diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 566 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 566 |
3 files changed, 581 insertions, 556 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 02ac266e..94b2c923 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-10-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same. + 2005-10-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.8.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 05:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:27+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Overser suspekt cookie-fil %s" -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO" -#: ../daemon/gdm.c:307 +#: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:315 +#: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:320 +#: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:328 +#: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:341 +#: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -340,80 +340,80 @@ msgstr "" "%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker " "ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdm.c:377 +#: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil for GDM: %s. Bruker forvalg." -#: ../daemon/gdm.c:459 +#: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm.c:512 +#: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer" -#: ../daemon/gdm.c:554 +#: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: ../daemon/gdm.c:567 +#: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av automatisk innlogging" -#: ../daemon/gdm.c:580 +#: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "" "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av tidsbestemt innlogging" -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay er mindre enn 5, bruker 5." -#: ../daemon/gdm.c:596 +#: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:599 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:603 +#: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:628 +#: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando." -#: ../daemon/gdm.c:671 +#: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s: Skjerm nummer %d er i bruk! Bruker %d som forvalg" -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742 +#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:720 +#: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: ../daemon/gdm.c:735 +#: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og " "start gdm på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:766 +#: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:773 +#: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:795 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:802 +#: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -481,36 +481,36 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:810 +#: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:825 +#: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:832 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:843 +#: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:852 +#: ../daemon/gdm.c:854 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen for GDM" -#: ../daemon/gdm.c:854 +#: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ikke spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:878 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "" "denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:888 +#: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:894 +#: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:905 +#: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -546,40 +546,40 @@ msgstr "" "være %o. Avbryter." #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253 -#: ../daemon/gdm.c:2261 +#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 +#: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 -#: ../daemon/gdm.c:2263 +#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 +#: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s" -#: ../daemon/gdm.c:981 +#: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() feilet!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647 +#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() feilet: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:1171 +#: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Prøver feilsikker X-tjener %s" -#: ../daemon/gdm.c:1189 +#: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Kjører skriptet XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:1321 +#: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -603,103 +603,103 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048 +#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." msgstr "Sjef går i dvale..." -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Systemet starter på nytt. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:1385 +#: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systemet stenger ned. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:1396 +#: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." msgstr "Sjef stopper..." -#: ../daemon/gdm.c:1409 +#: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Nedstenging feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1418 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." msgstr "Sjef starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1431 +#: ../daemon/gdm.c:1433 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Omstart feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1532 +#: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke finnes en systemmeny " "fra skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "Forespørsel om omstart eller nedstenging fra en ekstern skjerm %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1607 +#: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Avbryter skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1758 +#: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1762 +#: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1836 +#: ../daemon/gdm.c:1838 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "hoveddaemon: Mottok SIGABRT. Noe gikk veldig galt. Går ned!" -#: ../daemon/gdm.c:1994 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" -#: ../daemon/gdm.c:1996 +#: ../daemon/gdm.c:1998 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternativ konfigurasjonsfil" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURASJONSFIL" -#: ../daemon/gdm.c:2000 +#: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar LD_* variabler" -#: ../daemon/gdm.c:2002 +#: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" msgstr "Skriv ut GDM-versjon" -#: ../daemon/gdm.c:2004 +#: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Start første X-tjener, men vent til vi får startsignal i fifo" -#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447 +#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving" -#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059 +#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -709,52 +709,52 @@ msgstr "" "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige " "kommandolinjeflagg.\n" -#: ../daemon/gdm.c:2191 +#: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286 -#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298 -#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325 +#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 +#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 +#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 #: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 #: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 -#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 -#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 +#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3822 ../gui/gdmlogin.c:3832 +#: ../gui/gdmlogin.c:3837 ../gui/greeter/greeter.c:1298 #: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:2235 +#: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:2334 +#: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: ../daemon/gdm.c:3462 +#: ../daemon/gdm.c:3464 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" -#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4346 -#: ../daemon/gdm.c:4399 ../daemon/gdm.c:4453 ../daemon/gdm.c:4497 -#: ../daemon/gdm.c:4523 +#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 +#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 +#: ../daemon/gdm.c:4526 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4036 +#: ../daemon/gdm.c:4038 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." -#: ../daemon/gdm.c:4040 +#: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -1110,46 +1110,46 @@ msgstr "%s: Feil under oppstart av velger på skjerm %s" msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Kan ikke kjøre gdmchooser-prosess" -#: ../daemon/slave.c:3548 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3683 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Språk %s eksisterer ikke. Bruker %s" -#: ../daemon/slave.c:3728 +#: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" msgstr "Systemets forvalg" -#: ../daemon/slave.c:3744 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3791 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() feilet for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3797 +#: ../daemon/slave.c:3802 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke bli %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3860 +#: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "%s: Ingen Exec-linje i sesjonsfilen: %s. Starter feilsikker GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3866 +#: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Sesjonen du har valgt ser ikke gyldig ut. Kjører feilsikker GNOME-sesjon for " "deg." -#: ../daemon/slave.c:3880 +#: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "%s: Kan ikke finne eller kjøre det grunnleggende Xsession-skriptet. Prøver " "med feilsikker GNOME-sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3886 +#: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1175,14 +1175,14 @@ msgstr "" "feilsikker GNOME-sesjon." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker gnome sesjon, prøver " "xterm" -#: ../daemon/slave.c:3906 +#: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne GNOME-installasjonen, vil forsøke å kjøre sesjonen " "«Feilsikker xterm»." -#: ../daemon/slave.c:3914 +#: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "" "GNOME-sesjon uten kjøring av oppstartsskript. Bruk denne kun for å rette opp " "problemer med installasjonen." -#: ../daemon/slave.c:3929 +#: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3942 +#: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1215,41 +1215,41 @@ msgstr "" "kan logge inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv 'exit' " "og trykk linjeskift." -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:3974 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: ../daemon/slave.c:3972 +#: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Systemadministrator har deaktivert din konto." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Feil! Kan ikke sette kontekst for kjøringsmiljø." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 +#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Kunne ikke kjøre %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 +#: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Kan ikke starte sesjonen pga en intern feil." -#: ../daemon/slave.c:4081 +#: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) feilet.!" -#: ../daemon/slave.c:4094 +#: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PostLogin-skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:4116 +#: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "" "Der er usannsynlig at ting vil fungere med mindre du bruker en feilsikker " "sesjon." -#: ../daemon/slave.c:4128 +#: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmemappe for %s: '%s' eksisterer ikke!" -#: ../daemon/slave.c:4207 +#: ../daemon/slave.c:4212 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "forhindrerstandardøkt og språk fra å bli lagret. Filen bør være eid av " "brukeren og ha fil-rettighetene \"644\"." -#: ../daemon/slave.c:4333 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "" "Uansett vil det ikke være mulig å logge inn. Vennligst kontakt din " "systemadministrator" -#: ../daemon/slave.c:4409 +#: ../daemon/slave.c:4414 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Feil under kjøring av brukersesjon" -#: ../daemon/slave.c:4490 +#: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1311,25 +1311,25 @@ msgstr "" "tom for diskplass. Prøv å logge inn med en av de feilsikre sesjonene for å " "se om dette løser problemet." -#: ../daemon/slave.c:4498 +#: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)" -#: ../daemon/slave.c:4641 +#: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM oppdaget at nedstenging eller omstart pågår." -#: ../daemon/slave.c:4735 +#: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!" -#: ../daemon/slave.c:5006 +#: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: ../daemon/slave.c:5075 +#: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1337,27 +1337,27 @@ msgstr "" "Lyd for innlogging forespurt på ikke-lokal skjerm. Andre mulige feil kan " "være at avspillingsprogrammet ikke kan kjøre eller at lyden ikke eksisterer" -#: ../daemon/slave.c:5431 +#: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Feil under oppstart: %s" -#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577 +#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Kan ikke kjøre skript-prosess!" -#: ../daemon/slave.c:5532 +#: ../daemon/slave.c:5537 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Kan ikke opprette rør" -#: ../daemon/slave.c:5571 +#: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Feil under kjøring: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031 +#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025 #: ../daemon/verify-shadow.c:75 msgid "" "\n" @@ -1366,28 +1366,28 @@ msgstr "" "\n" "Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver." -#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041 +#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035 #: ../daemon/verify-shadow.c:80 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Vennligst sjekk at Caps-lock ikke er aktivert." -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340 -#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 -#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 +#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334 +#: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336 +#: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 -#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 +#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337 +#: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Passord:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker «%s»" -#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876 #: ../daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn" #: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212 +#: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206 #: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 msgid "" "\n" @@ -1426,14 +1426,14 @@ msgstr "" "Systemadministrator har deaktivert din konto." #: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229 +#: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223 #: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s" #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 -#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232 +#: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226 #: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 msgid "" "\n" @@ -1502,77 +1502,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Kan ikke finne passwd-data for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:345 +#: ../daemon/verify-pam.c:339 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (passordet er utløpt)" -#: ../daemon/verify-pam.c:346 +#: ../daemon/verify-pam.c:340 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (tvunget av root)" -#: ../daemon/verify-pam.c:347 +#: ../daemon/verify-pam.c:341 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er utløpt. Vennligst kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:348 +#: ../daemon/verify-pam.c:342 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen passord oppgitt" -#: ../daemon/verify-pam.c:349 +#: ../daemon/verify-pam.c:343 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord ikke endret" -#: ../daemon/verify-pam.c:350 +#: ../daemon/verify-pam.c:344 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikke finne brukernavn" -#: ../daemon/verify-pam.c:351 +#: ../daemon/verify-pam.c:345 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv nytt UNIX-passord igjen:" -#: ../daemon/verify-pam.c:352 +#: ../daemon/verify-pam.c:346 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:353 +#: ../daemon/verify-pam.c:347 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nåværende) UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:354 +#: ../daemon/verify-pam.c:348 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Feil under endring av NIS-passord." -#: ../daemon/verify-pam.c:355 +#: ../daemon/verify-pam.c:349 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lengre passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:356 +#: ../daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet har allerede vært brukt. Velg et annet." -#: ../daemon/verify-pam.c:357 +#: ../daemon/verify-pam.c:351 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lengre før du endrer ditt passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:358 +#: ../daemon/verify-pam.c:352 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene er ikke like" -#: ../daemon/verify-pam.c:652 +#: ../daemon/verify-pam.c:646 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Kan ikke sette opp pam håndterer uten skjerm" -#: ../daemon/verify-pam.c:669 +#: ../daemon/verify-pam.c:663 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Kan ikke etablere tjeneste %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:682 +#: ../daemon/verify-pam.c:676 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:692 +#: ../daemon/verify-pam.c:686 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" @@ -1582,12 +1582,12 @@ msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857 -#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163 +#: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851 +#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker" -#: ../daemon/verify-pam.c:885 +#: ../daemon/verify-pam.c:879 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator kan ikke logge inn fra denne skjermen" -#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193 +#: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Endring av autentiseringstoken feilet for bruker %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196 +#: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1610,17 +1610,17 @@ msgstr "" "Endring av autentiseringstoken feilet. Vennligst prøve igjen senere eller " "kontakt systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 +#: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet lenger" -#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet nå" -#: ../daemon/verify-pam.c:934 +#: ../daemon/verify-pam.c:928 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1628,22 +1628,22 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252 +#: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 +#: ../daemon/verify-pam.c:1029 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1651,16 +1651,16 @@ msgstr "" "\n" "Autentisering feilet. Sjekk store og små bokstaver." -#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154 -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 +#: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148 +#: ../daemon/verify-pam.c:1160 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1120 +#: ../daemon/verify-pam.c:1114 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: ../daemon/verify-pam.c:1218 +#: ../daemon/verify-pam.c:1212 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434 +#: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Kan ikke finne PAM-konfigurasjonsfil for gdm." @@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Ikke sjekk om gdm kjører" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 -#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 +#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen for GDM.\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 +#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3847 #: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" @@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr "" "eller spørre din systemadministrator om å starte GDM." #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708 +#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM (GNOME Display Manager)." -#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711 +#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kanskje en gammel versjon av GDM kjører." @@ -2187,48 +2187,56 @@ msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Ny innlogging i et vindu" #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:100 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:105 msgid "Cannot change display" msgstr "Kan ikke bytte skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:177 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:182 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:212 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:222 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:256 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:261 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:310 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:337 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Kan ikke låse skjermen" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:350 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Kan ikke slå av xscreensaver skjerm-hack" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:374 msgid "Open Displays" msgstr "Åpne skjerm" #. parent #. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:377 msgid "_Open New Display" msgstr "_Åpne ny skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:315 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:379 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "Bytt til _eksisterende skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:323 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:387 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." @@ -2236,70 +2244,66 @@ msgstr "" "Noen skjermer er allerede åpne. Du kan velge en fra listen under eller åpne " "en ny." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Kan ikke låse skjermen" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Kan ikke slå av xscreensaver skjerm-hack" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:550 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:609 msgid "Choose server" msgstr "Velg tjener" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:561 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:620 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Velg X-tjener som skal kjøres" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:567 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:626 msgid "Standard server" msgstr "Forvalgt tjener" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Send spesifisert protokollkommando til gdm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:634 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:693 msgid "Xnest mode" msgstr "Xnest-modus" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:635 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:694 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Ikke lås aktiv skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:636 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:695 msgid "Debugging output" msgstr "Feilsøkingsinformasjon" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:696 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentiser før kjøring av --command" +#: ../gui/gdmflexiserver.c:697 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "Start ny fleksibel sesjon; ikke vis dialog" + #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:737 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:797 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:741 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:801 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:766 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:826 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:769 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:829 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Start av en ny innlogging fungerer kun fra konsollet." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:821 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:876 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan ikke starte ny skjerm" @@ -2809,7 +2813,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 +#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2869 msgid "_Restart" msgstr "Sta_rt på nytt" @@ -2818,7 +2822,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 +#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2882 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 msgid "Shut _Down" @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 +#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2896 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 msgid "_Suspend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -2905,7 +2909,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Systemforvalg" #: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 -#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 +#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3112 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" @@ -2969,33 +2973,34 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. Translators: You should translate time part as #. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 +#. equivalent. Note: %l is a strftime option for +#. 