diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 706 |
2 files changed, 363 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b48c6063..077548f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-31 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-07-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0e338d94..efda195c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-30 14:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 23:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%s:无法写入 cookie" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s:忽略可疑 cookie 文件 %s" -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2108 ../daemon/gdm.c:2464 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2114 ../daemon/gdm.c:2470 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "无法写入 %s:%s" @@ -285,21 +285,21 @@ msgstr "%s:无法创建 FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s:无法打开 FIFO" -#: ../daemon/gdm.c:304 +#: ../daemon/gdm.c:307 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配" -"置并重新启动 GDM。" +"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配置" +"并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:312 +#: ../daemon/gdm.c:315 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不存在。中止。" -#: ../daemon/gdm.c:317 +#: ../daemon/gdm.c:320 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -308,90 +308,90 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它不是一个目录。请更正 GDM " "配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:325 +#: ../daemon/gdm.c:328 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不是目录。中止。" -#: ../daemon/gdm.c:338 +#: ../daemon/gdm.c:341 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "%s:日志目录 %s 不存在或者不是目录。使用 ServAuthDir %s。" -#: ../daemon/gdm.c:366 +#: ../daemon/gdm.c:369 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s:没有 GDM 配置文件:%s。使用默认值。" -#: ../daemon/gdm.c:445 +#: ../daemon/gdm.c:451 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s:BaseXsession 为空;使用 %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm.c:498 +#: ../daemon/gdm.c:504 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s:找不到标准 X 服务器;正在尝试替代服务器" -#: ../daemon/gdm.c:540 +#: ../daemon/gdm.c:546 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s:XDMCP 在 XDMCP 不存在的时候被启用;正在关闭" -#: ../daemon/gdm.c:553 +#: ../daemon/gdm.c:559 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭自动登录" -#: ../daemon/gdm.c:566 +#: ../daemon/gdm.c:572 #, c-format msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭计时登录" -#: ../daemon/gdm.c:572 +#: ../daemon/gdm.c:578 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。" -#: ../daemon/gdm.c:582 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s:未指定欢迎程序。" -#: ../daemon/gdm.c:585 +#: ../daemon/gdm.c:591 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s:未指定远程欢迎程序。" -#: ../daemon/gdm.c:589 +#: ../daemon/gdm.c:595 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s:未指定会话目录。" -#: ../daemon/gdm.c:614 +#: ../daemon/gdm.c:620 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s:服务器命令为空;使用标准命令。" -#: ../daemon/gdm.c:657 +#: ../daemon/gdm.c:663 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" msgstr "%s:显示编号 %d 正在使用!我将使用 %d" -#: ../daemon/gdm.c:676 +#: ../daemon/gdm.c:682 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s:配置文件中出现非法服务器行。忽略!" -#: ../daemon/gdm.c:688 ../daemon/gdm.c:728 +#: ../daemon/gdm.c:694 ../daemon/gdm.c:734 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。中止!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm.c:706 +#: ../daemon/gdm.c:712 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -399,27 +399,27 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。为 :%3$d 添加 %2$s 以进行配置!" -#: ../daemon/gdm.c:721 +#: ../daemon/gdm.c:727 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" -"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并" -"重新启动 GDM。" +"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并重新" +"启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:745 +#: ../daemon/gdm.c:751 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "GDM 用户“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:752 +#: ../daemon/gdm.c:758 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s:找不到 GDM 用户 (%s)。中止!" -#: ../daemon/gdm.c:759 +#: ../daemon/gdm.c:765 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -427,61 +427,61 @@ msgstr "" "GDM 用户被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置" "并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:767 +#: ../daemon/gdm.c:773 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s:GDM 用户不能为 root 。中止!" -#: ../daemon/gdm.c:774 +#: ../daemon/gdm.c:780 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "GDM 组“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:781 +#: ../daemon/gdm.c:787 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s:找不到 GDM 组“%s”。中止!" -#: ../daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:794 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置" -"并重新启动 GDM。" +"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置并" +"重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:796 +#: ../daemon/gdm.c:802 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s:GDM 组不能为 root。