diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 678 |
3 files changed, 748 insertions, 612 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 341d25fa..7230f54d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004.01.09 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 05:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-10 05:34+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s: Не могу да запишем колачић" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Прескачем сумњиву датотеку са колачићем %s" -#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2217 +#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2219 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Не могу да пишем у %s: %s" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%s: Не могу да направим FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Не могу да отворим FIFO" -#: daemon/gdm.c:242 +#: daemon/gdm.c:243 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "Ауторизациони директоријум сервера (daemon/ServAuthDir) је постављен на %s " "што не постоји Молим вас да исправите подешавање %s и поново покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:252 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s не постоји. Прекидам." -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -330,99 +330,99 @@ msgstr "" "што ниједиректоријум. Молим вас да исправите подешавање %s и поново " "покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:265 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s није директоријум. Прекидам." -#: daemon/gdm.c:278 +#: daemon/gdm.c:279 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s не постоји или није директоријум. Користи ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:307 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 +#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "%s: Не постоји датотека са подешавањима: %s. Користим предефинисана " "подешавања." -#: daemon/gdm.c:351 +#: daemon/gdm.c:353 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession је празан, користи %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:393 +#: daemon/gdm.c:395 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Стандардни Икс сервер није пронађен, пробавам алтернативе" -#: daemon/gdm.c:425 +#: daemon/gdm.c:427 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP је омогућен, али XDMCP подршка не постоји, те га искључујем" -#: daemon/gdm.c:438 +#: daemon/gdm.c:440 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Корисник root не може бити аутоматски пријављен, те искључујем " "аутоматско пријављивање" -#: daemon/gdm.c:451 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Корисник root не може бити аутоматски пријављен, те искључујем временски " "ограничено пријављивање" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay је мањи од 5, па ћу користити 5." -#: daemon/gdm.c:467 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Није наведен поздравни екран." -#: daemon/gdm.c:470 +#: daemon/gdm.c:472 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Није наведен удаљени поздравни екран." -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Директоријум са сесијама није наведен." -#: daemon/gdm.c:499 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Команда сервера је празна, користим стандардну." -#: daemon/gdm.c:542 +#: daemon/gdm.c:544 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Екран под бројем %d је у употреби! Користићу екран број %d" -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "%s: Линија са подешавањима сервера у датотеци са подешавањима је неисправна. " "Прескачем!" -#: daemon/gdm.c:572 daemon/gdm.c:613 +#: daemon/gdm.c:574 daemon/gdm.c:615 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP је искључен, а нису дефинисани локални сервери. Прекидам!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:590 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP је искључен и нису дефинисани локални сервери. Додајем %s на :%d " "како бих дозволио подешавања!" -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "XDMCP је искључен и ГДМ не може да пронађе локални сервер који би стартовао. " "Прекидам! Молим вас да исправите подешавање %s и поново покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:627 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "" "Корисник ГДМа не постоји. Молим вас да исправите подешавање %s и поново " "покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:634 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Не могу да пронађем корисника ГДМа (%s). Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:643 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "" "представља сигурносни ризик. Молим вас да исправите подешавање %s и поново " "покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:649 +#: daemon/gdm.c:651 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Корисник ГДМа не може бити корисник root. Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:656 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "Група ГДМа не постоји. Молим вас да исправите подешавање %s и поново " "покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:663 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Не могу да пронађем групу ГДМа (%s). Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:670 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -493,41 +493,41 @@ msgstr "" "представљасигурносни реизик. Молим вас да исправите подешавање %s и поново " "покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:678 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Група ГДМа не сме бити група root. Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:693 +#: daemon/gdm.c:695 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Екран поздрава није пронађен или корисник ГДМа нема привилегије да га " "изврши" -#: daemon/gdm.c:700 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Удаљени екран поздрава није пронађен или корисник ГДМа не може да га " "изврши." -#: daemon/gdm.c:711 +#: daemon/gdm.c:713 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Изборник није пронађен или корисник ГДМа нема привилегије да га покрене" -#: daemon/gdm.c:720 +#: daemon/gdm.c:722 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Није наведен daemon/ServAuthDir у тренутној датотеци са подешавањима" -#: daemon/gdm.c:722 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Није наведен daemon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:746 +#: daemon/gdm.c:748 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "" "што није увласништву корисника %s и групе %s. Молим вас да исправите " "власништво или подешавањеГДМа %s и поново покренете ГДМ." -#: daemon/gdm.c:757 +#: daemon/gdm.c:759 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s није у власништву корисника %s и групе %s. Прекидам." -#: daemon/gdm.c:763 +#: daemon/gdm.c:765 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "има погрешне дозволе — оне треба да буду %o. Молим исправите дозволе или ГДМ " "подешавање %s и поново покрените ГДМ." -#: daemon/gdm.c:774 +#: daemon/gdm.c:776 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" # bug: why these two messages need to differ? #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2009 +#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" @@ -570,35 +570,35 @@ msgstr "" "диску. Грешка: %s\n" # bug: why these two messages need to differ? -#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011 +#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Не могу да упишем ПИБ датотеку %s, вероватно нема слободног простора на " "диску. Грешка: %s" -#: daemon/gdm.c:850 +#: daemon/gdm.c:852 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() није успео!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:853 daemon/slave.c:3336 +#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() није успео: %s!" -#: daemon/gdm.c:1023 +#: daemon/gdm.c:1025 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Покушавам покренути Икс сервер отпоран на грешке %s" -#: daemon/gdm.c:1041 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Покреће извршни скрипт XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1153 +#: daemon/gdm.c:1155 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1165 +#: daemon/gdm.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -622,90 +622,90 @@ msgstr "" "Нисам успео да покренем Икс сервер неколико пута у кратком временском " "периоду; искључујем екран %s" -#: daemon/gdm.c:1173 daemon/gdm.c:2719 +#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2721 msgid "Master suspending..." msgstr "Главна суспензија..." -#: daemon/gdm.c:1227 +#: daemon/gdm.c:1229 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Систем се ресетује, молим сачекајте..." -#: daemon/gdm.c:1229 +#: daemon/gdm.c:1231 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Систем се гаси, молим сачекајте..." -#: daemon/gdm.c:1240 +#: daemon/gdm.c:1242 msgid "Master halting..." msgstr "Главно гашење..." -#: daemon/gdm.c:1253 +#: daemon/gdm.c:1255 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Неуспешно гашење: %s" -#: daemon/gdm.c:1262 +#: daemon/gdm.c:1264 msgid "Master rebooting..." msgstr "Главно ресетовање..." -#: daemon/gdm.c:1275 +#: daemon/gdm.c:1277 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Неуспешно ресетовање: %s" -#: daemon/gdm.c:1371 +#: daemon/gdm.c:1373 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "Понови покретање или угаси када не постоји системски мени са екрана %s" -#: daemon/gdm.c:1380 +#: daemon/gdm.c:1382 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Понови покретање или угаси за не-локални екран %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1440 +#: daemon/gdm.c:1442 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Напушта екран %s" -#: daemon/gdm.c:1578 +#: daemon/gdm.c:1580 msgid "GDM restarting ..." msgstr "ГДМ се поново покреће ..." -#: daemon/gdm.c:1582 +#: daemon/gdm.c:1584 msgid "Failed to restart self" msgstr "Нисам успео да се поново покренем" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1656 +#: daemon/gdm.c:1658 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" "главни услужни програм: Примио сам SIGABRT, нешто је гадно забрљано. Гасим " "све!" -#: daemon/gdm.c:1794 +#: daemon/gdm.c:1796 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Немој да поделиш процес и пошаљеш га у позадину" -#: daemon/gdm.c:1796 +#: daemon/gdm.c:1798 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Нема конзолних (локалних) сервера које треба покренути" -#: daemon/gdm.c:1798 +#: daemon/gdm.c:1800 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Сачувај LD_* променљиве окружења" -#: daemon/gdm.c:1800 +#: daemon/gdm.c:1802 msgid "Print GDM version" msgstr "Испиши издање ГДМ-а" -#: daemon/gdm.c:1802 +#: daemon/gdm.c:1804 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ " "(FIFO)" -#: daemon/gdm.c:1921 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1923 gui/gdmchooser.c:2023 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -715,17 +715,17 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне " "линије.