12-hour clock format +#: ../gui/gdmlogin.c:2624 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: ../gui/gdmlogin.c:2672 +#: ../gui/gdmlogin.c:2673 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2776 +#: ../gui/gdmlogin.c:2777 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 +#: ../gui/gdmlogin.c:2820 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 msgid "_Session" msgstr "_Sesjon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 +#: ../gui/gdmlogin.c:2827 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 +#: ../gui/gdmlogin.c:2839 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP-velger..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -3003,59 +3008,60 @@ msgstr "" "Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner " "hvis noen finnes." -#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2855 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/gdmlogin.c:2862 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." -#: ../gui/gdmlogin.c:2875 +#: ../gui/gdmlogin.c:2876 msgid "Restart your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 +#: ../gui/gdmlogin.c:2889 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Steng ned systemet slik at du kan skru av datamaskinen." -#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/gdmlogin.c:2903 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 +#: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2917 +#: ../gui/gdmlogin.c:2918 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2929 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2931 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 +#: ../gui/gdmlogin.c:2999 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 +#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 ../gui/gdmlogin.c:3755 #: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 #: ../gui/greeter/greeter.c:863 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan ikke starte velkomst" -#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 +#: ../gui/gdmlogin.c:3681 ../gui/gdmlogin.c:3712 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3064,11 +3070,11 @@ msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik daemon-versjonen. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 +#: ../gui/gdmlogin.c:3718 ../gui/greeter/greeter.c:870 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3755 +#: ../gui/gdmlogin.c:3756 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3077,25 +3083,25 @@ msgstr "" "Velkomst versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s). Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3761 +#: ../gui/gdmlogin.c:3762 msgid "Restart gdm" msgstr "Start GDM på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3763 +#: ../gui/gdmlogin.c:3764 msgid "Restart computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3798 +#: ../gui/gdmlogin.c:3799 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Stopper ansiktsvisning!" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 +#: ../gui/gdmlogin.c:3964 ../gui/greeter/greeter.c:1550 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sesjonskatalog mangler" -#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 +#: ../gui/gdmlogin.c:3966 ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3105,11 +3111,11 @@ msgstr "" "kan bruke, men du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen." #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 +#: ../gui/gdmlogin.c:3990 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 +#: ../gui/gdmlogin.c:3992 ../gui/greeter/greeter.c:1579 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3119,11 +3125,11 @@ msgstr "" "konfigurasjon." #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 +#: ../gui/gdmlogin.c:4017 ../gui/greeter/greeter.c:1606 msgid "No configuration was found" msgstr "Ingen konfigurasjon ble funnet" -#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 +#: ../gui/gdmlogin.c:4019 ../gui/greeter/greeter.c:1608 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3147,12 +3153,12 @@ msgstr "Fil %s kan ikke åpnes for skriving\n" msgid "Select Image" msgstr "Velg bilde" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:255 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:256 msgid "All Images" msgstr "Alle bilder" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" @@ -3245,61 +3251,61 @@ msgstr "" "Automatisk, eller tidsbasert innlogging til superbrukerkontoen (root) er " "ikke tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 +#: ../gui/gdmsetup.c:1664 ../gui/gdmsetup.c:2293 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:1643 +#: ../gui/gdmsetup.c:1680 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG og JPEG" -#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 -#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 +#: ../gui/gdmsetup.c:2137 ../gui/gdmsetup.c:2177 ../gui/gdmsetup.c:2393 +#: ../gui/gdmsetup.c:2403 ../gui/gdmsetup.c:2413 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmsetup.c:2264 +#: ../gui/gdmsetup.c:2302 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gui/gdmsetup.c:3013 +#: ../gui/gdmsetup.c:3051 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3021 +#: ../gui/gdmsetup.c:3059 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 +#: ../gui/gdmsetup.c:3083 ../gui/gdmsetup.c:3161 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3047 +#: ../gui/gdmsetup.c:3085 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:3069 +#: ../gui/gdmsetup.c:3107 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3184 +#: ../gui/gdmsetup.c:3222 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3212 +#: ../gui/gdmsetup.c:3250 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ikke et tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3213 +#: ../gui/gdmsetup.c:3251 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 +#: ../gui/gdmsetup.c:3269 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3308,29 +3314,29 @@ msgstr "" "likevel?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3317 +#: ../gui/gdmsetup.c:3355 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: ../gui/gdmsetup.c:3357 +#: ../gui/gdmsetup.c:3395 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Velg et nytt tema-arkiv som skal installeres" -#: ../gui/gdmsetup.c:3361 +#: ../gui/gdmsetup.c:3399 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gui/gdmsetup.c:3429 +#: ../gui/gdmsetup.c:3468 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Vil du virkelig fjerne temaet «%s» fra systemet?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3447 +#: ../gui/gdmsetup.c:3486 msgid "_Remove Theme" msgstr "Fje_rn tema" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4201 +#: ../gui/gdmsetup.c:4240 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr "" "System." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4643 +#: ../gui/gdmsetup.c:4681 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." @@ -3999,6 +4005,10 @@ msgstr "Kunne ikke åpne DefaultImage: %s!" msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget inn" +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196 +msgid "Theme broken: must have pam-message label!" +msgstr "Tema er ødelagt: det må ha en etikett for PAM-melding!" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -4033,7 +4043,7 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose a Session" msgstr "Velg en sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Reboot your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" @@ -4053,15 +4063,15 @@ msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." msgid "_Reboot the computer" msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Se_tt datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Kjør _XDMCP-velger" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Konfi_gurer hånderer for innlogging" @@ -4107,8 +4117,8 @@ msgstr "GNOME kunstvariasjon av Sirkler" msgid "Happy GNOME" msgstr "Glad GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:653 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4117,7 +4127,7 @@ msgstr "" "Feil under forsøk på å kjøre (%s)\n" "som er lenket til (%s)" -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "Kan ikke åpne gestikuleringsfil: %s" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.8.