diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 220 |
2 files changed, 97 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fd87a799..6fb17429 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-30 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2005-05-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-30 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-30 17:33+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Entreu la contrasenya del superusuari (l'usuari amb privilegis root)." +msgstr "Introduïu la contrasenya del superusuari (l'usuari amb privilegis root)." #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" -"Entreu la contrasenya de root\n" +"Introduïu la contrasenya del superusuari\n" "per executar la configuració." #: ../daemon/slave.c:2451 ../daemon/slave.c:2456 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3511 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "L'idioma %s no existeix, s'usarà %s" +msgstr "La llengua %s no existeix, s'usarà %s" #: ../daemon/slave.c:3512 msgid "System default" @@ -1221,10 +1221,7 @@ msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " "in your installation." -msgstr "" -"Aquesta és la sessió Gnome a prova de fallades. Sereu registrat a la sessió " -"«Per defecte» de Gnome sense cap execució de la seqüència d'inicialització. " -"Això es fa per arreglar problemes en la instal·lació." +msgstr "Aquesta és la sessió GNOME a prova de fallades. Sereu registrat a la sessió «Per defecte» del GNOME sense cap execució de la seqüència d'inicialització. Això es fa per arreglar problemes en la instal·lació." #: ../daemon/slave.c:3713 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." @@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que la tecla Bloc Maj no està habilitada." #: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:441 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:3073 msgid "Please enter your username" -msgstr "Entreu el vostre nom d'usuari" +msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:341 @@ -2410,388 +2407,383 @@ msgstr "N-Z|Xinès (simplificat)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (HongKong)" -msgstr "N-Z|Xinès (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "N-Z|Xinès (tradicional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croat" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Czech" msgstr "N-Z|Txec" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Holandès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Anglès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|Anglès (EUA)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "A-M|Anglès (Austràlia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "A-M|Anglès (RU)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "A-M|Anglès (Canadà)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Anglès (Irlanda)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "A-M|Anglès (Dinamarca)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|English (South Africa)" msgstr "A-M|Anglès (Sudàfrica)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estonià" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "A-M|Francès (Bèlgica)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "A-M|Francès (Suïssa)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Gallec" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Alemany" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "A-M|Alemany (Àustria)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "A-M|Alemany (Suïssa)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grec" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 ../gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebreu" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hongarès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonesi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irlandès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italià" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +#: ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kanarès" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 +#: ../gui/gdmlanguages.c:154 msgid "A-M|Kinyarwanda" msgstr "A-M|Kinyaruanda" -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Coreà" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Letó" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lituà" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedoni" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malai" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malaialam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Northern Sotho" msgstr "N-Z|Alt sotho" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Noruec (bokmål)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Noruec (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Oriya" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 +#: ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Punjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Persa" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polonès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portuguès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portuguès (Brasiler)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romanès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rus" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 ../gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Serbi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|Serbi (Llatí)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|Serbi (Jekavian)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "A-M|Eslovac" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "A-M|Eslovè" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Espanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "A-M|Espanyol (Mèxic)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Suec" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Suec (Finlandès)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tàmil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Tailandès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turc" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ucraïnès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnamita" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Való" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "A-M|Gal·lès" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Jiddisch" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "N-Z|Zulu" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Altres|POSIX/C Anglès" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:431 +#: ../gui/gdmlanguages.c:429 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:439 +#: ../gui/gdmlanguages.c:437 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2951,7 +2943,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1196 ../gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Gnome a prova de fallades" +msgstr "GNOME a prova de fallades" #: ../gui/gdmlogin.c:1197 ../gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" @@ -2968,7 +2960,7 @@ msgstr "Redimonis! no s'ha trobat res al directori de la sessió." #: ../gui/gdmlogin.c:1363 ../gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "_Gnome a prova de fallades" +msgstr "_GNOME a prova de fallades" #: ../gui/gdmlogin.c:1365 ../gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" @@ -3007,13 +2999,11 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmlogin.c:1455 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "%s és l'idioma seleccionat" +msgstr "%s és la llengua seleccionada" #: ../gui/gdmlogin.c:1495 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "" -"Entreu utilitzant l'idioma que heu fet servir l'última vegada que hagueu " -"entrat" +msgstr "Entreu utilitzant la llengua que heu fet servir l'última vegada que hagueu entrat" #: ../gui/gdmlogin.c:1499 msgid "_System Default" @@ -3068,7 +3058,7 @@ msgstr "_Sessió" #: ../gui/gdmlogin.c:2741 ../gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" -msgstr "_Idioma" +msgstr "_Llengua" #: ../gui/gdmlogin.c:2753 ../gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." @@ -3118,7 +3108,7 @@ msgstr "_Tema" #: ../gui/gdmlogin.c:2843 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" +msgstr "S_urt" #: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1007 @@ -3810,11 +3800,11 @@ msgstr "Últim" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" -msgstr "Selecciona un idioma" +msgstr "Selecciona una llengua" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:217 msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "Seleccioneu un idioma per a la vostra sessió:" +msgstr "Seleccioneu una llengua per a la vostra sessió:" #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 msgid "Select _Language..." @@ -4066,6 +4056,9 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar cap interfície, MALAMENT! (fitxer: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "Hi ha massa nivells d'àlies per al locale, pot indicar un bucle" +#~ msgid "A-M|Chinese (HongKong)" +#~ msgstr "N-Z|Xinès (Hong Kong)" + #~ msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" #~ msgstr "S'ha denegat la sol·licitud de FLEXI_XSERVER: No s'ha autenticat" @@ -4270,15 +4263,9 @@ msgstr "Hi ha massa nivells d'àlies per al locale, pot indicar un bucle" #~ msgid "Failsafe" #~ msgstr "A prova de fallades" -#~ msgid "Gnome" -#~ msgstr "Gnome" - #~ msgid "XSession" #~ msgstr "Sessió d'X" -#~ msgid "Gnome Chooser" -#~ msgstr "Seleccionador del Gnome" - #~ msgid "" #~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." #~ msgstr "" @@ -5538,18 +5525,6 @@ msgstr "Hi ha massa nivells d'àlies per al locale, pot indicar un bucle" #~ msgid "Available Sessions" #~ msgstr "Sessions disponibles" -#~ msgid "" -#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra la sessió del Seleccionador de Gnome, si hi és present una sessió " -#~ "anomenada 'Gnome'" - -#~ msgid "Show the Gnome failsafe session" -#~ msgstr "Mostra la sessió del Gnome a prova de fallades" - -#~ msgid "Gnome Failsafe" -#~ msgstr "Gnome a prova de fallades" - #~ msgid "Show the Xterm failsafe session" #~ msgstr "Mostra la sessió a prova de fallades d'Xterm" @@ -5688,15 +5663,6 @@ msgstr "Hi ha massa nivells d'àlies per al locale, pot indicar un bucle" #~ msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" #~ msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#~ msgid "" -#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n" -#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " -#~ "under the `gdm' product." -#~ msgstr "" -#~ "Configureu el Gestor de pantalla del Gnome (GDM)\n" -#~ "Si us plau, trameteu qualsevol error de programació o peticions de " -#~ "característiques a http://bugzilla.gnome.org per al producte `gdm'." - #~ msgid "label273" #~ msgstr "etiqueta273" |