italian" -msgstr "-|̦" +msgstr "А-Л|Італійська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:86 msgid "A-M|Japanese" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Японська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:88 msgid "A-M|Korean" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Корейська" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:90 +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "А-Л|Латвійська" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:92 msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Литовська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:94 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "-| ()" +msgstr "М-Я|Норвежзька (бокмель)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:96 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "-| ()" +msgstr "М-Я|Новежзька (ньорськ)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 +#: gui/gdmlanguages.c:98 msgid "N-Z|Polish" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Польська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "-|խ" +msgstr "М-Я|Портуґальська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "-| խ" +msgstr "М-Я|Бразильська портуґальська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 +#: gui/gdmlanguages.c:104 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Румунська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "N-Z|Russian" -msgstr "-|Ӧ" +msgstr "М-Я|Російська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:94 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Словацька" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:96 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Словенська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:98 +#: gui/gdmlanguages.c:112 msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "-|" +msgstr "А-Л|Іспанська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:100 +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Шведська" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:116 msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Турецька" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:118 msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "-|" +msgstr "М-Я|Українська" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:120 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "ۦ|̦ POSIX/C" +msgstr "Інші|Англійська POSIX/C" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:233 +#: gui/gdmlanguages.c:249 msgid "A-M" -msgstr "-" +msgstr "А-Л" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:241 +#: gui/gdmlanguages.c:257 msgid "N-Z" -msgstr "-" +msgstr "М-Я" #: gui/gdmlogin.c:58 msgid "AnotherLevel" @@ -3130,9 +3100,11 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1783 gui/gdmlogin.c:1805 +#: gui/gdmlogin.c:59 +#: gui/gdmlogin.c:1789 +#: gui/gdmlogin.c:1811 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типовий" #: gui/gdmlogin.c:61 msgid "Gnome" @@ -3143,95 +3115,96 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: gui/gdmlogin.c:63 -#, fuzzy msgid "XSession" -msgstr "" +msgstr "X-сеанс" #: gui/gdmlogin.c:65 msgid "Last" -msgstr "Φ" +msgstr "Останній" #: gui/gdmlogin.c:196 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:446 -msgid "" -"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +#: gui/gdmlogin.c:452 +msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539 +#: gui/gdmlogin.c:532 +#: gui/gdmlogin.c:538 +#: gui/gdmlogin.c:545 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr " %s" +msgstr "Ласкаво просимо до %s" -#: gui/gdmlogin.c:537 +#: gui/gdmlogin.c:543 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: !" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!" -#: gui/gdmlogin.c:689 +#: gui/gdmlogin.c:695 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:736 +#: gui/gdmlogin.c:742 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr " Ħ ?" +msgstr "Ви дійсно хочете перезавантажити машину?" -#: gui/gdmlogin.c:748 +#: gui/gdmlogin.c:754 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr " Ħ ?" +msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути машину?" -#: gui/gdmlogin.c:759 +#: gui/gdmlogin.c:765 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr " Ħ ?" +msgstr "Ви дійсно хочете призупинити машину?" -#: gui/gdmlogin.c:773 +#: gui/gdmlogin.c:779 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"gdm_login_parse_config: Ʀæ: %s. դ " -"." +msgstr "gdm_login_parse_config: Немає файлу конфіґурації: %s. Використовується типовий." -#: gui/gdmlogin.c:839 +#: gui/gdmlogin.c:845 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:901 gui/gdmlogin.c:1476 +#: gui/gdmlogin.c:907 +#: gui/gdmlogin.c:1482 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:903 gui/gdmlogin.c:1501 +#: gui/gdmlogin.c:909 +#: gui/gdmlogin.c:1507 msgid "Failsafe xterm" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:949 +#: gui/gdmlogin.c:955 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -" %s æ Φ.\n" -" %s Φ Ӧ?" +"Обраний вами тип сеансу %s не інстальований на цій машині.