中止!" -#: ../daemon/gdm.c:811 -#, , c-format +#: ../daemon/gdm.c:817 +#, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行欢迎程序" -#: ../daemon/gdm.c:818 +#: ../daemon/gdm.c:824 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:找不到远程欢迎程序或 GDM 用户无法执行远程欢迎程序" -#: ../daemon/gdm.c:829 +#: ../daemon/gdm.c:835 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行选择程序" -#: ../daemon/gdm.c:838 +#: ../daemon/gdm.c:844 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "在 GDM 配置文件中未指定 daemon/ServAuthDir" -#: ../daemon/gdm.c:840 +#: ../daemon/gdm.c:846 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s:未指定 daemon/ServAuthDir。" -#: ../daemon/gdm.c:864 +#: ../daemon/gdm.c:870 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不属于用户 %s 和组 %s。" "请更正所有权或更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:874 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不属于用户 %s,组 %s。中止。" -#: ../daemon/gdm.c:880 +#: ../daemon/gdm.c:886 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -506,46 +506,46 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但权限不正确:它的权限应为 %" "o。请更正权限或更正 GDm 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdm.c:891 +#: ../daemon/gdm.c:897 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:947 ../daemon/gdm.c:955 ../daemon/gdm.c:2239 -#: ../daemon/gdm.c:2247 +#: ../daemon/gdm.c:953 ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:2245 +#: ../daemon/gdm.c:2253 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s\n" -#: ../daemon/gdm.c:949 ../daemon/gdm.c:957 ../daemon/gdm.c:2241 -#: ../daemon/gdm.c:2249 +#: ../daemon/gdm.c:955 ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:2247 +#: ../daemon/gdm.c:2255 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s" -#: ../daemon/gdm.c:967 +#: ../daemon/gdm.c:973 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s:fork() 失败!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:970 ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/gdm.c:976 ../daemon/slave.c:3647 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s:setsid() 失败:%s!" -#: ../daemon/gdm.c:1157 +#: ../daemon/gdm.c:1163 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s:正在尝试 failsafe X 服务器 %s" -#: ../daemon/gdm.c:1175 +#: ../daemon/gdm.c:1181 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s:正在运行 XKeepsCrashing 脚本" -#: ../daemon/gdm.c:1295 +#: ../daemon/gdm.c:1301 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -559,108 +559,108 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:1307 +#: ../daemon/gdm.c:1313 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "在短时间内多次启动 X 服务器失败;禁用显示 %s" -#: ../daemon/gdm.c:1315 ../daemon/gdm.c:3034 +#: ../daemon/gdm.c:1321 ../daemon/gdm.c:3040 msgid "Master suspending..." msgstr "主人正在挂起..." -#: ../daemon/gdm.c:1369 +#: ../daemon/gdm.c:1375 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "正在重新启动系统,请稍候..." -#: ../daemon/gdm.c:1371 +#: ../daemon/gdm.c:1377 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "正在关闭系统,请稍候..." -#: ../daemon/gdm.c:1382 +#: ../daemon/gdm.c:1388 msgid "Master halting..." msgstr "主人正在关机..." -#: ../daemon/gdm.c:1395 +#: ../daemon/gdm.c:1401 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s:关机失败:%s" -#: ../daemon/gdm.c:1404 +#: ../daemon/gdm.c:1410 msgid "Master rebooting..." msgstr "主人正在重新启动..." -#: ../daemon/gdm.c:1417 +#: ../daemon/gdm.c:1423 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s:重新启动失败:%s!" -#: ../daemon/gdm.c:1518 +#: ../daemon/gdm.c:1524 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "在没有系统菜单时收到来自显示 %s 的重启或关机请求" -#: ../daemon/gdm.c:1527 +#: ../daemon/gdm.c:1533 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "从非静态显示 %s 发出的重新开始、重新启动或关机请求" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1593 +#: ../daemon/gdm.c:1599 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s:中止显示 %s" -#: ../daemon/gdm.c:1744 +#: ../daemon/gdm.c:1750 msgid "GDM restarting ..." msgstr "正在重新启动 GDM ..." -#: ../daemon/gdm.c:1748 +#: ../daemon/gdm.c:1754 msgid "Failed to restart self" msgstr "重新启动自身失败" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1822 +#: ../daemon/gdm.c:1828 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "主守护程序:得到 SIGABRT,有什么程序出错了。即将关机!" -#: ../daemon/gdm.c:1980 +#: ../daemon/gdm.c:1986 msgid "Do not fork into the background" msgstr "无法在后台创建子进程" -#: ../daemon/gdm.c:1982 +#: ../daemon/gdm.c:1988 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "没有要运行的控制台(静态)服务器" -#: ../daemon/gdm.c:1984 ../gui/gdmsetup.c:4549 +#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4546 msgid "Alternative configuration file" msgstr "备选配置文件" -#: ../daemon/gdm.c:1984 ../gui/gdmsetup.c:4549 +#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4546 msgid "CONFIGFILE" msgstr "配置文件" -#: ../daemon/gdm.c:1986 +#: ../daemon/gdm.c:1992 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "保留 LD_* 变量" -#: ../daemon/gdm.c:1988 +#: ../daemon/gdm.c:1994 msgid "Print GDM version" msgstr "打印 GDM 版本" -#: ../daemon/gdm.c:1990 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO 信息" -#: ../daemon/gdm.c:2097 ../daemon/gdm.c:2433 +#: ../daemon/gdm.c:2103 ../daemon/gdm.c:2439 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "无法为写入打开 %s" -#: ../daemon/gdm.c:2154 ../gui/gdmchooser.c:2059 +#: ../daemon/gdm.c:2160 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -669,52 +669,52 @@ msgstr "" "错误选项 %s:%s。\n" "运行“%s --help”以查阅可用的命令行选项的完整列表。