\n" -#: daemon/gdm.c:1939 +#: daemon/gdm.c:1941 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" -#: daemon/gdm.c:1955 daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:2034 daemon/gdm.c:2038 -#: daemon/gdm.c:2042 daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2056 daemon/gdm.c:2062 -#: daemon/gdm.c:2073 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 -#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:776 -#: daemon/slave.c:790 daemon/slave.c:800 daemon/slave.c:810 daemon/slave.c:822 -#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 +#: daemon/gdm.c:1957 daemon/gdm.c:1961 daemon/gdm.c:2036 daemon/gdm.c:2040 +#: daemon/gdm.c:2044 daemon/gdm.c:2048 daemon/gdm.c:2058 daemon/gdm.c:2064 +#: daemon/gdm.c:2075 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 +#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 +#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 +#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908 #: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794 #: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071 #: gui/greeter/greeter.c:1074 @@ -733,31 +733,31 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Грешка приликом подешавања хватача %s сигнала: %s" -#: daemon/gdm.c:1983 +#: daemon/gdm.c:1985 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "ГДМ је већ покренут. Прекидам!" -#: daemon/gdm.c:2082 +#: daemon/gdm.c:2084 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Грешка приликом постављања хватача CHLD сигнала" -#: daemon/gdm.c:2186 +#: daemon/gdm.c:2188 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Не могу да отворим %s ради уписа" -#: daemon/gdm.c:3423 daemon/gdm.c:3442 +#: daemon/gdm.c:3425 daemon/gdm.c:3444 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за флесксибилним сервером: Нисте аутентификовани" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3460 +#: daemon/gdm.c:3462 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Захтеван је непознати тип сервера, користим стандардни сервер." -#: daemon/gdm.c:3464 +#: daemon/gdm.c:3466 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -766,39 +766,52 @@ msgstr "" "Није дозвољено користити %s сервер као флексибилни сервер, користим " "стандардни серверr." -#: daemon/gdm.c:3586 +#: daemon/gdm.c:3588 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за упит акције одјаве: нисте идентификовани" -#: daemon/gdm.c:3644 daemon/gdm.c:3699 +#: daemon/gdm.c:3646 daemon/gdm.c:3701 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за постављање акције одјаве: нисте идентификовани" +#: daemon/gdm.c:3746 daemon/gdm.c:3773 +msgid "Query vt request denied: Not authenticated" +msgstr "Одбијен је захтев за виртуелним терминалом: нисте идентификовани" + #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:622 +#: daemon/misc.c:623 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Да или n = Не? >" -#: daemon/misc.c:976 +#: daemon/misc.c:977 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Не могу да сазнам локалну адресу!" -#: daemon/misc.c:1128 +#: daemon/misc.c:1129 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Нисам могао да поставим gid на %d. Прекидам." -#: daemon/misc.c:1133 +#: daemon/misc.c:1134 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() није успео за %s. Прекидам" -#: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384 +#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Грешка при постављању сигнала %d на %s" +#: daemon/misc.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"Последња пријава:\n" +"%s" + #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "Не може да покрене безбедну конзолу" @@ -881,17 +894,17 @@ msgstr "" "%s: Сервер је се требао покренути са uid бројем %d, али тај корисник не " "постоји" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2462 daemon/slave.c:2940 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2467 daemon/slave.c:2945 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() није успео за %s" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2472 daemon/slave.c:2950 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим userid на %d" @@ -919,11 +932,11 @@ msgstr "Не могу да поставим EGID на корисников GID" msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Не могу да поставим EUID на корисников UID" -#: daemon/slave.c:1085 +#: daemon/slave.c:1114 msgid "Log in anyway" msgstr "Ипак се пријави" -#: daemon/slave.c:1087 +#: daemon/slave.c:1116 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -931,19 +944,19 @@ msgstr "" "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, вратити на претходно " "пријављену сесију, или отказати ову пријаву" -#: daemon/slave.c:1091 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Return to previous login" msgstr "Врати се на претходну пријаву" -#: daemon/slave.c:1092 daemon/slave.c:1098 +#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127 msgid "Abort login" msgstr "Откажи пријаву" -#: daemon/slave.c:1095 +#: daemon/slave.c:1124 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "Већ сте пријављени. Можете се ипак пријавити, или отказати ову пријаву" -#: daemon/slave.c:1185 +#: daemon/slave.c:1214 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -963,17 +976,17 @@ msgstr "" "искључен. Молимо вас да поново покренете\n" "ГДМ када исправите проблем." -#: daemon/slave.c:1434 +#: daemon/slave.c:1463 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: не може да издвоји процес" -#: daemon/slave.c:1481 +#: daemon/slave.c:1510 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: не може да отвори екран %s" -#: daemon/slave.c:1630 +#: daemon/slave.c:1659 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -983,7 +996,7 @@ msgstr "" "тачно подешена у датотеци са подешавањима. Покушаће да га покрене са " "подразумеване локације." -#: daemon/slave.c:1644 +#: daemon/slave.c:1673 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -991,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за подешавање. Проверите да ли је његова путања " "исправно подешена у датотеци са подешавањима." -#: daemon/slave.c:1774 +#: daemon/slave.c:1803 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -999,12 +1012,12 @@ msgstr "" "Унесите лозинку root корисника\n" "како бисте покренули подешавање." -#: daemon/slave.c:2416 daemon/slave.c:2421 +#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Не могу да иницијализујем везу ка gdmgreeter процесу" -#: daemon/slave.c:2542 +#: daemon/slave.c:2571 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "" "вас. Треба да се пријавите и поправите подешавања. Обратите пажњу да је " "аутоматско и временски активирано пријављивање тренутно искључено." -#: daemon/slave.c:2556 +#: daemon/slave.c:2585 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "" "сервер покренут у нарочитом режиму. Треба да се пријавите и исправно " "подесите Икс сервер." -#: daemon/slave.c:2565 +#: daemon/slave.c:2594 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Наведени број екрана је заузет, стога је овај сервер покренут на екрану %s." -#: daemon/slave.c:2585 +#: daemon/slave.c:2614 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1043,20 +1056,20 @@ msgstr "" "Покушаће да користи неки други." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2606 +#: daemon/slave.c:2635 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не може да покрене добродошлицу са Гтк модулима: %s. Покушава без модула" -#: daemon/slave.c:2613 +#: daemon/slave.c:2642 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Не може да покрене програм за добродошлицу, па покушава са " "подразумеваним: %s" -#: daemon/slave.c:2625 +#: daemon/slave.c:2654 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1067,27 +1080,27 @@ msgstr "" "начин и измените датотеку са подешавањима" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2632 +#: daemon/slave.c:2661 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом стартовања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:2636 +#: daemon/slave.c:2665 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не могу да поделим gdmgreeter процес" -#: daemon/slave.c:2721 +#: daemon/slave.c:2750 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Не могу да отворим fifo!" -#: daemon/slave.c:2899 +#: daemon/slave.c:2926 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не могу да постави цевку ка gdmchooser-у" -#: daemon/slave.c:2995 +#: daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1095,57 +1108,57 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за бирање, стога вероватно нећете моћи да се " "пријавите. Молим контактирајте систем администратора." -#: daemon/slave.c:2999 +#: daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:3002 +#: daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не може да подели gdmchooser процес" -#: daemon/slave.c:3242 +#: daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не могу да отворим ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3373 +#: daemon/slave.c:3404 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PreSession скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3402 +#: daemon/slave.c:3433 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Језик %s не постоји, користим %s" -#: daemon/slave.c:3403 +#: daemon/slave.c:3434 msgid "System default" msgstr "Предефинисано на систему" -#: daemon/slave.c:3419 +#: daemon/slave.c:3450 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Нисам могао да подесим окружење за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3440 +#: daemon/slave.c:3471 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3446 +#: daemon/slave.c:3477 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3506 +#: daemon/slave.c:3537 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном" -#: daemon/slave.c:3512 +#: daemon/slave.c:3543 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути " "безбедна Гном сесија." -#: daemon/slave.c:3526 +#: daemon/slave.c:3557 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1161,7 +1174,7 @@ msgstr "" "%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни " "Гном" -#: daemon/slave.c:3532 +#: daemon/slave.c:3563 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1170,14 +1183,14 @@ msgstr "" "вас покрене безбедни Гном." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3547 +#: daemon/slave.c:3578 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава " "xterm" -#: daemon/slave.c:3552 +#: daemon/slave.c:3583 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну " "на грешке“." -#: daemon/slave.c:3560 +#: daemon/slave.c:3591 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1195,12 +1208,12 @@ msgstr "" "сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите " "грешку у вашој инсталацији." -#: daemon/slave.c:3575 +#: daemon/slave.c:3606 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке." -#: daemon/slave.c:3588 +#: daemon/slave.c:3619 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1211,42 +1224,42 @@ msgstr "" "други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните " "тастер за нови ред у прозору." -#: daemon/slave.c:3615 +#: daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави" -#: daemon/slave.c:3618 +#: daemon/slave.c:3649 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/slave.c:3631 +#: daemon/slave.c:3662 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Грешка! Не могу да поставим извршни контекст." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3639 daemon/slave.c:3644 +#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3655 +#: daemon/slave.c:3686 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке." -#: daemon/slave.c:3709 +#: daemon/slave.c:3740 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!" -#: daemon/slave.c:3723 +#: daemon/slave.c:3754 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3732 +#: daemon/slave.c:3763 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr "" "Не очекујте да ће било шта радити ако не\n" "користите безбедну сесију." -#: daemon/slave.c:3740 +#: daemon/slave.c:3771 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!" -#: daemon/slave.c:3903 +#: daemon/slave.c:3934 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1282,12 +1295,12 @@ msgstr "" "за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте " "вашег администратора система" -#: daemon/slave.c:3979 +#: daemon/slave.c:4010 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије" -#: daemon/slave.c:4060 +#: daemon/slave.c:4091 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1299,51 +1312,53 @@ msgstr "" "мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија " "отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем." -#: daemon/slave.c:4068 +#: daemon/slave.c:4099 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4212 +#: daemon/slave.c:4243 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току." -#: daemon/slave.c:4306 +#: daemon/slave.c:4337 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!" -#: daemon/slave.c:4584 +#: daemon/slave.c:4617 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s" -#: daemon/slave.c:4675 +#: daemon/slave.c:4711 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" -msgstr "Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути програм за пуштање, или звук не постоји" +msgstr "" +"Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути " +"програм за пуштање, или звук не постоји" -#: daemon/slave.c:5019 +#: daemon/slave.c:5057 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s" -#: daemon/slave.c:5027 daemon/slave.c:5164 +#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!" -#: daemon/slave.c:5121 +#: daemon/slave.c:5159 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви" -#: daemon/slave.c:5158 +#: daemon/slave.c:5196 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:72 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1352,55 +1367,55 @@ msgstr "" "Неисправно корисничко име или лозинка. Слова се морају бити одговарајуће " "величине." -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:76 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:77 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2908 +#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:176 +#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:2908 msgid "Please enter your username" msgstr "Унесите ваше корисничко име" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-shadow.c:123 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 #: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1786 +#: daemon/verify-crypt.c:162 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:180 gui/gdmlogin.c:1786 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 -#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 +#: daemon/verify-crypt.c:180 daemon/verify-crypt.c:194 +#: daemon/verify-shadow.c:198 daemon/verify-shadow.c:212 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не може да идентификује корисника „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:224 +#: daemon/verify-crypt.c:207 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-shadow.c:225 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Пријава root корисника је недозвољена на екрану „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 +#: daemon/verify-crypt.c:209 daemon/verify-shadow.c:227 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Администратор система није дозволио да се пријавите са овог екрана" -#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 -#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 +#: daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-crypt.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:243 daemon/verify-shadow.c:267 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Кориснику %s није дозвољено да се пријави" -#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 -#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 -#: daemon/verify-shadow.c:266 +#: daemon/verify-crypt.c:227 daemon/verify-crypt.c:251 daemon/verify-pam.c:639 +#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:245 +#: daemon/verify-shadow.c:269 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1408,16 +1423,16 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 -#: daemon/verify-shadow.c:387 +#: daemon/verify-crypt.c:274 daemon/verify-crypt.c:379 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:292 +#: daemon/verify-shadow.c:396 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Нисам могао да подесим корисничку групу за %s" -#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 -#: daemon/verify-shadow.c:390 +#: daemon/verify-crypt.c:276 daemon/verify-crypt.c:382 daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:294 +#: daemon/verify-shadow.c:399 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1427,13 +1442,13 @@ msgstr "" "Нисам могао да подесим вашу корисничку групу, тако да нећете моћи да се " "пријавите.Молимо вас да контактирате администратора система." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 -#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#: daemon/verify-crypt.c:287 daemon/verify-crypt.c:327 +#: daemon/verify-shadow.c:305 daemon/verify-shadow.c:345 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "Лозинка за %s је истекла" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:289 daemon/verify-shadow.c:307 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Обавезни сте да промените лозинку.\n" "Изаберите нову лозинку." -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +#: daemon/verify-crypt.c:300 daemon/verify-shadow.c:318 msgid "" "\n" "Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " @@ -1451,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Не могу да изменим вашу лозинку, па нећете моћи да се пријавите. Покушајте " "касније или ступите у везу са администратором." -#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1460,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Једино администратор система је сада може изменити" # bug: s/passwdexpired/password expired/ -#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +#: daemon/verify-crypt.c:336 daemon/verify-shadow.c:354 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "Унутрашња грешка или је лозинка истекла" -#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +#: daemon/verify-crypt.c:338 daemon/verify-shadow.c:356 msgid "" "An internal error occured, you will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1472,95 +1487,94 @@ msgstr "" "Дошло је до унутрашње грешке, и нећете моћи да се пријавите.\n" "Покушајте касније или ступите у везу са администратором." -#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 +#: daemon/verify-crypt.c:374 daemon/verify-shadow.c:391 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Нисам могао да сазнам passwd структуру за %s" -#: daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Морате одмах променити лозинку (застарела лозинка)" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:98 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Морате одмах променити лозинку (администратор је наредио)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:99 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:100 msgid "No password supplied" msgstr "Лозинка није унета" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:101 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинка није измењена" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Can not get username" msgstr "Не може да сазна корисничко име" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Поновите нову UNIX лозинку:" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:104 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Унесите нову UNIX лозинку:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:105 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текућа) UNIX лозинка:" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:106 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при измени NIS лозинке." -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:107 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:108 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ коришћена. Изаберите неку другу." -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:109 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Морате чекати нешто дуже да бисте изменили лозинку" -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:110 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Нажалост, лозинке се не поклапају" -#: daemon/verify-pam.c:380 +#: daemon/verify-pam.c:387 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Нисам могао да подесим pam хватач са null екраном" -#: daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:404 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Не може да постави услужни програм %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:405 +#: daemon/verify-pam.c:412 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Нисам могао да подесим PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:422 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Нисам могао да подесим PAM_RHOST=%s" -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 -#: daemon/verify-pam.c:836 +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY +#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 +#: daemon/verify-pam.c:851 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Нисам могао да ауторизујем корисника" -#: daemon/verify-pam.c:597 +#: daemon/verify-pam.c:612 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1568,12 +1582,12 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система није дозволио пријављивање са овог екрана" -#: daemon/verify-pam.c:613 +#: daemon/verify-pam.c:628 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Промена исечка за ауторизацију није успела за корисника %s" -#: daemon/verify-pam.c:615 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1583,17 +1597,17 @@ msgstr "" "Промена исечка за ауторизацију није успела. Молим вас да пробате поново " "касније или контатирајте администратора система." -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 +#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Кориснику %s више није дозвољено да приступи систему" -#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 +#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Кориснику %s није дозвољено да тренутно добије приступ" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:645 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1601,22 +1615,22 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је привремено онемогућио приступ систему." -#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Нисам могао да подесим менаџер налога за %s" -#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Не може да успостави поверење за %s" -#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Нисам могао да отворим сесију за %s" -#: daemon/verify-pam.c:712 +#: daemon/verify-pam.c:727 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1624,15 +1638,15 @@ msgstr "" "\n" "Неуспешна идентификација. Укуцана слова морају бити исправне величине." -#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 +#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" -#: daemon/verify-pam.c:792 +#: daemon/verify-pam.c:807 msgid "Automatic login" msgstr "Аутоматско пријављивање" -#: daemon/verify-pam.c:879 +#: daemon/verify-pam.c:894 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1640,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Администратор система је привремено онемогућио приступ систему." -#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 +#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Не може да пронађе ПАМ подешавања за гдм." @@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr "%s: Нисам могао да прочитам адресе" msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Добио сам KEEPALIVE захтев за забрањене адресе %s" -#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 +#: daemon/xdmcp.c:2688 daemon/xdmcp.c:2695 daemon/xdmcp.c:2701 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Нема подршке за XDMCP" @@ -1929,11 +1943,11 @@ msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Изаберите _рачунар на који желите да се повежете:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:637 +#: gui/gdmchooser.c:644 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Не може да се повеже на удаљени рачунар" -#: gui/gdmchooser.c:638 +#: gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1942,12 +1956,12 @@ msgstr "" "Рачунар „%s“ не може тренутно да одобри пријаву. Молим покушајте касније." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1262 +#: gui/gdmchooser.c:1269 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Није примио одговор од сервера" # bug: plural-forms -#: gui/gdmchooser.c:1263 +#: gui/gdmchooser.c:1270 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1957,16 +1971,16 @@ msgstr "" "Није примио било какав одговор са рачунара „%s“ у %d секунди. Можда рачунар " "није укључен, или не жели сада да прими пријаву. Молим покушајте касније." -#: gui/gdmchooser.c:1369 +#: gui/gdmchooser.c:1376 msgid "Cannot find host" msgstr "Не може да нађе рачунар" -#: gui/gdmchooser.c:1370 +#: gui/gdmchooser.c:1377 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "Не може да нађе рачунар „%s“, можда сте лоше унели његово име." -#: gui/gdmchooser.c:1655 +#: gui/gdmchooser.c:1662 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1982,46 +1996,46 @@ msgstr "" "Можете поново претражити мрежу кликом на „Освежи“. Када одаберете адресу " "кликните на „Повежи се“ како бисте отворили сесију ка том компјутеру." -#: gui/gdmchooser.c:1690 +#: gui/gdmchooser.c:1697 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Не могу да отворим предефинисану икону адресе: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 +#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 #: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Нисам могао да подесим маску сигнала!" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Конекција за xdm комуникацију" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "SOCKET" msgstr "КОНЕКЦИЈА" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Адреса клијента коју треба вратити у одговору xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Тип конекције који треба вратити у одговору xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2050 +#: gui/gdmchooser.c:2057 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Не може да покрене изборника" -#: gui/gdmchooser.c:2051 +#: gui/gdmchooser.c:2058 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2033,18 +2047,18 @@ msgstr "" "услужни програм ГДМ-а или ресетујте рачунар." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "ГДМ (Гномов управник екрана) није покренут." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" "Можда заправо користите неки други управник екрана, као што је KDM или XDM." -#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 +#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -2053,35 +2067,35 @@ msgstr "" "или тражите од вашег администратора система да покрене Гдм." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:671 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Не може да се споразуме са ГДМ-ом (Гномовим управником екрана)." -#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:674 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Можда користите старо издање ГДМ-а." -#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Не могу да комуницирам са ГДМом, можда имате покренуту стару верзију." -#: gui/gdmcomm.c:452 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Дозвољени лимит савитљивих Икс сервера је достигнут." -#: gui/gdmcomm.c:454 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Дошло је до грешака у покушају да покренем Икс сервер." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Покретање Икс сервера није успело. Можда није исправно подешен." -#: gui/gdmcomm.c:459 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Покренуто је превише Икс сесија." -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2089,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Угњежден Икс сервер (Xnest) неможе да се повеже са вашим тренутним Икс " "сервером. Можда вам недостаје ауторизациона датотека Икс сервера." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2098,12 +2112,12 @@ msgstr "" "Молим вас да инсталирате Xnest пакет уколико желите да користите угњеждено " "пријављивање." -#: gui/gdmcomm.c:471 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "Икс сервер није доступан, вероватно јер је ГДМ нетачно подешен." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:482 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2111,11 +2125,19 @@ msgstr "" "Покушај постављања непознате акције одјаве, или покушај постављања акције " "одјаве која није доступна." -#: gui/gdmcomm.c:478 +#: gui/gdmcomm.c:485 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Виртуелни терминали нису подржани." + +#: gui/gdmcomm.c:487 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "Покушавам да пређем на виртуелни терминал неисправног броја." + +#: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Покушавам да ажурирам неподржани кључ подешавања." -#: gui/gdmcomm.c:480 +#: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2123,11 +2145,11 @@ msgstr "" "Изгледа да немате дозволе потребне за ову операцију. Можда ваша .Xauthority " "датотека није исправно подешена." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "Превише порука послато ГДМ-у и то нас је заглавило." -#: gui/gdmcomm.c:487 +#: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." msgstr "Догодила се непозната грешка." @@ -2139,70 +2161,118 @@ msgstr "Пријавите се као други корисник унутар msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Нова пријава у угњежденом прозору" -#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:99 +msgid "Cannot change display" +msgstr "Не могу да променим екран" + +#: gui/gdmflexiserver.c:176 +msgid "Nobody" +msgstr "Нико" + +#: gui/gdmflexiserver.c:211 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Екран %s на виртуелном терминалу %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:216 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Угњеждени екран %s на виртуелном терминалу %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:246 gui/gdmlogin.c:2760 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: gui/gdmflexiserver.c:255 +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +#: gui/gdmflexiserver.c:309 +msgid "Open Displays" +msgstr "Отворени екрани" + +#. parent +#. flags +#: gui/gdmflexiserver.c:312 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_Отвори нови екран" + +#: gui/gdmflexiserver.c:314 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "Пређи на _постојећи екран" + +#: gui/gdmflexiserver.c:322 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "Већ има отворених екрана. Можете изабрати неки из списка ниже, или отворити нови." + +#: gui/gdmflexiserver.c:389 gui/gdmflexiserver.c:759 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Не могу да закључам екран" + +#: gui/gdmflexiserver.c:392 gui/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Не могу да искључим xscreensaver приказе на екрану" + +#: gui/gdmflexiserver.c:547 msgid "Choose server" msgstr "Изаберите сервер" -#: gui/gdmflexiserver.c:140 +#: gui/gdmflexiserver.c:558 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Изаберите који Икс сервер желите да покренете" -#: gui/gdmflexiserver.c:146 +#: gui/gdmflexiserver.c:564 msgid "Standard server" msgstr "Стандардни сервер" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:612 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Пошаљи посебну команду протокола ГДМу" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:612 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:613 msgid "Xnest mode" msgstr "Начин рада Xnestа" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:614 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Не закључавај тренутни екран" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:615 msgid "Debugging output" msgstr "Отклањај грешке у излазу" -#: gui/gdmflexiserver.c:198 +#: gui/gdmflexiserver.c:616 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Пријави се пре покретаља --команде" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:275 +#: gui/gdmflexiserver.c:699 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Изгледа да немате дозволе потребне за ову операцију" -#: gui/gdmflexiserver.c:279 +#: gui/gdmflexiserver.c:703 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Можда ваша .Xauthority датотека није исправно подешена." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:305 +#: gui/gdmflexiserver.c:727 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Изгледа да нисте пријављени у конзоли" -#: gui/gdmflexiserver.c:308 +#: gui/gdmflexiserver.c:730 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Покретање новог пријављивања ради исправно само у конзоли." -#: gui/gdmflexiserver.c:337 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Не могу да закључам екран" - -#: gui/gdmflexiserver.c:340 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Не могу да искључим xscreensaver приказе на екрану" - #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:355 +#: gui/gdmflexiserver.c:777 msgid "Cannot start new display" msgstr "Не може да покрене нови екран" @@ -2931,10 +3001,6 @@ msgstr "Прекини _везу" msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "Корисничко име" - #: gui/gdmlogin.c:3217 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" @@ -3444,44 +3510,44 @@ msgstr "" "Самопријава или временска пријава администраторског (root) налога није " "дозвољена." -#: gui/gdmsetup.c:1692 +#: gui/gdmsetup.c:1698 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "У архиви не постоји поддиректоријум" -#: gui/gdmsetup.c:1700 +#: gui/gdmsetup.c:1706 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "У архиви не постоји један поддиректоријум" -#: gui/gdmsetup.c:1724 gui/gdmsetup.c:1803 +#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Датотека није tar.gz или tar архива" -#: gui/gdmsetup.c:1726 +#: gui/gdmsetup.c:1732 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Архива нема GdmGreeterTheme.info датотеку" -#: gui/gdmsetup.c:1748 +#: gui/gdmsetup.c:1754 msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не постоји" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1861 +#: gui/gdmsetup.c:1867 msgid "No file selected" msgstr "Није изабрана ниједна датотека" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1889 +#: gui/gdmsetup.c:1895 msgid "Not a theme archive" msgstr "Није архива са темом" -#: gui/gdmsetup.c:1890 +#: gui/gdmsetup.c:1896 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Детаљи: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1908 +#: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -3490,25 +3556,25 @@ msgstr "" "поново?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1986 +#: gui/gdmsetup.c:1992 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Догодиле су се неке грешке приликом инсталирања теме" -#: gui/gdmsetup.c:2032 +#: gui/gdmsetup.c:2038 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Изаберите архиву теме коју желите да инсталирате" -#: gui/gdmsetup.c:2036 +#: gui/gdmsetup.c:2042 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" -#: gui/gdmsetup.c:2100 +#: gui/gdmsetup.c:2106 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните тему „%s“ са система?