summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po734
4 files changed, 743 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index c3158fdd..e1bcb01b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2000-07-30 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): added Italian translation
+
2000-06-18 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* daemon/misc.c,
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 5c586090..3d735169 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -20,7 +20,7 @@ AC_SUBST(CPPFLAGS)
AC_SUBST(LDFLAGS)
dnl ## internationalization support
-ALL_LINGUAS="ca cs da de el es et fi fr gl hu ja ko lt nl no pl pt_BR ru sl sv tr uk"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de el es et fi fr gl hu it ja ko lt nl no pl pt_BR ru sl sv tr uk"
AM_GNOME_GETTEXT
AC_CHECK_FUNCS([setenv unsetenv])
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1b44961a..15f0396f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2000-07-30 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
+
+ * Added italian translation from Daniele Medri.
+
2000-07-17 Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..5b961b87
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm2 \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-30 00:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-08 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: daemon/gdm.c:114
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: File di configurazioe assente: %s. Chiusura."
+
+#: daemon/gdm.c:162
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Nessun greeter specificato."
+
+#: daemon/gdm.c:165
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Nessuna authdir specificata."
+
+#: daemon/gdm.c:171
+msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Nessuna directory di sessione specificata."
+
+#: daemon/gdm.c:183
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "gdm_config_parse: Linea server invalida nel file di configurazione."
+
+#: daemon/gdm.c:189
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp disabilitato e nessun server locale definito."
+
+#: daemon/gdm.c:196
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Impossibile trovare l'utente gdm (%s)."
+
+#: daemon/gdm.c:201
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: L'utente di gdm non dovrebbe essere root."
+
+#: daemon/gdm.c:206
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Impossibile trovare il gruppo gdm (%s)."
+
+#: daemon/gdm.c:211
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Il gruppo di gdm non dovrebbe essere root."
+
+#: daemon/gdm.c:247
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s inesistente."
+
+#: daemon/gdm.c:250
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s non è una directory."
+
+#: daemon/gdm.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s non valida per l'utente %s, gruppo %s."
+
+#: daemon/gdm.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s con permessi errati. Dovrebbe essere 750."
+
+#: daemon/gdm.c:291
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: fork() fallita!"
+
+#: daemon/gdm.c:294
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid() fallita: %s!"
+
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:366
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Chiusura display %s"
+
+#. Reboot machine
+#: daemon/gdm.c:372
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr "gdm_child_action: Riavvio totale..."
+
+#: daemon/gdm.c:381
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Riavvio fallito: %s"
+
+#. Halt machine
+#: daemon/gdm.c:385
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr "gdm_child_action: Chiusura totale..."
+
+#: daemon/gdm.c:394
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Chiusura fallita: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:458
+msgid "Only root wants to run gdm\n"
+msgstr "Solo root vuole avviare gdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:479
+msgid "gdm already running. Aborting!"
+msgstr "gdm già in esecuzione."
+
+#: daemon/gdm.c:500
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali TERM"
+
+#: daemon/gdm.c:503
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali INT"
+
+#: daemon/gdm.c:511
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali CHLD"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Impossibile aprire il file cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:243
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Impossibile bloccare il file cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:325
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr ""
+"gdm_auth_user_remove: Ignorazione di sospette visualizzazioni del file "
+"cookie %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: Directory %s inesistente."
+
+#: daemon/filecheck.c:57 daemon/filecheck.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s non ha uid %d come proprietario."
+
+#: daemon/filecheck.c:63 daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s è scrivibile dal gruppo."
+
+#: daemon/filecheck.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s è scrivibile da chiunque."
+
+#: daemon/filecheck.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: non esiste."
+
+#: daemon/filecheck.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s non è un file regolare."
+
+#: daemon/filecheck.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s è scrivibile dal gruppo e da chiunque."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: %s è maggiore della dimensione massima specificata dall'amministratore "
+"di sistema."
+
+#: daemon/server.c:93
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
+"USR1"
+
+#: daemon/server.c:103
+msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
+"CHLD"
+
+#: daemon/server.c:113
+msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
+"ALRM"
+
+#: daemon/server.c:196
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Impossibile aprire il file log per lo schermo %s!"
+
+#: daemon/server.c:221
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr ""
+"gdm_server_spawn: Errore ricevuto durante il passaggio da USR1 a SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:237
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_server_spawn: Xserver non trovato: %s"
+
+#: daemon/server.c:242
+msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Impossibile attivare il processo del Server X"
+
+#: daemon/slave.c:119
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_slave_init: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali "
+"TERM/INT"
+
+#: daemon/slave.c:127
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_slave_init: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali "
+"CHLD"
+
+#: daemon/slave.c:176
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:201
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Impossibile configurare l'identificativo del gruppo a %d"
+
+#: daemon/slave.c:204
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Impossibile configurare l'identificativo utente a %d"
+
+#: daemon/slave.c:214
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Errore ricevuto durante l'avvio del greeter sullo schermo "
+"%s"
+
+#: daemon/slave.c:217
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:266
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Autenticazione avvenuta ma con susseguente "
+"getpwnam(%s)"
+
+#: daemon/slave.c:355
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: L'esecuzione dello script PreSession ha riportato > "
+"0. Chiusura."
+
+#: daemon/slave.c:379
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
+
+#: daemon/slave.c:388
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Impossibile configurare l'identificativo del gruppo "
+"%d. Chiusura."
+
+#: daemon/slave.c:392
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() fallita per %s. Chiusura."
+
+#: daemon/slave.c:396
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Impossibile diventare %s. Chiusura."