\n" -#: ../daemon/gdm.c:2177 +#: ../daemon/gdm.c:2183 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "只有 root 需要运行 gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:2193 ../daemon/gdm.c:2197 ../daemon/gdm.c:2272 -#: ../daemon/gdm.c:2276 ../daemon/gdm.c:2280 ../daemon/gdm.c:2284 -#: ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2300 ../daemon/gdm.c:2311 +#: ../daemon/gdm.c:2199 ../daemon/gdm.c:2203 ../daemon/gdm.c:2278 +#: ../daemon/gdm.c:2282 ../daemon/gdm.c:2286 ../daemon/gdm.c:2290 +#: ../daemon/gdm.c:2300 ../daemon/gdm.c:2306 ../daemon/gdm.c:2317 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 -#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:817 -#: ../daemon/slave.c:831 ../daemon/slave.c:841 ../daemon/slave.c:851 -#: ../daemon/slave.c:863 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 -#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3783 ../gui/gdmlogin.c:3793 -#: ../gui/gdmlogin.c:3798 ../gui/greeter/greeter.c:1269 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1277 ../gui/greeter/greeter.c:1280 +#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 +#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 +#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 +#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3786 ../gui/gdmlogin.c:3796 +#: ../gui/gdmlogin.c:3801 ../gui/greeter/greeter.c:1266 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1274 ../gui/greeter/greeter.c:1277 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s:设置 %s 信号处理器出错:%s" -#: ../daemon/gdm.c:2221 +#: ../daemon/gdm.c:2227 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm 已经运行。中止!" -#: ../daemon/gdm.c:2320 +#: ../daemon/gdm.c:2326 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错" -#: ../daemon/gdm.c:3448 +#: ../daemon/gdm.c:3454 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC 请求被禁止:未通过认证" -#: ../daemon/gdm.c:3922 ../daemon/gdm.c:3940 ../daemon/gdm.c:4132 -#: ../daemon/gdm.c:4185 ../daemon/gdm.c:4239 ../daemon/gdm.c:4283 -#: ../daemon/gdm.c:4309 +#: ../daemon/gdm.c:3928 ../daemon/gdm.c:3946 ../daemon/gdm.c:4138 +#: ../daemon/gdm.c:4191 ../daemon/gdm.c:4245 ../daemon/gdm.c:4289 +#: ../daemon/gdm.c:4315 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s 请求被禁止:未通过认证" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3958 +#: ../daemon/gdm.c:3964 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "请求未知的服务器类型;使用标准服务器。" -#: ../daemon/gdm.c:3962 +#: ../daemon/gdm.c:3968 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -839,17 +839,17 @@ msgstr "%s:显示 %s 的空服务器命令" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s:服务器是由 uid %d 启动的但那个用户不存在" -#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2696 ../daemon/slave.c:3171 +#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 %d" -#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2701 ../daemon/slave.c:3176 +#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s:initgroups() 执行 %s 失败" -#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2706 ../daemon/slave.c:3181 +#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s:无法将用户 ID 设置为 %d" @@ -869,38 +869,38 @@ msgstr "%s:找不到 Xserver:%s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:315 +#: ../daemon/slave.c:319 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "无法将 EGID 设置为用户 GID" -#: ../daemon/slave.c:323 +#: ../daemon/slave.c:327 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "无法将 EUID 设置为用户 UID" -#: ../daemon/slave.c:1175 +#: ../daemon/slave.c:1140 msgid "Log in anyway" msgstr "仍然登录" -#: ../daemon/slave.c:1177 +#: ../daemon/slave.c:1142 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" "您已经登录了。您仍然可以登录,可选返回到您先前登录的会话,或者终止此登录" -#: ../daemon/slave.c:1181 +#: ../daemon/slave.c:1146 msgid "Return to previous login" msgstr "返回到先前的登录" -#: ../daemon/slave.c:1182 ../daemon/slave.c:1188 +#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153 msgid "Abort login" msgstr "终止登录" -#: ../daemon/slave.c:1185 +#: ../daemon/slave.c:1150 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "您已经登录了。您仍然可以登录,或者终止此登录" -#: ../daemon/slave.c:1304 +#: ../daemon/slave.c:1321 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -920,47 +920,47 @@ msgstr "" "禁用。请在问题更正\n" "以后重新启动 gdm。" -#: ../daemon/slave.c:1552 +#: ../daemon/slave.c:1569 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s:无法创建子进程" -#: ../daemon/slave.c:1599 +#: ../daemon/slave.c:1616 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s:无法打开显示 %s" -#: ../daemon/slave.c:1750 +#: ../daemon/slave.c:1767 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" -"无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认位置" -"启动它。" +"无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认" +"位置启动它。" -#: ../daemon/slave.c:1764 +#: ../daemon/slave.c:1781 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中为它设置了正确的路径。" -#: ../daemon/slave.c:1926 +#: ../daemon/slave.c:1943 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "要运行配置,您必须以 root 身份登录。" -#: ../daemon/slave.c:2056 ../daemon/slave.c:2079 +#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." msgstr "在非本地显示中请求登录声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在。" -#: ../daemon/slave.c:2650 ../daemon/slave.c:2655 +#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" -#: ../daemon/slave.c:2776 +#: ../daemon/slave.c:2793 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" "为您启动了单用户服务器。您应当登录并更正配置。请注意自动和计时登录目前已被禁" "用了。" -#: ../daemon/slave.c:2790 +#: ../daemon/slave.c:2807 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "" "我无法启动普通 X 服务器(您的图形环境),因而这是个安全模式下 X 服务器。