\n" +"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сенсів?" -#: gui/gdmlogin.c:974 gui/gdmlogin.c:1062 +#: gui/gdmlogin.c:980 +#: gui/gdmlogin.c:1068 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -" %s ͦ - %s.\n" -" %s Φ Ӧ?" +"Ви вибрали %s для цього сеансу замість вашого звичайоного - %s.\n" +"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутніх сеансів?" #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:990 +#: gui/gdmlogin.c:996 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3240,168 +3213,162 @@ msgid "" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1285 +#: gui/gdmlogin.c:1291 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr " %s" +msgstr "Вибраний сеанс %s" -#: gui/gdmlogin.c:1318 +#: gui/gdmlogin.c:1324 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1331 +#: gui/gdmlogin.c:1337 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "gdm_login_session_init: Ӧ!" +msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу із скриптами сеансів!" -#: gui/gdmlogin.c:1416 -msgid "" -"This session will log you directly into GNOME, into your current session." +#: gui/gdmlogin.c:1422 +msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1431 -msgid "" -"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " -"the GNOME sessions you want to use." +#: gui/gdmlogin.c:1437 +msgid "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of the GNOME sessions you want to use." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1466 +#: gui/gdmlogin.c:1472 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1478 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." +#: gui/gdmlogin.c:1484 +msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1503 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +#: gui/gdmlogin.c:1509 +msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1524 +#: gui/gdmlogin.c:1530 #, fuzzy -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr " ' . %s.\n" +msgid "" +"No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +"" +msgstr "" +"Не знайдено зв'язок на типовий сеанс. Буде вибрано %s.\n" +"" -#: gui/gdmlogin.c:1564 +#: gui/gdmlogin.c:1570 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr " : %s" +msgstr "Вибрана мова: %s" -#: gui/gdmlogin.c:1602 +#: gui/gdmlogin.c:1608 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1623 +#: gui/gdmlogin.c:1629 msgid "Other" -msgstr "ۦ" +msgstr "Інші" -#: gui/gdmlogin.c:1743 gui/gdmlogin.c:1752 +#: gui/gdmlogin.c:1749 +#: gui/gdmlogin.c:1758 msgid "Select GNOME session" -msgstr " GNOME" +msgstr "Вибрати сеанс GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1819 +#: gui/gdmlogin.c:1825 msgid "Create new session" -msgstr " " +msgstr "Створити новий сеанс" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1849 +#: gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Remember this setting" -msgstr "' æ " +msgstr "Запам'ятити ці параметнри" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2179 +#: gui/gdmlogin.c:2185 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "-, 25 Ц ." +msgstr "Будь-ласка, киньте 25 копійок для входу." -#: gui/gdmlogin.c:2533 +#: gui/gdmlogin.c:2539 msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr " GNOME" +msgstr "Менеджер робочого столу GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2541 +#: gui/gdmlogin.c:2547 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr " צ Ц: %s. Φͦæ !" +msgstr "Неможливо відкрити файл піктограми: %s. Мінімізацію буде заблоковано!" -#: gui/gdmlogin.c:2563 +#: gui/gdmlogin.c:2569 msgid "Iconify the login window" -msgstr "Φͦ צ Ťæ" +msgstr "Мінімізувати вікно реєстрації" -#: gui/gdmlogin.c:2623 +#: gui/gdmlogin.c:2629 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2630 +#: gui/gdmlogin.c:2636 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2689 +#: gui/gdmlogin.c:2695 msgid "Finger" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2759 +#: gui/gdmlogin.c:2765 msgid "GDM Login" -msgstr "Ťæ GDM" +msgstr "Реєстрація в GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2805 +#: gui/gdmlogin.c:2811 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Сеанс" -#: gui/gdmlogin.c:2816 +#: gui/gdmlogin.c:2822 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" -#: gui/gdmlogin.c:2830 +#: gui/gdmlogin.c:2836 msgid "Configure..." -msgstr "..." +msgstr "Налаштувати..." -#: gui/gdmlogin.c:2837 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +#: gui/gdmlogin.c:2843 +msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2844 +#: gui/gdmlogin.c:2850 msgid "Reboot..." -msgstr "..." +msgstr "Перезавантажити..." -#: gui/gdmlogin.c:2851 +#: gui/gdmlogin.c:2857 msgid "Reboot your computer" -msgstr " '" +msgstr "Перезавантажити ваш комп'ютер" -#: gui/gdmlogin.c:2857 +#: gui/gdmlogin.c:2863 msgid "Shut down..." -msgstr "..." +msgstr "Вимкнути..." -#: gui/gdmlogin.c:2864 +#: gui/gdmlogin.c:2870 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr " '" +msgstr "Вимкнути ваш комп'ютер" -#: gui/gdmlogin.c:2871 +#: gui/gdmlogin.c:2877 