diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 103 |
1 files changed, 44 insertions, 59 deletions
@@ -32,17 +32,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-19 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-20 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../common/gdm-common.c:298 @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνε #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης." #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Ο καλών δεν είναι GDM" msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" @@ -119,42 +120,42 @@ msgstr "" "υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s" @@ -184,7 +185,7 @@ msgid "The display device" msgstr "Η συσκευή απεικόνισης" # -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1205 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης" @@ -200,18 +201,12 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλο msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης " -"τώρα." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548 msgid "Unable to change to user" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" @@ -224,15 +219,15 @@ msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνη msgid "Could not create socket!" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:734 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:735 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Απάντηση υποδοχής TCP" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:746 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME" @@ -299,20 +294,10 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσε #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Κέλυφος GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "" @@ -358,23 +343,21 @@ msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα στην κορυφή " -"της λίστας των χρηστών της, για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και " -"στις διανομές έναν τρόπο να παρέχουν επωνυμία." +"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα για να " +"παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να " +"παρέχουν επωνυμία." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" "Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα " -"στο επάνω μέρος της λίστας χρηστών, για να παρέχει στους διαχειριστές " -"τοποθεσιών και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία." +"για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να " +"παρέχουν επωνυμία." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -391,21 +374,20 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του διαφημιστικού κειμένου" +msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" -"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του διαφημιστικού " -"μηνύματος." +"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" -msgstr "Κείμενο διαφημιστικού μηνύματος" +msgstr "Κείμενο μηνύματος εισόδου" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Διαφημιστικό μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." +msgstr "Μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" @@ -495,10 +477,13 @@ msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "" +#~ "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό " +#~ "πρόσβασης τώρα." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Κέλυφος GNOME" - - - - - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων" |