您应该" "登录并正确地配置 X 服务器。" -#: ../daemon/slave.c:2799 +#: ../daemon/slave.c:2816 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "指定的显示编号正忙,所以该服务器是在显示 %s 上启动的。" -#: ../daemon/slave.c:2819 +#: ../daemon/slave.c:2836 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -996,133 +996,133 @@ msgstr "" "我将试图使用不同的欢迎程序。" #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2840 +#: ../daemon/slave.c:2857 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s:无法以 gtk 模块启动欢迎程序:%s。尝试不带模块启动" -#: ../daemon/slave.c:2847 +#: ../daemon/slave.c:2864 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s:无法启动欢迎程序,正在尝试默认值:%s" -#: ../daemon/slave.c:2859 +#: ../daemon/slave.c:2876 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"无法启动欢迎应用程序;您将无法登录。该显示将被禁用。试图通过其它方式登录并编辑配" -"置文件" +"无法启动欢迎应用程序;您将无法登录。该显示将被禁用。试图通过其它方式登录并编" +"辑配置文件" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2866 +#: ../daemon/slave.c:2883 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" -#: ../daemon/slave.c:2870 +#: ../daemon/slave.c:2887 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:2955 +#: ../daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s:无法打开 fifo!" -#: ../daemon/slave.c:3131 +#: ../daemon/slave.c:3148 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" -#: ../daemon/slave.c:3228 +#: ../daemon/slave.c:3245 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "无法启动选择应用程序。您可能无法登录。请联系系统管理员。" -#: ../daemon/slave.c:3232 +#: ../daemon/slave.c:3249 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" -#: ../daemon/slave.c:3235 +#: ../daemon/slave.c:3252 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:3531 +#: ../daemon/slave.c:3548 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s:无法打开 ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3666 +#: ../daemon/slave.c:3683 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3710 +#: ../daemon/slave.c:3727 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "语言 %s 不存在;使用 %s" -#: ../daemon/slave.c:3711 +#: ../daemon/slave.c:3728 msgid "System default" msgstr "系统默认" -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3744 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s:无法为 %s 设置环境。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3774 +#: ../daemon/slave.c:3791 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s:对 %s 调用 setusercontext() 失败。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3780 +#: ../daemon/slave.c:3797 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s:无法成为 %s。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3843 +#: ../daemon/slave.c:3860 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "%s:会话文件中没有执行行:%s。使用安全模式 GNOME" -#: ../daemon/slave.c:3849 +#: ../daemon/slave.c:3866 msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "您选中的会话好像无效。我将为您运行 GNOME 安全模式会话。" -#: ../daemon/slave.c:3863 +#: ../daemon/slave.c:3880 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "%s:找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" -#: ../daemon/slave.c:3869 +#: ../daemon/slave.c:3886 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3884 +#: ../daemon/slave.c:3901 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm" -#: ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3906 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" -#: ../daemon/slave.c:3897 +#: ../daemon/slave.c:3914 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "" "这是安全模式 Gnome 会话。您将登录到没有启动脚本的“默认”Gnome 会话。这仅仅是用" "于修正您安装中的问题的。" -#: ../daemon/slave.c:3912 +#: ../daemon/slave.c:3929 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "找不到“xterm”以启动一个安全模式会话。" -#: ../daemon/slave.c:3925 +#: ../daemon/slave.c:3942 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1144,41 +1144,41 @@ msgstr "" "这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情" "况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。" -#: ../daemon/slave.c:3952 +#: ../daemon/slave.c:3969 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s:不允许用户登录" -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3972 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "系统管理员已经禁用您的帐号。" -#: ../daemon/slave.c:3986 +#: ../daemon/slave.c:4003 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "出错!无法设置可执行环境。" #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:3994 ../daemon/slave.c:3999 +#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s:无法执行 %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4010 +#: ../daemon/slave.c:4027 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "由于某些内部错误,无法启动会话。" -#: ../daemon/slave.c:4064 +#: ../daemon/slave.c:4081 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s:用户通过了认证但 getpwnam(%s) 失败!" -#: ../daemon/slave.c:4077 +#: ../daemon/slave.c:4094 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" -#: ../daemon/slave.c:4099 +#: ../daemon/slave.c:4116 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr "" "\n" "除非您以安全模式会话登录,看起来并不是所有程序都能工作。" -#: ../daemon/slave.c:4111 +#: ../daemon/slave.c:4128 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!" -#: ../daemon/slave.c:4190 +#: ../daemon/slave.c:4207 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "您的 $HOME/.dmrc 文件权限不正确,因此已被忽略。这将无法保存默认会话和语言。