msgid "Suspend..." -msgstr "..." +msgstr "Призупинити..." -#: gui/gdmlogin.c:2878 +#: gui/gdmlogin.c:2884 msgid "Suspend your computer" -msgstr " '" +msgstr "Призупинити ваш комп'ютер" -#: gui/gdmlogin.c:2900 +#: gui/gdmlogin.c:2906 msgid "Disconnect" -msgstr "'" +msgstr "Від'єднатись" -#: gui/gdmlogin.c:3384 +#: gui/gdmlogin.c:3390 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "" -" צ : %s. Ԧ " -"!" +msgstr "Неможливо відкрити типове зображення: %s. Переглядача портретів буде заблоковано!" -#: gui/gdmlogin.c:3647 gui/gdmlogin.c:3675 +#: gui/gdmlogin.c:3653 +#: gui/gdmlogin.c:3681 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3409,11 +3376,12 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3720 +#: gui/gdmlogin.c:3688 +#: gui/gdmlogin.c:3726 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити" -#: gui/gdmlogin.c:3712 +#: gui/gdmlogin.c:3718 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3421,27 +3389,27 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3719 +#: gui/gdmlogin.c:3725 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити" -#: gui/gdmlogin.c:3757 +#: gui/gdmlogin.c:3763 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "main: HUP" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3760 +#: gui/gdmlogin.c:3766 msgid "main: Error setting up INT signal handler" -msgstr "main: INT" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT" -#: gui/gdmlogin.c:3763 +#: gui/gdmlogin.c:3769 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "main: TERM" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3771 +#: gui/gdmlogin.c:3777 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "main: CHLD" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3836 +#: gui/gdmlogin.c:3842 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3449,14 +3417,14 @@ msgid "" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3852 +#: gui/gdmlogin.c:3858 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3869 +#: gui/gdmlogin.c:3875 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3473,7 +3441,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:84 msgid "Select a photo" -msgstr " " +msgstr "Вибрати фото" #: gui/gdmphotosetup.c:89 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" @@ -3481,11 +3449,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.c:94 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: gui/gdmphotosetup.c:113 msgid "No picture selected." -msgstr " ." +msgstr "Немає малюнка." #: gui/gdmphotosetup.c:132 #, c-format @@ -3501,8 +3469,8 @@ msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" -" צ %s \n" -": %s" +"Неможливо відкрити файл %s для зчитування\n" +"Помилка: %s" #: gui/gdmphotosetup.c:171 #, c-format @@ -3510,33 +3478,32 @@ msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" -" צ %s \n" -": %s" +"Неможливо відкрити файл %s для запису\n" +"Помилка: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Setup my GDM Face" -msgstr " Ϥ GDM" +msgstr "Налаштувати моє фото в GDM" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:98 msgid "Xnest command line" -msgstr " Xnest" +msgstr "Командний рядок Xnest" #: gui/gdmXnestchooser.c:98 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "РЯДОК" #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "צ Xnest" +msgstr "Додаткові параметри для Xnest" #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" @@ -3552,7 +3519,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:103 msgid "Run in background" -msgstr " ̦" +msgstr "Запустити на тлі" #: gui/gdmXnestchooser.c:104 msgid "Don't check for running gdm" @@ -3577,18 +3544,26 @@ msgid "Could not find a free display number" msgstr "" #: utils/gdmaskpass.c:26 -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" +msgid "" +"gdmaskpass only runs as root\n" +"" msgstr "" -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "¦ æ!\n" +#: utils/gdmaskpass.c:42 +#: utils/gdmaskpass.c:48 +msgid "" +"Authentication failure!\n" +"" +msgstr "" +"Збій автентикації!\n" +"" #: vicious-extensions/glade-helper.c:70 msgid "(memory buffer)" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:124 #: vicious-extensions/glade-helper.c:144 msgid "(memory buffer" msgstr "" @@ -3645,44 +3620,34 @@ msgstr "" #: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 msgid "Choose an icon" -msgstr " Ц" +msgstr "Вибрати піктограму" #: config/gettextfoo.h:2 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." +msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:3 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr " , Ħ root (ͦΦ)." +#, fuzzy +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль користувача root (адміністратора)." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." +msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" #: config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" +msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" #: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." +msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this." msgstr "" + |