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2311 +#: gui/gdmsetup.c:2317 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3532,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Систем." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2707 +#: gui/gdmsetup.c:2713 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ." @@ -3606,11 +3672,11 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Последња" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:189 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language" msgstr "Изаберите језик" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:223 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Изаберите језик који ћете користити у сесији:" @@ -3731,7 +3797,7 @@ msgstr "Гномова уметничка варијација Кругова" msgid "Happy GNOME" msgstr "Срећан Гном" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:669 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 11de0727..9ade2c75 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-10 05:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-10 05:34+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s: Ne mogu da zapišem kolačić" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Preskačem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s" -#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2217 +#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2219 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ne mogu da pišem u %s: %s" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%s: Ne mogu da napravim FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim FIFO" -#: daemon/gdm.c:242 +#: daemon/gdm.c:243 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "Autorizacioni direktorijum servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s " "što ne postoji Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:252 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ne postoji. Prekidam." -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -330,99 +330,99 @@ msgstr "" "što nijedirektorijum. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " "pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:265 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s nije direktorijum. Prekidam." -#: daemon/gdm.c:278 +#: daemon/gdm.c:279 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s ne postoji ili nije direktorijum. Koristi ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:307 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 +#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "%s: Ne postoji datoteka sa podešavanjima: %s. Koristim predefinisana " "podešavanja." -#: daemon/gdm.c:351 +#: daemon/gdm.c:353 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession je prazan, koristi %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:393 +#: daemon/gdm.c:395 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Standardni Iks server nije pronađen, probavam alternative" -#: daemon/gdm.c:425 +#: daemon/gdm.c:427 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP je omogućen, ali XDMCP podrška ne postoji, te ga isključujem" -#: daemon/gdm.c:438 +#: daemon/gdm.c:440 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem " "automatsko prijavljivanje" -#: daemon/gdm.c:451 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem vremenski " "ograničeno prijavljivanje" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay je manji od 5, pa ću koristiti 5." -#: daemon/gdm.c:467 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Nije naveden pozdravni ekran." -#: daemon/gdm.c:470 +#: daemon/gdm.c:472 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Nije naveden udaljeni pozdravni ekran." -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Direktorijum sa sesijama nije naveden." -#: daemon/gdm.c:499 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Komanda servera je prazna, koristim standardnu." -#: daemon/gdm.c:542 +#: daemon/gdm.c:544 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Ekran pod brojem %d je u upotrebi! Koristiću ekran broj %d" -#: daemon/gdm.c:561 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "%s: Linija sa podešavanjima servera u datoteci sa podešavanjima je neispravna. " "Preskačem!" -#: daemon/gdm.c:572 daemon/gdm.c:613 +#: daemon/gdm.c:574 daemon/gdm.c:615 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP je isključen, a nisu definisani lokalni serveri. Prekidam!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:590 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP je isključen i nisu definisani lokalni serveri. Dodajem %s na :%d " "kako bih dozvolio podešavanja!" -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "XDMCP je isključen i GDM ne može da pronađe lokalni server koji bi startovao. " "Prekidam! Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:627 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "" "Korisnik GDMa ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " "pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:634 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ne mogu da pronađem korisnika GDMa (%s). Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:643 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "" "predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " "pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:649 +#: daemon/gdm.c:651 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Korisnik GDMa ne može biti korisnik root. Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:656 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "Grupa GDMa ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " "pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:663 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ne mogu da pronađem grupu GDMa (%s). Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:670 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -493,41 +493,41 @@ msgstr "" "predstavljasigurnosni reizik. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " "pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:678 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Grupa GDMa ne sme biti grupa root. Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:693 +#: daemon/gdm.c:695 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Ekran pozdrava nije pronađen ili korisnik GDMa nema privilegije da ga " "izvrši" -#: daemon/gdm.c:700 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Udaljeni ekran pozdrava nije pronađen ili korisnik GDMa ne može da ga " "izvrši." -#: daemon/gdm.c:711 +#: daemon/gdm.c:713 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Izbornik nije pronađen ili korisnik GDMa nema privilegije da ga pokrene" -#: daemon/gdm.c:720 +#: daemon/gdm.c:722 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima" -#: daemon/gdm.c:722 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:746 +#: daemon/gdm.c:748 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "" "što nije uvlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite " "vlasništvo ili podešavanjeGDMa %s i ponovo pokrenete GDM." -#: daemon/gdm.c:757 +#: daemon/gdm.c:759 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Prekidam." -#: daemon/gdm.c:763 +#: daemon/gdm.c:765 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "ima pogrešne dozvole — one treba da budu %o. Molim ispravite dozvole ili GDM " "podešavanje %s i ponovo pokrenite GDM." -#: daemon/gdm.c:774 +#: daemon/gdm.c:776 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" # bug: why these two messages need to differ? #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2009 +#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" @@ -570,35 +570,35 @@ msgstr "" "disku. Greška: %s\n" # bug: why these two messages need to differ? -#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011 +#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Ne mogu da upišem PIB datoteku %s, verovatno nema slobodnog prostora na " "disku. Greška: %s" -#: daemon/gdm.c:850 +#: daemon/gdm.c:852 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() nije uspeo!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:853 daemon/slave.c:3336 +#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() nije uspeo: %s!" -#: daemon/gdm.c:1023 +#: daemon/gdm.c:1025 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti Iks server otporan na greške %s" -#: daemon/gdm.c:1041 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Pokreće izvršni skript XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1153 +#: daemon/gdm.c:1155 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1165 +#: daemon/gdm.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -622,90 +622,90 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da pokrenem Iks server nekoliko puta u kratkom vremenskom " "periodu; isključujem ekran %s" -#: daemon/gdm.c:1173 daemon/gdm.c:2719 +#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2721 msgid "Master suspending..." msgstr "Glavna suspenzija..." -#: daemon/gdm.c:1227 +#: daemon/gdm.c:1229 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Sistem se resetuje, molim sačekajte..." -#: daemon/gdm.c:1229 +#: daemon/gdm.c:1231 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Sistem se gasi, molim sačekajte..." -#: daemon/gdm.c:1240 +#: daemon/gdm.c:1242 msgid "Master halting..." msgstr "Glavno gašenje..." -#: daemon/gdm.c:1253 +#: daemon/gdm.c:1255 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s" -#: daemon/gdm.c:1262 +#: daemon/gdm.c:1264 msgid "Master rebooting..." msgstr "Glavno resetovanje..." -#: daemon/gdm.c:1275 +#: daemon/gdm.c:1277 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Neuspešno resetovanje: %s" -#: daemon/gdm.c:1371 +#: daemon/gdm.c:1373 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi kada ne postoji sistemski meni sa ekrana %s" -#: daemon/gdm.c:1380 +#: daemon/gdm.c:1382 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi za ne-lokalni ekran %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1440 +#: daemon/gdm.c:1442 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Napušta ekran %s" -#: daemon/gdm.c:1578 +#: daemon/gdm.c:1580 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM se ponovo pokreće ..." -#: daemon/gdm.c:1582 +#: daemon/gdm.c:1584 msgid "Failed to restart self" msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1656 +#: daemon/gdm.c:1658 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "" "glavni uslužni program: Primio sam SIGABRT, nešto je gadno zabrljano. Gasim " "sve!" -#: daemon/gdm.c:1794 +#: daemon/gdm.c:1796 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nemoj da podeliš proces i pošalješ ga u pozadinu" -#: daemon/gdm.c:1796 +#: daemon/gdm.c:1798 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti" -#: daemon/gdm.c:1798 +#: daemon/gdm.c:1800 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Sačuvaj LD_* promenljive okruženja" -#: daemon/gdm.c:1800 +#: daemon/gdm.c:1802 msgid "Print GDM version" msgstr "Ispiši izdanje GDM-a" -#: daemon/gdm.c:1802 +#: daemon/gdm.c:1804 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI " "(FIFO)" -#: daemon/gdm.c:1921 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1923 gui/gdmchooser.c:2023 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -715,17 +715,17 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne " "linije.