该" "文件应该由用户所有,并且权限设置为 644。" -#: ../daemon/slave.c:4316 +#: ../daemon/slave.c:4333 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "" "GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以" "写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系" -#: ../daemon/slave.c:4392 +#: ../daemon/slave.c:4409 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s:创建用户会话出错" -#: ../daemon/slave.c:4473 +#: ../daemon/slave.c:4490 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1234,46 +1234,46 @@ msgstr "" "者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此" "问题。" -#: ../daemon/slave.c:4481 +#: ../daemon/slave.c:4498 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)" -#: ../daemon/slave.c:4624 +#: ../daemon/slave.c:4641 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。" -#: ../daemon/slave.c:4718 +#: ../daemon/slave.c:4735 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping %s 失败;启动显示!" -#: ../daemon/slave.c:4989 +#: ../daemon/slave.c:5006 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s" -#: ../daemon/slave.c:5058 +#: ../daemon/slave.c:5075 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在" -#: ../daemon/slave.c:5414 +#: ../daemon/slave.c:5431 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s:启动失败:%s" -#: ../daemon/slave.c:5421 ../daemon/slave.c:5560 +#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s:无法创建脚本进程!" -#: ../daemon/slave.c:5515 +#: ../daemon/slave.c:5532 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s:创建管道失败" -#: ../daemon/slave.c:5554 +#: ../daemon/slave.c:5571 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s:执行失败:%s" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "请确认 Caps Lock 将没有开启。" #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3134 +#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3137 msgid "Please enter your username" msgstr "请输入您的用户名" @@ -1777,9 +1777,9 @@ msgid "Don't check for running gdm" msgstr "不要检查运行中的 gdm" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3608 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:478 ../gui/gdmsetup.c:4586 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1231 +#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3611 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1228 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n" @@ -1877,8 +1877,8 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -"此应用程序的主窗口用于显示本地网络中启用了“XDMCP”的主机。它允许用户远程登录到其" -"它机器,就好像他们是从控制台登录一样。\n" +"此应用程序的主窗口用于显示本地网络中启用了“XDMCP”的主机。它允许用户远程登录到" +"其它机器,就好像他们是从控制台登录一样。\n" "\n" "您可以点击“刷新”重新扫描网络以便找到新主机。当您选择了一个主机,点击“连接”以" "打开到该计算机的会话。" @@ -1888,8 +1888,8 @@ msgstr "" msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "无法打开默认主机图标:%s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3808 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1288 ../gui/greeter/greeter.c:1295 +#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3811 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1285 ../gui/greeter/greeter.c:1292 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "无法设置信号屏蔽!" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" "程序或重新启动计算机。" #. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "查询并将此主机添加到上面的列表中" msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" @@ -2075,6 +2075,13 @@ msgstr "发送给 gdm 的消息太多,系统挂起。" msgid "Unknown error occurred." msgstr "发生未知错误。" +#. Translators: Translate this to '12-hour', or +#. '24-hour'. Meaning of the translation is the +#. default time format in your locale. +#: ../gui/gdmcommon.c:343 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "在嵌套的窗口中以其它用户登录" @@ -2102,8 +2109,8 @@ msgstr "在虚拟终端 %2$d 上显示 %1$s" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "在虚拟终端 %2$d 上嵌套显示 %1$s" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2981 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:193 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2984 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 msgid "Username" msgstr "用户名" @@ -2703,7 +2710,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "您确定想要重新启动计算机吗?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:2844 +#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:2847 msgid "_Restart" msgstr "重新启动(_R)" @@ -2712,7 +2719,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "您确定想要关闭计算机吗?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/gdmlogin.c:2857 +#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/gdmlogin.c:2860 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 msgid "Shut _Down" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "您确定想要挂起计算机吗?" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/gdmlogin.c:2871 +#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/gdmlogin.c:2874 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 msgid "_Suspend" msgstr "挂起(_S)" @@ -2799,7 +2806,7 @@ msgid "System Default" msgstr "系统默认" #: ../gui/gdmlogin.c:1297 ../gui/gdmlogin.c:1311 ../gui/gdmlogin.c:1943 -#: ../gui/gdmlogin.c:2450 ../gui/gdmlogin.c:3087 +#: ../gui/gdmlogin.c:2450 ../gui/gdmlogin.c:3090 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" @@ -2861,89 +2868,92 @@ msgstr "GNOME 桌面管理器" msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" -#: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 +#. Translators: You should translate time part as +#. %H:%M if your language does not have AM and PM +#. equivalent. +#: ../gui/gdmlogin.c:2602 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" -#: ../gui/gdmlogin.c:2648 +#: ../gui/gdmlogin.c:2651 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2752 +#: ../gui/gdmlogin.c:2755 msgid "GDM Login" msgstr "GDM 登录" -#: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 +#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 msgid "_Session" msgstr "会话(_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2802 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 +#: ../gui/gdmlogin.c:2805 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 msgid "_Language" msgstr "语言(_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 +#: ../gui/gdmlogin.c:2817 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP 选择程序..