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 05:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:27+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Overser suspekt cookie-fil %s" -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO" -#: ../daemon/gdm.c:307 +#: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:315 +#: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:320 +#: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:328 +#: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:341 +#: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -340,80 +340,80 @@ msgstr "" "%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker " "ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdm.c:377 +#: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil for GDM: %s. Bruker forvalg." -#: ../daemon/gdm.c:459 +#: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm.c:512 +#: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer" -#: ../daemon/gdm.c:554 +#: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: ../daemon/gdm.c:567 +#: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av automatisk innlogging" -#: ../daemon/gdm.c:580 +#: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "" "%s: Root kan ikke logges inn automatisk, slår av tidsbestemt innlogging" -#: ../daemon/gdm.c:586 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay er mindre enn 5, bruker 5." -#: ../daemon/gdm.c:596 +#: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:599 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:603 +#: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:628 +#: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando." -#: ../daemon/gdm.c:671 +#: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s: Skjerm nummer %d er i bruk! Bruker %d som forvalg" -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742 +#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:720 +#: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: ../daemon/gdm.c:735 +#: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og " "start gdm på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:766 +#: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:773 +#: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:795 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:802 +#: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -481,36 +481,36 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdm.c:810 +#: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:825 +#: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:832 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:843 +#: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdm.c:852 +#: ../daemon/gdm.c:854 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen for GDM" -#: ../daemon/gdm.c:854 +#: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ikke spesifisert." -#: ../daemon/gdm.c:878 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "" "denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:888 +#: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." -#: ../daemon/gdm.c:894 +#: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdm.c:905 +#: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -546,40 +546,40 @@ msgstr "" "være %o. Avbryter." #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253 -#: ../daemon/gdm.c:2261 +#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 +#: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 -#: ../daemon/gdm.c:2263 +#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 +#: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s" -#: ../daemon/gdm.c:981 +#: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() feilet!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647 +#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() feilet: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:1171 +#: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Prøver feilsikker X-tjener %s" -#: ../daemon/gdm.c:1189 +#: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Kjører skriptet XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:1321 +#: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -603,103 +603,103 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048 +#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." msgstr "Sjef går i dvale..." -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Systemet starter på nytt. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:1385 +#: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systemet stenger ned. Vennligst vent..." -#: ../daemon/gdm.c:1396 +#: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." msgstr "Sjef stopper..." -#: ../daemon/gdm.c:1409 +#: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Nedstenging feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1418 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." msgstr "Sjef starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1431 +#: ../daemon/gdm.c:1433 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Omstart feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1532 +#: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Omstart eller nedstenging forespurt selv om det ikke finnes en systemmeny " "fra skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "Forespørsel om omstart eller nedstenging fra en ekstern skjerm %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1607 +#: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Avbryter skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:1758 +#: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1762 +#: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1836 +#: ../daemon/gdm.c:1838 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "hoveddaemon: Mottok SIGABRT. Noe gikk veldig galt. Går ned!" -#: ../daemon/gdm.c:1994 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" -#: ../daemon/gdm.c:1996 +#: ../daemon/gdm.c:1998 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternativ konfigurasjonsfil" -#: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4556 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4595 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURASJONSFIL" -#: ../daemon/gdm.c:2000 +#: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar LD_* variabler" -#: ../daemon/gdm.c:2002 +#: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" msgstr "Skriv ut GDM-versjon" -#: ../daemon/gdm.c:2004 +#: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Start første X-tjener, men vent til vi får startsignal i fifo" -#: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447 +#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving" -#: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059 +#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -709,52 +709,52 @@ msgstr "" "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige " "kommandolinjeflagg.\n" -#: ../daemon/gdm.c:2191 +#: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Bare root kan kjøre gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286 -#: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298 -#: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325 +#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 +#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 +#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 #: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 #: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 #: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 -#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 -#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 +#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3822 ../gui/gdmlogin.c:3832 +#: ../gui/gdmlogin.c:3837 ../gui/greeter/greeter.c:1298 #: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:2235 +#: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kjører allerede. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:2334 +#: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: ../daemon/gdm.c:3462 +#: ../daemon/gdm.c:3464 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" -#: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4346 -#: ../daemon/gdm.c:4399 ../daemon/gdm.c:4453 ../daemon/gdm.c:4497 -#: ../daemon/gdm.c:4523 +#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 +#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 +#: ../daemon/gdm.c:4526 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4036 +#: ../daemon/gdm.c:4038 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." -#: ../daemon/gdm.c:4040 +#: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -1110,46 +1110,46 @@ msgstr "%s: Feil under oppstart av velger på skjerm %s" msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Kan ikke kjøre gdmchooser-prosess" -#: ../daemon/slave.c:3548 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Kunne ikke åpne ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3683 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PreSession skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Språk %s eksisterer ikke. Bruker %s" -#: ../daemon/slave.c:3728 +#: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" msgstr "Systemets forvalg" -#: ../daemon/slave.c:3744 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke sette opp miljø for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3791 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() feilet for %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3797 +#: ../daemon/slave.c:3802 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke bli %s. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:3860 +#: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "%s: Ingen Exec-linje i sesjonsfilen: %s. Starter feilsikker GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3866 +#: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Sesjonen du har valgt ser ikke gyldig ut. Kjører feilsikker GNOME-sesjon for " "deg." -#: ../daemon/slave.c:3880 +#: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "%s: Kan ikke finne eller kjøre det grunnleggende Xsession-skriptet. Prøver " "med feilsikker GNOME-sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3886 +#: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1175,14 +1175,14 @@ msgstr "" "feilsikker GNOME-sesjon." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker gnome sesjon, prøver " "xterm" -#: ../daemon/slave.c:3906 +#: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne GNOME-installasjonen, vil forsøke å kjøre sesjonen " "«Feilsikker xterm»." -#: ../daemon/slave.c:3914 +#: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "" "GNOME-sesjon uten kjøring av oppstartsskript. Bruk denne kun for å rette opp " "problemer med installasjonen." -#: ../daemon/slave.c:3929 +#: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finne \"xterm\" for en feilsikker sesjon." -#: ../daemon/slave.c:3942 +#: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1215,41 +1215,41 @@ msgstr "" "kan logge inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv 'exit' " "og trykk linjeskift." -#: ../daemon/slave.c:3969 +#: ../daemon/slave.c:3974 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Bruker har ikke tillatelse til å logge inn" -#: ../daemon/slave.c:3972 +#: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Systemadministrator har deaktivert din konto." -#: ../daemon/slave.c:4003 +#: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Feil! Kan ikke sette kontekst for kjøringsmiljø." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 +#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Kunne ikke kjøre %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 +#: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Kan ikke starte sesjonen pga en intern feil." -#: ../daemon/slave.c:4081 +#: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Bruker passerte autentisering men getpwnam(%s) feilet.!" -#: ../daemon/slave.c:4094 +#: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Kjøring av PostLogin-skript returnerte > 0. Avbryter." -#: ../daemon/slave.c:4116 +#: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "" "Der er usannsynlig at ting vil fungere med mindre du bruker en feilsikker " "sesjon." -#: ../daemon/slave.c:4128 +#: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmemappe for %s: '%s' eksisterer ikke!" -#: ../daemon/slave.c:4207 +#: ../daemon/slave.c:4212 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "forhindrerstandardøkt og språk fra å bli lagret. Filen bør være eid av " "brukeren og ha fil-rettighetene \"644\"." -#: ../daemon/slave.c:4333 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "" "Uansett vil det ikke være mulig å logge inn. Vennligst kontakt din " "systemadministrator" -#: ../daemon/slave.c:4409 +#: ../daemon/slave.c:4414 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Feil under kjøring av brukersesjon" -#: ../daemon/slave.c:4490 +#: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1311,25 +1311,25 @@ msgstr "" "tom for diskplass. Prøv å logge inn med en av de feilsikre sesjonene for å " "se om dette løser problemet." -#: ../daemon/slave.c:4498 +#: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vis detaljer (~/.xsession-errors filen)" -#: ../daemon/slave.c:4641 +#: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM oppdaget at nedstenging eller omstart pågår." -#: ../daemon/slave.c:4735 +#: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping til %s feilet. Dæjå!" -#: ../daemon/slave.c:5006 +#: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatal X feil - Starter %s på nytt" -#: ../daemon/slave.c:5075 +#: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1337,27 +1337,27 @@ msgstr "" "Lyd for innlogging forespurt på ikke-lokal skjerm. Andre mulige feil kan " "være at avspillingsprogrammet ikke kan kjøre eller at lyden ikke eksisterer" -#: ../daemon/slave.c:5431 +#: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Feil under oppstart: %s" -#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577 +#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Kan ikke kjøre skript-prosess!" -#: ../daemon/slave.c:5532 +#: ../daemon/slave.c:5537 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Kan ikke opprette rør" -#: ../daemon/slave.c:5571 +#: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Feil under kjøring: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031 +#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1025 #: ../daemon/verify-shadow.c:75 msgid "" "\n" @@ -1366,28 +1366,28 @@ msgstr "" "\n" "Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver." -#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041 +#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1035 #: ../daemon/verify-shadow.c:80 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Vennligst sjekk at Caps-lock ikke er aktivert." -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3159 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340 -#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 -#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 +#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:334 +#: ../daemon/verify-pam.c:335 ../daemon/verify-pam.c:336 +#: ../daemon/verify-pam.c:421 ../daemon/verify-pam.c:780 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 -#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 +#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:337 +#: ../daemon/verify-pam.c:338 ../daemon/verify-pam.c:482 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Passord:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker «%s»" -#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:876 #: ../daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn" #: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212 +#: ../daemon/verify-pam.c:922 ../daemon/verify-pam.c:1206 #: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 msgid "" "\n" @@ -1426,14 +1426,14 @@ msgstr "" "Systemadministrator har deaktivert din konto." #: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229 +#: ../daemon/verify-pam.c:940 ../daemon/verify-pam.c:1223 #: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s" #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 -#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232 +#: ../daemon/verify-pam.c:942 ../daemon/verify-pam.c:1226 #: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 msgid "" "\n" @@ -1502,77 +1502,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Kan ikke finne passwd-data for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:345 +#: ../daemon/verify-pam.c:339 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (passordet er utløpt)" -#: ../daemon/verify-pam.c:346 +#: ../daemon/verify-pam.c:340 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må endre ditt passord med en gang (tvunget av root)" -#: ../daemon/verify-pam.c:347 +#: ../daemon/verify-pam.c:341 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er utløpt. Vennligst kontakt din systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:348 +#: ../daemon/verify-pam.c:342 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen passord oppgitt" -#: ../daemon/verify-pam.c:349 +#: ../daemon/verify-pam.c:343 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord ikke endret" -#: ../daemon/verify-pam.c:350 +#: ../daemon/verify-pam.c:344 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikke finne brukernavn" -#: ../daemon/verify-pam.c:351 +#: ../daemon/verify-pam.c:345 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv nytt UNIX-passord igjen:" -#: ../daemon/verify-pam.c:352 +#: ../daemon/verify-pam.c:346 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:353 +#: ../daemon/verify-pam.c:347 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nåværende) UNIX-passord:" -#: ../daemon/verify-pam.c:354 +#: ../daemon/verify-pam.c:348 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Feil under endring av NIS-passord." -#: ../daemon/verify-pam.c:355 +#: ../daemon/verify-pam.c:349 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lengre passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:356 +#: ../daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet har allerede vært brukt. Velg et annet." -#: ../daemon/verify-pam.c:357 +#: ../daemon/verify-pam.c:351 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lengre før du endrer ditt passord" -#: ../daemon/verify-pam.c:358 +#: ../daemon/verify-pam.c:352 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene er ikke like" -#: ../daemon/verify-pam.c:652 +#: ../daemon/verify-pam.c:646 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Kan ikke sette opp pam håndterer uten skjerm" -#: ../daemon/verify-pam.c:669 +#: ../daemon/verify-pam.c:663 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Kan ikke etablere tjeneste %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:682 +#: ../daemon/verify-pam.c:676 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:692 +#: ../daemon/verify-pam.c:686 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" @@ -1582,12 +1582,12 @@ msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857 -#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163 +#: ../daemon/verify-pam.c:833 ../daemon/verify-pam.c:851 +#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1157 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker" -#: ../daemon/verify-pam.c:885 +#: ../daemon/verify-pam.c:879 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator kan ikke logge inn fra denne skjermen" -#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193 +#: ../daemon/verify-pam.c:903 ../daemon/verify-pam.c:1187 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Endring av autentiseringstoken feilet for bruker %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196 +#: ../daemon/verify-pam.c:905 ../daemon/verify-pam.c:1190 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1610,17 +1610,17 @@ msgstr "" "Endring av autentiseringstoken feilet. Vennligst prøve igjen senere eller " "kontakt systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 +#: ../daemon/verify-pam.c:920 ../daemon/verify-pam.c:1203 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet lenger" -#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet nå" -#: ../daemon/verify-pam.c:934 +#: ../daemon/verify-pam.c:928 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1628,22 +1628,22 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:933 ../daemon/verify-pam.c:1216 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252 +#: ../daemon/verify-pam.c:961 ../daemon/verify-pam.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:975 ../daemon/verify-pam.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 +#: ../daemon/verify-pam.c:1029 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1651,16 +1651,16 @@ msgstr "" "\n" "Autentisering feilet. Sjekk store og små bokstaver." -#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154 -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 +#: ../daemon/verify-pam.c:1045 ../daemon/verify-pam.c:1148 +#: ../daemon/verify-pam.c:1160 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1120 +#: ../daemon/verify-pam.c:1114 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: ../daemon/verify-pam.c:1218 +#: ../daemon/verify-pam.c:1212 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434 +#: ../daemon/verify-pam.c:1426 ../daemon/verify-pam.c:1428 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Kan ikke finne PAM-konfigurasjonsfil for gdm." @@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Ikke sjekk om gdm kjører" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 -#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 +#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:743 ../gui/gdmlogin.c:3647 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:480 ../gui/gdmsetup.c:4631 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen for GDM.\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 +#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3847 #: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" @@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr "" "eller spørre din systemadministrator om å starte GDM." #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708 +#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:768 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM (GNOME Display Manager)." -#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711 +#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:771 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kanskje en gammel versjon av GDM kjører." @@ -2187,48 +2187,56 @@ msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Ny innlogging i et vindu" #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:100 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:105 msgid "Cannot change display" msgstr "Kan ikke bytte skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:177 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:182 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:212 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:222 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:252 ../gui/gdmlogin.c:3006 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:256 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:261 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:310 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:337 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Kan ikke låse skjermen" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:350 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Kan ikke slå av xscreensaver skjerm-hack" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:374 msgid "Open Displays" msgstr "Åpne skjerm" #. parent #. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:377 msgid "_Open New Display" msgstr "_Åpne ny skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:315 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:379 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "Bytt til _eksisterende skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:323 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:387 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." @@ -2236,70 +2244,66 @@ msgstr "" "Noen skjermer er allerede åpne. Du kan velge en fra listen under eller åpne " "en ny." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Kan ikke låse skjermen" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Kan ikke slå av xscreensaver skjerm-hack" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:550 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:609 msgid "Choose server" msgstr "Velg tjener" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:561 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:620 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Velg X-tjener som skal kjøres" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:567 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:626 msgid "Standard server" msgstr "Forvalgt tjener" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Send spesifisert protokollkommando til gdm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:634 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:693 msgid "Xnest mode" msgstr "Xnest-modus" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:635 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:694 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Ikke lås aktiv skjerm" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:636 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:695 msgid "Debugging output" msgstr "Feilsøkingsinformasjon" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:696 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentiser før kjøring av --command" +#: ../gui/gdmflexiserver.c:697 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "Start ny fleksibel sesjon; ikke vis dialog" + #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:737 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:797 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:741 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:801 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:766 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:826 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:769 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:829 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Start av en ny innlogging fungerer kun fra konsollet." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:821 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:876 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan ikke starte ny skjerm" @@ -2809,7 +2813,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 +#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2869 msgid "_Restart" msgstr "Sta_rt på nytt" @@ -2818,7 +2822,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 +#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2882 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 msgid "Shut _Down" @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 +#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2896 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 msgid "_Suspend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -2905,7 +2909,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Systemforvalg" #: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 -#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 +#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3112 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" @@ -2969,33 +2973,34 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. Translators: You should translate time part as #. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 +#. equivalent. Note: %l is a strftime option for +#. 12-hour clock format +#: ../gui/gdmlogin.c:2624 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: ../gui/gdmlogin.c:2672 +#: ../gui/gdmlogin.c:2673 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2776 +#: ../gui/gdmlogin.c:2777 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 +#: ../gui/gdmlogin.c:2820 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 msgid "_Session" msgstr "_Sesjon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 +#: ../gui/gdmlogin.c:2827 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 +#: ../gui/gdmlogin.c:2839 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP-velger..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -3003,59 +3008,60 @@ msgstr "" "Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner " "hvis noen finnes." -#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2855 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/gdmlogin.c:2862 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." -#: ../gui/gdmlogin.c:2875 +#: ../gui/gdmlogin.c:2876 msgid "Restart your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 +#: ../gui/gdmlogin.c:2889 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Steng ned systemet slik at du kan skru av datamaskinen." -#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/gdmlogin.c:2903 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 +#: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2917 +#: ../gui/gdmlogin.c:2918 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2929 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2931 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 +#: ../gui/gdmlogin.c:2999 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 +#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 ../gui/gdmlogin.c:3755 #: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 #: ../gui/greeter/greeter.c:863 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan ikke starte velkomst" -#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 +#: ../gui/gdmlogin.c:3681 ../gui/gdmlogin.c:3712 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3064,11 +3070,11 @@ msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik daemon-versjonen. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 +#: ../gui/gdmlogin.c:3718 ../gui/greeter/greeter.c:870 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3755 +#: ../gui/gdmlogin.c:3756 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3077,25 +3083,25 @@ msgstr "" "Velkomst versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s). Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3761 +#: ../gui/gdmlogin.c:3762 msgid "Restart gdm" msgstr "Start GDM på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3763 +#: ../gui/gdmlogin.c:3764 msgid "Restart computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3798 +#: ../gui/gdmlogin.c:3799 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Stopper ansiktsvisning!" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 +#: ../gui/gdmlogin.c:3964 ../gui/greeter/greeter.c:1550 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sesjonskatalog mangler" -#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 +#: ../gui/gdmlogin.c:3966 ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3105,11 +3111,11 @@ msgstr "" "kan bruke, men du bør logge inn og korrigere gdm konfigurasjonen." #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 +#: ../gui/gdmlogin.c:3990 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 +#: ../gui/gdmlogin.c:3992 ../gui/greeter/greeter.c:1579 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3119,11 +3125,11 @@ msgstr "" "konfigurasjon." #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 +#: ../gui/gdmlogin.c:4017 ../gui/greeter/greeter.c:1606 msgid "No configuration was found" msgstr "Ingen konfigurasjon ble funnet" -#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 +#: ../gui/gdmlogin.c:4019 ../gui/greeter/greeter.c:1608 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3147,12 +3153,12 @@ msgstr "Fil %s kan ikke åpnes for skriving\n" msgid "Select Image" msgstr "Velg bilde" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:255 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:256 msgid "All Images" msgstr "Alle bilder" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" @@ -3245,61 +3251,61 @@ msgstr "" "Automatisk, eller tidsbasert innlogging til superbrukerkontoen (root) er " "ikke tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 +#: ../gui/gdmsetup.c:1664 ../gui/gdmsetup.c:2293 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:1643 +#: ../gui/gdmsetup.c:1680 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG og JPEG" -#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 -#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 +#: ../gui/gdmsetup.c:2137 ../gui/gdmsetup.c:2177 ../gui/gdmsetup.c:2393 +#: ../gui/gdmsetup.c:2403 ../gui/gdmsetup.c:2413 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmsetup.c:2264 +#: ../gui/gdmsetup.c:2302 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gui/gdmsetup.c:3013 +#: ../gui/gdmsetup.c:3051 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3021 +#: ../gui/gdmsetup.c:3059 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 +#: ../gui/gdmsetup.c:3083 ../gui/gdmsetup.c:3161 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3047 +#: ../gui/gdmsetup.c:3085 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:3069 +#: ../gui/gdmsetup.c:3107 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3184 +#: ../gui/gdmsetup.c:3222 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3212 +#: ../gui/gdmsetup.c:3250 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ikke et tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3213 +#: ../gui/gdmsetup.c:3251 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 +#: ../gui/gdmsetup.c:3269 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3308,29 +3314,29 @@ msgstr "" "likevel?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3317 +#: ../gui/gdmsetup.c:3355 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: ../gui/gdmsetup.c:3357 +#: ../gui/gdmsetup.c:3395 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Velg et nytt tema-arkiv som skal installeres" -#: ../gui/gdmsetup.c:3361 +#: ../gui/gdmsetup.c:3399 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gui/gdmsetup.c:3429 +#: ../gui/gdmsetup.c:3468 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Vil du virkelig fjerne temaet «%s» fra systemet?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3447 +#: ../gui/gdmsetup.c:3486 msgid "_Remove Theme" msgstr "Fje_rn tema" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4201 +#: ../gui/gdmsetup.c:4240 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr "" "System." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4643 +#: ../gui/gdmsetup.c:4681 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." @@ -3999,6 +4005,10 @@ msgstr "Kunne ikke åpne DefaultImage: %s!" msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget inn" +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196 +msgid "Theme broken: must have pam-message label!" +msgstr "Tema er ødelagt: det må ha en etikett for PAM-melding!" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -4033,7 +4043,7 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose a Session" msgstr "Velg en sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Reboot your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" @@ -4053,15 +4063,15 @@ msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." msgid "_Reboot the computer" msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Se_tt datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:346 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Kjør _XDMCP-velger" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Konfi_gurer hånderer for innlogging" @@ -4107,8 +4117,8 @@ msgstr "GNOME kunstvariasjon av Sirkler" msgid "Happy GNOME" msgstr "Glad GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:653 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4117,7 +4127,7 @@ msgstr "" "Feil under forsøk på å kjøre (%s)\n" "som er lenket til (%s)" -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 #, c-format msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "Kan ikke åpne gestikuleringsfil: %s" |