\n" -#: daemon/gdm.c:1939 +#: daemon/gdm.c:1941 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n" -#: daemon/gdm.c:1955 daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:2034 daemon/gdm.c:2038 -#: daemon/gdm.c:2042 daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2056 daemon/gdm.c:2062 -#: daemon/gdm.c:2073 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 -#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:776 -#: daemon/slave.c:790 daemon/slave.c:800 daemon/slave.c:810 daemon/slave.c:822 -#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 +#: daemon/gdm.c:1957 daemon/gdm.c:1961 daemon/gdm.c:2036 daemon/gdm.c:2040 +#: daemon/gdm.c:2044 daemon/gdm.c:2048 daemon/gdm.c:2058 daemon/gdm.c:2064 +#: daemon/gdm.c:2075 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 +#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 +#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 +#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908 #: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794 #: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071 #: gui/greeter/greeter.c:1074 @@ -733,31 +733,31 @@ msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača %s signala: %s" -#: daemon/gdm.c:1983 +#: daemon/gdm.c:1985 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!" -#: daemon/gdm.c:2082 +#: daemon/gdm.c:2084 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala" -#: daemon/gdm.c:2186 +#: daemon/gdm.c:2188 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa" -#: daemon/gdm.c:3423 daemon/gdm.c:3442 +#: daemon/gdm.c:3425 daemon/gdm.c:3444 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Odbijen je zahtev za flesksibilnim serverom: Niste autentifikovani" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3460 +#: daemon/gdm.c:3462 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Zahtevan je nepoznati tip servera, koristim standardni server." -#: daemon/gdm.c:3464 +#: daemon/gdm.c:3466 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -766,39 +766,52 @@ msgstr "" "Nije dozvoljeno koristiti %s server kao fleksibilni server, koristim " "standardni serverr." -#: daemon/gdm.c:3586 +#: daemon/gdm.c:3588 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Odbijen je zahtev za upit akcije odjave: niste identifikovani" -#: daemon/gdm.c:3644 daemon/gdm.c:3699 +#: daemon/gdm.c:3646 daemon/gdm.c:3701 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Odbijen je zahtev za postavljanje akcije odjave: niste identifikovani" +#: daemon/gdm.c:3746 daemon/gdm.c:3773 +msgid "Query vt request denied: Not authenticated" +msgstr "Odbijen je zahtev za virtuelnim terminalom: niste identifikovani" + #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:622 +#: daemon/misc.c:623 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Da ili n = Ne? >" -#: daemon/misc.c:976 +#: daemon/misc.c:977 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Ne mogu da saznam lokalnu adresu!" -#: daemon/misc.c:1128 +#: daemon/misc.c:1129 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Nisam mogao da postavim gid na %d. Prekidam." -#: daemon/misc.c:1133 +#: daemon/misc.c:1134 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() nije uspeo za %s. Prekidam" -#: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384 +#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Greška pri postavljanju signala %d na %s" +#: daemon/misc.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"Poslednja prijava:\n" +"%s" + #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "Ne može da pokrene bezbednu konzolu" @@ -881,17 +894,17 @@ msgstr "" "%s: Server je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne " "postoji" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2462 daemon/slave.c:2940 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2467 daemon/slave.c:2945 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() nije uspeo za %s" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2472 daemon/slave.c:2950 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nisam mogao da postavim userid na %d" @@ -919,11 +932,11 @@ msgstr "Ne mogu da postavim EGID na korisnikov GID" msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Ne mogu da postavim EUID na korisnikov UID" -#: daemon/slave.c:1085 +#: daemon/slave.c:1114 msgid "Log in anyway" msgstr "Ipak se prijavi" -#: daemon/slave.c:1087 +#: daemon/slave.c:1116 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -931,19 +944,19 @@ msgstr "" "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno " "prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu" -#: daemon/slave.c:1091 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Return to previous login" msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu" -#: daemon/slave.c:1092 daemon/slave.c:1098 +#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127 msgid "Abort login" msgstr "Otkaži prijavu" -#: daemon/slave.c:1095 +#: daemon/slave.c:1124 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu" -#: daemon/slave.c:1185 +#: daemon/slave.c:1214 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -963,17 +976,17 @@ msgstr "" "isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n" "GDM kada ispravite problem." -#: daemon/slave.c:1434 +#: daemon/slave.c:1463 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: ne može da izdvoji proces" -#: daemon/slave.c:1481 +#: daemon/slave.c:1510 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: ne može da otvori ekran %s" -#: daemon/slave.c:1630 +#: daemon/slave.c:1659 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -983,7 +996,7 @@ msgstr "" "tačno podešena u datoteci sa podešavanjima. Pokušaće da ga pokrene sa " "podrazumevane lokacije." -#: daemon/slave.c:1644 +#: daemon/slave.c:1673 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -991,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Ne može da pokrene program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja " "ispravno podešena u datoteci sa podešavanjima." -#: daemon/slave.c:1774 +#: daemon/slave.c:1803 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -999,12 +1012,12 @@ msgstr "" "Unesite lozinku root korisnika\n" "kako biste pokrenuli podešavanje." -#: daemon/slave.c:2416 daemon/slave.c:2421 +#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Ne mogu da inicijalizujem vezu ka gdmgreeter procesu" -#: daemon/slave.c:2542 +#: daemon/slave.c:2571 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "" "vas. Treba da se prijavite i popravite podešavanja. Obratite pažnju da je " "automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno isključeno." -#: daemon/slave.c:2556 +#: daemon/slave.c:2585 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "" "server pokrenut u naročitom režimu. Treba da se prijavite i ispravno " "podesite Iks server." -#: daemon/slave.c:2565 +#: daemon/slave.c:2594 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Navedeni broj ekrana je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na ekranu %s." -#: daemon/slave.c:2585 +#: daemon/slave.c:2614 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1043,20 +1056,20 @@ msgstr "" "Pokušaće da koristi neki drugi." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2606 +#: daemon/slave.c:2635 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Ne može da pokrene dobrodošlicu sa Gtk modulima: %s. Pokušava bez modula" -#: daemon/slave.c:2613 +#: daemon/slave.c:2642 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa pokušava sa " "podrazumevanim: %s" -#: daemon/slave.c:2625 +#: daemon/slave.c:2654 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1067,27 +1080,27 @@ msgstr "" "način i izmenite datoteku sa podešavanjima" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2632 +#: daemon/slave.c:2661 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Greška prilikom startovanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s" -#: daemon/slave.c:2636 +#: daemon/slave.c:2665 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Ne mogu da podelim gdmgreeter proces" -#: daemon/slave.c:2721 +#: daemon/slave.c:2750 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim fifo!" -#: daemon/slave.c:2899 +#: daemon/slave.c:2926 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Ne mogu da postavi cevku ka gdmchooser-u" -#: daemon/slave.c:2995 +#: daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1095,57 +1108,57 @@ msgstr "" "Ne može da pokrene program za biranje, stoga verovatno nećete moći da se " "prijavite. Molim kontaktirajte sistem administratora." -#: daemon/slave.c:2999 +#: daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s" -#: daemon/slave.c:3002 +#: daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Ne može da podeli gdmchooser proces" -#: daemon/slave.c:3242 +#: daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3373 +#: daemon/slave.c:3404 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3402 +#: daemon/slave.c:3433 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s" -#: daemon/slave.c:3403 +#: daemon/slave.c:3434 msgid "System default" msgstr "Predefinisano na sistemu" -#: daemon/slave.c:3419 +#: daemon/slave.c:3450 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nisam mogao da podesim okruženje za %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3440 +#: daemon/slave.c:3471 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3446 +#: daemon/slave.c:3477 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3506 +#: daemon/slave.c:3537 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom" -#: daemon/slave.c:3512 +#: daemon/slave.c:3543 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti " "bezbedna Gnom sesija." -#: daemon/slave.c:3526 +#: daemon/slave.c:3557 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1161,7 +1174,7 @@ msgstr "" "%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni " "Gnom" -#: daemon/slave.c:3532 +#: daemon/slave.c:3563 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1170,14 +1183,14 @@ msgstr "" "vas pokrene bezbedni Gnom." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3547 +#: daemon/slave.c:3578 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava " "xterm" -#: daemon/slave.c:3552 +#: daemon/slave.c:3583 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu " "na greške“." -#: daemon/slave.c:3560 +#: daemon/slave.c:3591 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1195,12 +1208,12 @@ msgstr "" "sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite " "grešku u vašoj instalaciji." -#: daemon/slave.c:3575 +#: daemon/slave.c:3606 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške." -#: daemon/slave.c:3588 +#: daemon/slave.c:3619 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1211,42 +1224,42 @@ msgstr "" "drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite " "taster za novi red u prozoru." -#: daemon/slave.c:3615 +#: daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/slave.c:3618 +#: daemon/slave.c:3649 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog." -#: daemon/slave.c:3631 +#: daemon/slave.c:3662 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Greška! Ne mogu da postavim izvršni kontekst." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3639 daemon/slave.c:3644 +#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3655 +#: daemon/slave.c:3686 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške." -#: daemon/slave.c:3709 +#: daemon/slave.c:3740 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!" -#: daemon/slave.c:3723 +#: daemon/slave.c:3754 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam." -#: daemon/slave.c:3732 +#: daemon/slave.c:3763 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr "" "Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n" "koristite bezbednu sesiju." -#: daemon/slave.c:3740 +#: daemon/slave.c:3771 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!" -#: daemon/slave.c:3903 +#: daemon/slave.c:3934 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1282,12 +1295,12 @@ msgstr "" "za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte " "vašeg administratora sistema" -#: daemon/slave.c:3979 +#: daemon/slave.c:4010 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije" -#: daemon/slave.c:4060 +#: daemon/slave.c:4091 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1299,51 +1312,53 @@ msgstr "" "manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija " "otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem." -#: daemon/slave.c:4068 +#: daemon/slave.c:4099 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4212 +#: daemon/slave.c:4243 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku." -#: daemon/slave.c:4306 +#: daemon/slave.c:4337 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!" -#: daemon/slave.c:4584 +#: daemon/slave.c:4617 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s" -#: daemon/slave.c:4675 +#: daemon/slave.c:4711 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" -msgstr "Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti program za puštanje, ili zvuk ne postoji" +msgstr "" +"Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti " +"program za puštanje, ili zvuk ne postoji" -#: daemon/slave.c:5019 +#: daemon/slave.c:5057 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s" -#: daemon/slave.c:5027 daemon/slave.c:5164 +#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!" -#: daemon/slave.c:5121 +#: daemon/slave.c:5159 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi" -#: daemon/slave.c:5158 +#: daemon/slave.c:5196 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:72 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1352,55 +1367,55 @@ msgstr "" "Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova se moraju biti odgovarajuće " "veličine." -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:76 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:77 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2908 +#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:176 +#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:2908 msgid "Please enter your username" msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 +#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-shadow.c:123 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 #: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1786 +#: daemon/verify-crypt.c:162 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:180 gui/gdmlogin.c:1786 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 -#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 +#: daemon/verify-crypt.c:180 daemon/verify-crypt.c:194 +#: daemon/verify-shadow.c:198 daemon/verify-shadow.c:212 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:224 +#: daemon/verify-crypt.c:207 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-shadow.c:225 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na ekranu „%s“" -#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 +#: daemon/verify-crypt.c:209 daemon/verify-shadow.c:227 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana" -#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 -#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 +#: daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-crypt.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:243 daemon/verify-shadow.c:267 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi" -#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 -#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 -#: daemon/verify-shadow.c:266 +#: daemon/verify-crypt.c:227 daemon/verify-crypt.c:251 daemon/verify-pam.c:639 +#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:245 +#: daemon/verify-shadow.c:269 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1408,16 +1423,16 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je isključio vaš nalog." -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 -#: daemon/verify-shadow.c:387 +#: daemon/verify-crypt.c:274 daemon/verify-crypt.c:379 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:292 +#: daemon/verify-shadow.c:396 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s" -#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 -#: daemon/verify-shadow.c:390 +#: daemon/verify-crypt.c:276 daemon/verify-crypt.c:382 daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:294 +#: daemon/verify-shadow.c:399 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1427,13 +1442,13 @@ msgstr "" "Nisam mogao da podesim vašu korisničku grupu, tako da nećete moći da se " "prijavite.Molimo vas da kontaktirate administratora sistema." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 -#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#: daemon/verify-crypt.c:287 daemon/verify-crypt.c:327 +#: daemon/verify-shadow.c:305 daemon/verify-shadow.c:345 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "Lozinka za %s je istekla" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:289 daemon/verify-shadow.c:307 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Obavezni ste da promenite lozinku.\n" "Izaberite novu lozinku." -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +#: daemon/verify-crypt.c:300 daemon/verify-shadow.c:318 msgid "" "\n" "Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " @@ -1451,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da izmenim vašu lozinku, pa nećete moći da se prijavite. Pokušajte " "kasnije ili stupite u vezu sa administratorom." -#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1460,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Jedino administrator sistema je sada može izmeniti" # bug: s/passwdexpired/password expired/ -#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +#: daemon/verify-crypt.c:336 daemon/verify-shadow.c:354 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "Unutrašnja greška ili je lozinka istekla" -#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +#: daemon/verify-crypt.c:338 daemon/verify-shadow.c:356 msgid "" "An internal error occured, you will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1472,95 +1487,94 @@ msgstr "" "Došlo je do unutrašnje greške, i nećete moći da se prijavite.\n" "Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom." -#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 +#: daemon/verify-crypt.c:374 daemon/verify-shadow.c:391 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s" -#: daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (zastarela lozinka)" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:98 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (administrator je naredio)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:99 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:100 msgid "No password supplied" msgstr "Lozinka nije uneta" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:101 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nije izmenjena" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Can not get username" msgstr "Ne može da sazna korisničko ime" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:104 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:105 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(tekuća) UNIX lozinka:" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:106 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Greška pri izmeni NIS lozinke." -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:107 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:108 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već korišćena. Izaberite neku drugu." -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:109 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate čekati nešto duže da biste izmenili lozinku" -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:110 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Nažalost, lozinke se ne poklapaju" -#: daemon/verify-pam.c:380 +#: daemon/verify-pam.c:387 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Nisam mogao da podesim pam hvatač sa null ekranom" -#: daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:404 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Ne može da postavi uslužni program %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:405 +#: daemon/verify-pam.c:412 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:422 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s" -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 -#: daemon/verify-pam.c:836 +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY +#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 +#: daemon/verify-pam.c:851 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nisam mogao da autorizujem korisnika" -#: daemon/verify-pam.c:597 +#: daemon/verify-pam.c:612 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1568,12 +1582,12 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema nije dozvolio prijavljivanje sa ovog ekrana" -#: daemon/verify-pam.c:613 +#: daemon/verify-pam.c:628 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Promena isečka za autorizaciju nije uspela za korisnika %s" -#: daemon/verify-pam.c:615 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1583,17 +1597,17 @@ msgstr "" "Promena isečka za autorizaciju nije uspela. Molim vas da probate ponovo " "kasnije ili kontatirajte administratora sistema." -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 +#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljeno da pristupi sistemu" -#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 +#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da trenutno dobije pristup" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:645 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1601,22 +1615,22 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu." -#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nisam mogao da podesim menadžer naloga za %s" -#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ne može da uspostavi poverenje za %s" -#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim sesiju za %s" -#: daemon/verify-pam.c:712 +#: daemon/verify-pam.c:727 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1624,15 +1638,15 @@ msgstr "" "\n" "Neuspešna identifikacija. Ukucana slova moraju biti ispravne veličine." -#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 +#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" -#: daemon/verify-pam.c:792 +#: daemon/verify-pam.c:807 msgid "Automatic login" msgstr "Automatsko prijavljivanje" -#: daemon/verify-pam.c:879 +#: daemon/verify-pam.c:894 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1640,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu." -#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 +#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm." @@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam adrese" msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE zahtev za zabranjene adrese %s" -#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 +#: daemon/xdmcp.c:2688 daemon/xdmcp.c:2695 daemon/xdmcp.c:2701 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP" @@ -1929,11 +1943,11 @@ msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Izaberite _računar na koji želite da se povežete:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:637 +#: gui/gdmchooser.c:644 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Ne može da se poveže na udaljeni računar" -#: gui/gdmchooser.c:638 +#: gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1942,12 +1956,12 @@ msgstr "" "Računar „%s“ ne može trenutno da odobri prijavu. Molim pokušajte kasnije." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1262 +#: gui/gdmchooser.c:1269 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Nije primio odgovor od servera" # bug: plural-forms -#: gui/gdmchooser.c:1263 +#: gui/gdmchooser.c:1270 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1957,16 +1971,16 @@ msgstr "" "Nije primio bilo kakav odgovor sa računara „%s“ u %d sekundi. Možda računar " "nije uključen, ili ne želi sada da primi prijavu. Molim pokušajte kasnije." -#: gui/gdmchooser.c:1369 +#: gui/gdmchooser.c:1376 msgid "Cannot find host" msgstr "Ne može da nađe računar" -#: gui/gdmchooser.c:1370 +#: gui/gdmchooser.c:1377 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "Ne može da nađe računar „%s“, možda ste loše uneli njegovo ime." -#: gui/gdmchooser.c:1655 +#: gui/gdmchooser.c:1662 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1982,46 +1996,46 @@ msgstr "" "Možete ponovo pretražiti mrežu klikom na „Osveži“. Kada odaberete adresu " "kliknite na „Poveži se“ kako biste otvorili sesiju ka tom kompjuteru." -#: gui/gdmchooser.c:1690 +#: gui/gdmchooser.c:1697 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim predefinisanu ikonu adrese: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 +#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 #: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nisam mogao da podesim masku signala!" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Konekcija za xdm komunikaciju" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "SOCKET" msgstr "KONEKCIJA" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Adresa klijenta koju treba vratiti u odgovoru xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Tip konekcije koji treba vratiti u odgovoru xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2050 +#: gui/gdmchooser.c:2057 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Ne može da pokrene izbornika" -#: gui/gdmchooser.c:2051 +#: gui/gdmchooser.c:2058 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2033,18 +2047,18 @@ msgstr "" "uslužni program GDM-a ili resetujte računar." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Gnomov upravnik ekrana) nije pokrenut." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" "Možda zapravo koristite neki drugi upravnik ekrana, kao što je KDM ili XDM." -#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 +#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -2053,35 +2067,35 @@ msgstr "" "ili tražite od vašeg administratora sistema da pokrene Gdm." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:671 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Ne može da se sporazume sa GDM-om (Gnomovim upravnikom ekrana)." -#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:674 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a." -#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Ne mogu da komuniciram sa GDMom, možda imate pokrenutu staru verziju." -#: gui/gdmcomm.c:452 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Dozvoljeni limit savitljivih Iks servera je dostignut." -#: gui/gdmcomm.c:454 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju da pokrenem Iks server." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Pokretanje Iks servera nije uspelo. Možda nije ispravno podešen." -#: gui/gdmcomm.c:459 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Pokrenuto je previše Iks sesija." -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2089,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Ugnježden Iks server (Xnest) nemože da se poveže sa vašim trenutnim Iks " "serverom. Možda vam nedostaje autorizaciona datoteka Iks servera." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2098,12 +2112,12 @@ msgstr "" "Molim vas da instalirate Xnest paket ukoliko želite da koristite ugnježdeno " "prijavljivanje." -#: gui/gdmcomm.c:471 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "Iks server nije dostupan, verovatno jer je GDM netačno podešen." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:482 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2111,11 +2125,19 @@ msgstr "" "Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije " "odjave koja nije dostupna." -#: gui/gdmcomm.c:478 +#: gui/gdmcomm.c:485 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Virtuelni terminali nisu podržani." + +#: gui/gdmcomm.c:487 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "Pokušavam da pređem na virtuelni terminal neispravnog broja." + +#: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Pokušavam da ažuriram nepodržani ključ podešavanja." -#: gui/gdmcomm.c:480 +#: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2123,11 +2145,11 @@ msgstr "" "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju. Možda vaša .Xauthority " "datoteka nije ispravno podešena." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "Previše poruka poslato GDM-u i to nas je zaglavilo." -#: gui/gdmcomm.c:487 +#: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." msgstr "Dogodila se nepoznata greška." @@ -2139,70 +2161,118 @@ msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik unutar ugnježdenog prozora" msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Nova prijava u ugnježdenom prozoru" -#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:99 +msgid "Cannot change display" +msgstr "Ne mogu da promenim ekran" + +#: gui/gdmflexiserver.c:176 +msgid "Nobody" +msgstr "Niko" + +#: gui/gdmflexiserver.c:211 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Ekran %s na virtuelnom terminalu %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:216 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Ugnježdeni ekran %s na virtuelnom terminalu %d" + +#: gui/gdmflexiserver.c:246 gui/gdmlogin.c:2760 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: gui/gdmflexiserver.c:255 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: gui/gdmflexiserver.c:309 +msgid "Open Displays" +msgstr "Otvoreni ekrani" + +#. parent +#. flags +#: gui/gdmflexiserver.c:312 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_Otvori novi ekran" + +#: gui/gdmflexiserver.c:314 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "Pređi na _postojeći ekran" + +#: gui/gdmflexiserver.c:322 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "Već ima otvorenih ekrana. Možete izabrati neki iz spiska niže, ili otvoriti novi." + +#: gui/gdmflexiserver.c:389 gui/gdmflexiserver.c:759 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Ne mogu da zaključam ekran" + +#: gui/gdmflexiserver.c:392 gui/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Ne mogu da isključim xscreensaver prikaze na ekranu" + +#: gui/gdmflexiserver.c:547 msgid "Choose server" msgstr "Izaberite server" -#: gui/gdmflexiserver.c:140 +#: gui/gdmflexiserver.c:558 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Izaberite koji Iks server želite da pokrenete" -#: gui/gdmflexiserver.c:146 +#: gui/gdmflexiserver.c:564 msgid "Standard server" msgstr "Standardni server" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:612 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Pošalji posebnu komandu protokola GDMu" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:612 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:613 msgid "Xnest mode" msgstr "Način rada Xnesta" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:614 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Ne zaključavaj trenutni ekran" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:615 msgid "Debugging output" msgstr "Otklanjaj greške u izlazu" -#: gui/gdmflexiserver.c:198 +#: gui/gdmflexiserver.c:616 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Prijavi se pre pokretalja --komande" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:275 +#: gui/gdmflexiserver.c:699 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju" -#: gui/gdmflexiserver.c:279 +#: gui/gdmflexiserver.c:703 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno podešena." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:305 +#: gui/gdmflexiserver.c:727 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli" -#: gui/gdmflexiserver.c:308 +#: gui/gdmflexiserver.c:730 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli." -#: gui/gdmflexiserver.c:337 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Ne mogu da zaključam ekran" - -#: gui/gdmflexiserver.c:340 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Ne mogu da isključim xscreensaver prikaze na ekranu" - #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:355 +#: gui/gdmflexiserver.c:777 msgid "Cannot start new display" msgstr "Ne može da pokrene novi ekran" @@ -2931,10 +3001,6 @@ msgstr "Prekini _vezu" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - #: gui/gdmlogin.c:3217 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" @@ -3444,44 +3510,44 @@ msgstr "" "Samoprijava ili vremenska prijava administratorskog (root) naloga nije " "dozvoljena." -#: gui/gdmsetup.c:1692 +#: gui/gdmsetup.c:1698 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorijum" -#: gui/gdmsetup.c:1700 +#: gui/gdmsetup.c:1706 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorijum" -#: gui/gdmsetup.c:1724 gui/gdmsetup.c:1803 +#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva" -#: gui/gdmsetup.c:1726 +#: gui/gdmsetup.c:1732 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku" -#: gui/gdmsetup.c:1748 +#: gui/gdmsetup.c:1754 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1861 +#: gui/gdmsetup.c:1867 msgid "No file selected" msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1889 +#: gui/gdmsetup.c:1895 msgid "Not a theme archive" msgstr "Nije arhiva sa temom" -#: gui/gdmsetup.c:1890 +#: gui/gdmsetup.c:1896 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalji: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1908 +#: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -3490,25 +3556,25 @@ msgstr "" "ponovo?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1986 +#: gui/gdmsetup.c:1992 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Dogodile su se neke greške prilikom instaliranja teme" -#: gui/gdmsetup.c:2032 +#: gui/gdmsetup.c:2038 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate" -#: gui/gdmsetup.c:2036 +#: gui/gdmsetup.c:2042 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" -#: gui/gdmsetup.c:2100 +#: gui/gdmsetup.c:2106 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2311 +#: gui/gdmsetup.c:2317 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3532,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Sistem." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2707 +#: gui/gdmsetup.c:2713 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM." @@ -3606,11 +3672,11 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Poslednja" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:189 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language" msgstr "Izaberite jezik" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:223 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Izaberite jezik koji ćete koristiti u sesiji:" @@ -3731,7 +3797,7 @@ msgstr "Gnomova umetnička varijacija Krugova" msgid "Happy GNOME" msgstr "Srećan Gnom" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:669 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" |