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2821 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2824 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。" -#: ../gui/gdmlogin.c:2830 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2833 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "配置登录管理器(_C)..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2837 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 +#: ../gui/gdmlogin.c:2840 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。" -#: ../gui/gdmlogin.c:2851 +#: ../gui/gdmlogin.c:2854 msgid "Restart your computer" msgstr "重新启动您的计算机" -#: ../gui/gdmlogin.c:2864 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 +#: ../gui/gdmlogin.c:2867 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "关闭您的计算机,以便您可以安全的切断电源。" -#: ../gui/gdmlogin.c:2878 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/gdmlogin.c:2881 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 msgid "Suspend your computer" msgstr "挂起您的计算机" -#: ../gui/gdmlogin.c:2884 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 +#: ../gui/gdmlogin.c:2887 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" msgstr "行动(_A)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2893 +#: ../gui/gdmlogin.c:2896 msgid "_Theme" msgstr "主题(_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2907 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2906 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 msgid "D_isconnect" msgstr "断开连接(_I)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2974 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:186 +#: ../gui/gdmlogin.c:2977 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 msgid "Icon" msgstr "图标" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3641 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3716 +#: ../gui/gdmlogin.c:3644 ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/gdmlogin.c:3719 #: ../gui/greeter/greeter.c:768 ../gui/greeter/greeter.c:800 #: ../gui/greeter/greeter.c:845 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "无法启动欢迎程序" -#: ../gui/gdmlogin.c:3642 ../gui/gdmlogin.c:3673 +#: ../gui/gdmlogin.c:3645 ../gui/gdmlogin.c:3676 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2952,11 +2962,11 @@ msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm 守护" "程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/greeter/greeter.c:852 +#: ../gui/gdmlogin.c:3682 ../gui/greeter/greeter.c:852 msgid "Restart" msgstr "重新启动" -#: ../gui/gdmlogin.c:3717 +#: ../gui/gdmlogin.c:3720 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2965,25 +2975,25 @@ msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm " "守护程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmlogin.c:3723 +#: ../gui/gdmlogin.c:3726 msgid "Restart gdm" msgstr "重新 gdm" -#: ../gui/gdmlogin.c:3725 +#: ../gui/gdmlogin.c:3728 msgid "Restart computer" msgstr "重启计算机" -#: ../gui/gdmlogin.c:3760 +#: ../gui/gdmlogin.c:3763 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "无法打开默认图像:%s。暂时中止人像浏览器!" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1521 +#: ../gui/gdmlogin.c:3928 ../gui/greeter/greeter.c:1518 msgid "Session directory is missing" msgstr "会话目录为空" -#: ../gui/gdmlogin.c:3927 ../gui/greeter/greeter.c:1523 +#: ../gui/gdmlogin.c:3930 ../gui/greeter/greeter.c:1520 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr "" "置。" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3951 ../gui/greeter/greeter.c:1548 +#: ../gui/gdmlogin.c:3954 ../gui/greeter/greeter.c:1545 msgid "Configuration is not correct" msgstr "配置不正确" -#: ../gui/gdmlogin.c:3953 ../gui/greeter/greeter.c:1550 +#: ../gui/gdmlogin.c:3956 ../gui/greeter/greeter.c:1547 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3005,18 +3015,18 @@ msgstr "" "配置文件含有登录对话框的非法命令行,因而我运行了默认命令。请修正您的配置。" #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3978 ../gui/greeter/greeter.c:1577 +#: ../gui/gdmlogin.c:3981 ../gui/greeter/greeter.c:1574 msgid "No configuration was found" msgstr "没有找到配置" -#: ../gui/gdmlogin.c:3980 ../gui/greeter/greeter.c:1579 +#: ../gui/gdmlogin.c:3983 ../gui/greeter/greeter.c:1576 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration application." msgstr "" -"找不到配置。GDM 正在使用默认配置运行该会话。您应当登录并使用 GDM 配置应用程序创建" -"配置文件。" +"找不到配置。GDM 正在使用默认配置运行该会话。您应当登录并使用 GDM 配置应用程序" +"创建配置文件。" #. markup #: ../gui/gdmphotosetup.c:168 @@ -3094,8 +3104,8 @@ msgid "" "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -"这是可让您登录到终端的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以" -"其它方式登录时再使用此会话类型。要退出终端,请输入“exit”。" +"这是可让您登录到终端的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以其" +"它方式登录时再使用此会话类型。要退出终端,请输入“exit”。" #: ../gui/gdmsession.c:277 #, c-format @@ -3226,7 +3236,7 @@ msgstr "" "要获得完整文档,请参看分类“桌面”下的 GNOME 帮助浏览器。" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4636 +#: ../gui/gdmsetup.c:4633 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "只有 root 才能配置 GDM。" @@ -3235,7 +3245,7 @@ msgstr "只有 root 才能配置 GDM。" msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "配置登录屏幕(GNOME 显示管理器)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Login Screen Setup" msgstr "登录屏幕设置" @@ -3243,19 +3253,19 @@ msgstr "登录屏幕设置" msgid " " msgstr " " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<b>Server Settings</b>" msgstr "<b>服务器设置</b>" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "<b>Servers to Start</b>" msgstr "<b>要启动的服务器</b>" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "" "<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " "support will stop your Xserver\n" @@ -3265,129 +3275,125 @@ msgstr "" "<b>警告:</b>在本节写入您 X 服务器不支持的值将使得您的 X 服务器无法重新启动\n" "(特别是不允许此配置应用程序运行),请小心!" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Add/Modify Server" msgstr "添加/修改服务器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "允许从登录屏幕配置(_C)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "允许 root 通过 GDM 登录(_R)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "允许远程计时登录(_T)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "允许 root 通过 GDM 远程登录(_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "允许从登录屏幕运行 _XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." msgstr "允许在 GTK+ 欢迎程序中选择主题(_G)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "" "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " "connections)" msgstr "总是禁止 TCP 连接到 X 服务器(禁用全部远程连接)(_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "总是使用 24 小时时钟格式(_K)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Automatic Login" msgstr "自动登录" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Choose network computer to connect to." msgstr "选择要连接的网络计算机。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Chooser" msgstr "选择器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Color Depth:" msgstr "颜色深度:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Command:" msgstr "命令:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Create Server Definition" msgstr "创建服务器定义" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Delete Server Definition" msgstr "删除服务器定义" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Displays per _host:" msgstr "每主机显示数(_H):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "启用 _XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "启用辅助功能模块(_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Enable debu_g messages to system log" msgstr "启用系统日志的调试信息(_G)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Flexible" msgstr "灵活" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3395,7 +3401,7 @@ msgstr "" "GTK+ 欢迎程序\n" "主题化欢迎程序" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3405,87 +3411,87 @@ msgstr "" "主题化欢迎程序\n" "禁用" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Greeter" msgstr "欢迎程序" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Handled" msgstr "已处理" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "允许非直接请求(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Include" msgstr "保护" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Is a login attempt handled by this computer?" msgstr "本机是否处理登录尝试?" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "L_ocal: " msgstr "本地(_O):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "监听 _UDP 端口:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "Login Greeter." msgstr "登录欢迎程序。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "在等待指定秒数之后自动登录一名用户(_U)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Logo" msgstr "徽标" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "登录尝试失败后发声(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "登录尝试成功后发声(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "登录窗口就绪后发声(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "最大阻塞间接请求数(_E):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "最大阻塞请求数(_P):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "最大远程会话数(_R):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "最大等待时间(_W):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "最大间接等待时间(_A):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "No Logo" msgstr "无徽标" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "No Sound" msgstr "无声音" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3493,16 +3499,16 @@ msgstr "" "可执行文件不支持 XDMCP。为启用 XDMCP 支持您必须在带有 XDMCP 库的情况下重新编" "译 GDM。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No screenshot available" msgstr "没有可用的屏幕截图" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." msgstr "注意:要让设置生效,必须重新启动 gdm 服务。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3510,64 +3516,64 @@ msgstr "" "只有一种主题\n" "随机主题" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "Pick a color" msgstr "选取一种颜色" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Ping 间隔 (秒钟)(_G):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Ping 间隔 (秒钟):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "远程欢迎字符串(%n = 主机名)(_M):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "Refresh Rate:" msgstr "刷新率:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "Remove Server" msgstr "远程服务器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Resolution:" msgstr "分辨率:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "重试延迟(秒)(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Server Definition to Modify:" msgstr "要修改的服务器定义:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Server Name:" msgstr "服务器名称:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Show _actions menu" msgstr "显示动作菜单(_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" msgstr "显示可选择的用户头像(头像浏览器)(_F)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes restart, " @@ -3576,11 +3582,11 @@ msgstr "" "显示“动作”菜单(即先前的“系统”菜单)。如果未设定,系统的任何命令都不可用(其中包" "括重新启动、关机、配置、选择程序)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Sound file:" msgstr "声音文件:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3589,7 +3595,7 @@ msgstr "" "在欢迎程序中作为欢迎辞的字符串。您可以在此输入 %n,而该占位符将被替换为您计算" "机的名称。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3599,143 +3605,143 @@ msgstr "" "对那些使用 XDMCP 从远程登录的用户,在欢迎程序中所显示的字符串。您可以在此输" "入 %n,而该占位符将被替换为您计算机的名称。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Test Sound" msgstr "测试声音" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "Timed Login" msgstr "计时登录" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "使用默认的远程欢迎" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Use default Welcome" msgstr "使用默认欢迎" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "User to Include" msgstr "要包含的用户" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "User to exclude" msgstr "要排除的用户" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "Usually something like: /usr/bin/X" msgstr "通常类似:/usr/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "X Server Settings" msgstr "X 服务器设置" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "_1 General" msgstr "_1 通用" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "_2 GTK+ Greeter" msgstr "_2 GTK+ 欢迎程序" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_3 Themed Greeter" msgstr "_3 主题化的欢迎程序" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "_4 Security" msgstr "_4 安全" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "_5 XServer" msgstr "_5 X 服务器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "_6 Accessibility" msgstr "_6 辅助功能" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "_7 XDMCP" msgstr "_7 XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "_8 Face Browser" msgstr "_8 头像浏览器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "_Automatic login username:" msgstr "自动登录用户名(_A):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "_Background color: " msgstr "背景颜色(_B):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Color" msgstr "颜色(_C)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Delete theme" msgstr "删除主题(_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Image" msgstr "图像(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Include All Users" msgstr "包含全部用户(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Install new theme" msgstr "安装新主题(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "首次启动时自动登录一个用户(_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "_No background" msgstr "无背景(_N)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "远程显示仅设置颜色(_O)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_Remote: " msgstr "远程(_R):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "将背景图像缩放到充满背景(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_Seconds before login:" msgstr "登录前延迟秒数(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Timed login username:" msgstr "计时登录用户名(_T):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Welcome string: " msgstr "欢迎字符串(_W):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "author" msgstr "作者" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "copyright" msgstr "版权" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "" "描述\n" "部件" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "dummy" msgstr "哑" @@ -3777,31 +3783,31 @@ msgstr "" "您可能刚刚升级 gdm。\n" "请重新启动 gdm 守护程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1357 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1354 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "装入主题 %s 出错" #. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1411 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1408 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "欢迎程序主题损坏" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1413 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1410 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "主题不包含用户名/密码输入项元素的定义" #. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1447 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1444 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "装入主题时出错,而默认主题也无法装入。我将试图启动标准欢迎程序" #. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1470 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1467 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3833,11 +3839,15 @@ msgstr "选择会话(_S)..." msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "在此回答问题,完成后按 Enter。要查看菜单,请按 F10。" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:74 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "无法打开默认主机图标:%s!" +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 +msgid "Already logged in" +msgstr "已登入" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" msgstr "挂起(_S)" @@ -4102,3 +4112,5 @@ msgstr "没有可以装入的界面。糟糕!(文件:%s)" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "一个语系的别名级别太多;可能有无穷循环" +#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" +#~ msgstr "总是使用 24 小时时钟格式(_K)" |