+
+#: daemon/slave.c:432
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Impossibile avviare la sessione '%s'"
+
+#: daemon/slave.c:613
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Errore fatale di X - Riavvio di %s"
+
+#: daemon/slave.c:645
+msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_slave_xsync_ping: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore "
+"segnale ALARM"
+
+#: daemon/slave.c:747
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Avvio fallito: %s"
+
+#: daemon/slave.c:751
+msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr ""
+
+#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
+#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:1230
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: daemon/verify-pam.c:130
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "Impossibile trovare /etc/pam.d/gdm!"
+
+#: daemon/verify-pam.c:136
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Impossibile configurare PAM_TTY=%s"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Autenticazione non possibile per %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:153
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:159
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Non è possibile configurare le credenziali per %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:165
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Non è possibile aprire la sessione per %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:232
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr ""
+"gdm_verify_check: Impossibile trovare il file di configurazione PAM per gdm"
+
+#. Request the user's password
+#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82
+msgid "User unknown"
+msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Accesso negato per l'utente root sullo schermo '%s'"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Accesso negato per l'utente root"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Password errata"
+
+#: daemon/xdmcp.c:178
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile trovare il nome del server: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:192
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile creare uno socket!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:199
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile comunicare con uno socket XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:208
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile allocare il fifopath"
+
+#: daemon/xdmcp.c:213
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile attivare FIFO per il chooser"
+
+#: daemon/xdmcp.c:218
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile aprire il FIFO per il chooser"
+
+#: daemon/xdmcp.c:278
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Impossibile creare un buffer per XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:283
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Impossibile leggere l'intestazione per XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:288
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versione incorretta di XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:328
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Codice sconosciuto dal host %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:346
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_query: Impossibile estrarre la lista delle autorizzazioni "
+"dal pacchetto"
+
+#: daemon/xdmcp.c:357
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Errore durante il controllo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:428
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile leggere l'indirizzo dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:434
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile leggere il numero della porta "
+"dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:440
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile estrarre la lista delle "
+"autorizzazioni dal pacchetto"
+
+#: daemon/xdmcp.c:455
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Errore durante il controllo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:518
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "Interrogazione XDMCP vietata dal host %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:520
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "Schermo non autorizzato alla connessione"
+
+#: daemon/xdmcp.c:553
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ricevuta richiesta dal host %s vietato"
+
+#: daemon/xdmcp.c:560
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere il numero dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:566
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere il tipo di connessione"
+
+#: daemon/xdmcp.c:572
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere l'indirizzo del client"
+
+#: daemon/xdmcp.c:578
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere i nomi per l'autenticazione"
+
+#: daemon/xdmcp.c:584
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere i dati per l'autenticazione"
+
+#: daemon/xdmcp.c:590
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere la lista dell'autenticazione"
+
+#: daemon/xdmcp.c:601
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere l'identificativo del Produttore"
+
+#: daemon/xdmcp.c:619
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Controllo fallito da %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:732
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:739
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile leggere il Session ID"
+
+#: daemon/xdmcp.c:745
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile leggere il numero dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:754
+msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_manage: Non è possibile leggere la classe dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:775
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile aprire il file di log per lo "
+"schermo %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:847
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ricevuto un KEEPALIVE dal host bannato %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:854
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Non è possibile leggere il numero dello schermo"
+
+#: daemon/xdmcp.c:860
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Non è possibile leggere il Session ID"
+
+#: gui/gdmchooser.c:340
+#, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nessun file di configurazione: %s. Chiusura."
+
+#: gui/gdmchooser.c:449
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Non è possibile aprire l'icona del host base: %s"
+
+#. Buttons
+#: gui/gdmchooser.c:516
+msgid "Connect"
+msgstr "Connesso"
+
+#: gui/gdmchooser.c:523
+msgid "Rescan"
+msgstr "Nuova scansione"
+
+#: gui/gdmchooser.c:529
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: gui/gdmchooser.c:580
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:583
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:586
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:268
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Stringa troppo lunga!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:269
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Benvenuti su %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:273
+msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:355
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Siete sicuri di voler riavviare la macchina?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:368
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "Siete sicuri di voler arrestare la macchina?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:385
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Nessun file di configurazione: %s. Chiusura."
+
+#: gui/gdmlogin.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Il tipo di sessione %s da voi preferito non è installata su questa "
+"macchina.\n"
+"Desiderate rendere %s la scelta base per le future sessioni?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Avete scelto %s per questa sessione, ma la vostra configurazione base è %s.\n"
+"Desiderate rendere %s la scelta base per le future sessioni?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:597
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "Sessione %s selezionata"
+
+#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
+
+#: gui/gdmlogin.c:628
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr ""
+"gdm_login_session_init: Directory degli script di sessione non trovata!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:681
+msgid "No session scripts found. Aborting!"
+msgstr "Nessuno script di sessione trovato. Chiusura!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:685
+#, c-format
+msgid "No default session link found. Using %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:699
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "Lingua selezionata: %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:731
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:737
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#: gui/gdmlogin.c:743
+msgid "Other"
+msgstr "Altri"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1062
+msgid "Session"
+msgstr "Sessione"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1069
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1076
+msgid "Reboot..."
+msgstr "Riavvio..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1083
+msgid "Halt..."
+msgstr "Arresto..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1090
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1098
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Non è possibile aprire il file icona: %s. Riduzione ad icona sospesa!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1101
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1265
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "Si prega di inserire il proprio login"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1446
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr ""
+"Non è possibile aprire l'immagine base: %s. Visualizzazione volti sospesa!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1528
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1531
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1534
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr ""