diff options
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1305 |
1 files changed, 728 insertions, 577 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 63392906..e86076db 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,131 +8,123 @@ # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. # Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2005. -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-17 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 11:53+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:53+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../common/gdm-common.c:456 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ক্যারেক্টার ডিভাইস নয়" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "ডিসপ্লে ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME Display Manager Slave" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "সিস্টেমের মধ্যে \"%s\" নামক ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "লগ-ইন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "পরিচয় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581 -msgid "Unable to open session" -msgstr "সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1259 -#| msgid "" -#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -#| "internal error. Please contact your system administrator or check your " -#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " -#| "Please restart GDM when the problem is corrected." -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ ত্রুটির ফলে X সার্ভার (গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। সমস্যা সনাক্ত " -"করার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা syslog পরীক্ষা " -"করুন। বর্তমানে এই ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় করা হবে। সমস্যা সমাধান হলে GDM পুনরায় আরম্ভ করুন।" +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#, c-format +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available yet" +msgstr "কোনো সেশান বর্তমানে উপলব্ধ নেই" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#, c-format +#| msgid "Unable to authorize user" +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "%s ব্যবহারকারীর UID সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#| msgid "no user account available" +msgid "no sessions available" +msgstr "কোনো সেশান উপলব্ধ নেই" -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "পুনরায় অনুমোদনের উদ্দেশ্যে %s-র জন্য কোনো সেশান উপলব্ধ নেই" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to find session for user %s" +msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য সেশান সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +msgstr "%s ব্যবহারকারীর জন্য যথাযত সেশান সন্ধান করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#| msgid "User %s doesn't exist" +msgid "User doesn't own session" +msgstr "ব্যবহারকারী কোনো সেশানের মালিক নন" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available" +msgstr "কোনো সেশান উপলব্ধ নেই" + +#: ../daemon/gdm-server.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ঊর্ধ্বতন ডিসপ্লে '%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:452 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" -"ব্যবহারকারী %s দ্বারা সার্ভার স্পন হওয়া উচিত, কিন্তু সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারী বর্তমানে " +"ব্যবহারকারী %s দ্বারা সার্ভার স্পন হওয়া উচিত, কিন্তু সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারী " +"বর্তমানে " "উপস্থিত নেই" -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 +#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid-র মান %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-র জন্য initgroups () বিফল" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 +#: ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid-র মান %d রূপে ধার্য করা যায়নি" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format -#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ডিসপ্লে %s-র জন্য লগ-ফাইল খুলতে ব্যর্থ!" -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-র মান %s রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ" -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: সার্ভারের অগ্রাধিকারের মাত্রা %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ডিসপ্লে %s-র জন্য ফাঁকা সার্ভার কমান্ড উল্লিখিত" @@ -161,355 +153,386 @@ msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" msgid "The display device" msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1289 +#: ../daemon/gdm-session.c:1177 +#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "অনুমোদন সহায়ক প্রসেস প্রস্তুত করা যায়নি" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format -#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থার সাথে আলাপন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" +#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থার সাথে আলাপন আরম্ভ করতে সমস্যা - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "সাধারণ বিফলতা" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন প্রোগ্রামার সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format -#| msgid "" -#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" -"পছন্দসই ব্যবহারকারীর নামের প্রমপ্ট সংক্রান্ত তথ্য অনুমোদন ব্যবস্থাকে জানাতে সমস্যা " +"পছন্দসই ব্যবহারকারীর নামের প্রমপ্ট সংক্রান্ত তথ্য অনুমোদন ব্যবস্থাকে জানাতে " +"সমস্যা " "হয়েছে: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format -#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর হোস্ট-নেম সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" +msgstr "" +"অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর হোস্ট-নেম সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1335 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format -#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ব্যবহারকারীর কনসোল সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1348 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format -#| msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লে স্ট্রিং সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1363 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format -#| msgid "" -#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লের xauth পরিচয় সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" +msgstr "" +"অনুমোদন ব্যবস্থাকে ডিসপ্লের xauth পরিচয় সংক্রান্ত তথ্য জানাতে সমস্যা: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1660 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট উপলব্ধ নেই" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন করা যায়নি" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 -#, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "%s নামক ব্যবহারকারী অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 -#, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "%s নামক দল অনুপস্থিত" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "হোস্ট %s থেকে প্রাপ্ত XDMCP কোয়েরি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "প্যাকেট থেকে authlist পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 -msgid "Error in checksum" -msgstr "checksum-এ ত্রুটি" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 -msgid "Bad address" -msgstr "ঠিকানা সঠিক নয়" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ডিসপ্লে ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ডিসপ্লের ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: প্যাকেট থেকে authlist পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: checksum-এ ত্রুটি" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে REQUEST প্রাপ্ত হয়েছে" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ডিসপ্লের সংখ্যা পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: সংযোগের ধরন পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: প্রস্তুতকারকের ID পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s থেকে প্রাপ্ত checksum সঠিক নয়" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে MANAGE প্রাপ্ত হয়েছে" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ ত্রুটির ফলে X সার্ভার (গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। " +"সমস্যা সনাক্ত " +"করার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা syslog " +"পরীক্ষা " +"করুন। বর্তমানে এই ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় করা হবে। সমস্যা সমাধান হলে GDM পুনরায় " +"আরম্ভ করুন।" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411 #, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: সেশন ID পড়তে ব্যর্থ" +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করার পূর্বেই শুধুমাত্র কল করা যাবে" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421 #, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ডিসপ্লে ক্লাস পড়তে ব্যর্থ" +msgid "Caller not GDM" +msgstr "GDM দ্বারা কল করা হয়নি" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474 +#| msgid "Currently logged in" +msgid "User not logged in" +msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন করেননি" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE প্রাপ্ত হয়েছে" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডার পড়তে ব্যর্থ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: XDMCP সংস্করণ সঠিক নয়!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: ঠিকানা পার্স করতে বিফল" +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "বর্তমানে, একবারে শুধুমাত্র একটি ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করা যাবে" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম পাওয়া যায়নি: %s!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format -#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID ফাইল %s লিখতে ব্যর্থ: সম্ভবত ডিস্কে অবশিষ্ট স্থান নেই: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s অনুপস্থিত বা ডিরেক্টরি নয়।" -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s অনুপস্থিত। কর্ম বাতিল করা হবে।" -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ডিরেক্টরি নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে।" -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Authdir %s, %d ব্যবহারকারী ও %d দলের মালিকানাধীন নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে।" +msgstr "" +"Authdir %s, %d ব্যবহারকারী ও %d দলের মালিকানাধীন নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে।" -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" -"Authdir %s-র জন্য উল্লিখিত অনুমতি %o সঠিক নয়। %o হওয়া উচিত। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে।" +"Authdir %s-র জন্য উল্লিখিত অনুমতি %o সঠিক নয়। %o হওয়া উচিত। কর্ম বাতিল করা " +"হচ্ছে।" -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' নামক GDM ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে ব্যর্থ। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ব্যবহারকারী root হওয়া উচিত নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' নামক GDM দল পাওয়া যায়নি। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM দল root হওয়া উচিত নয়। কর্ম বাতিল করা হচ্ছে!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবাণীরকে গুরুতর ধার্য করা হবে" -#: ../daemon/main.c:534 -#| msgid "Exit after a time - for debugging" +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "সুনির্দিষ্ট সময়ের পরে প্রস্থান করা হবে (ডিবাগ করার জন্য)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM-র সংস্করণ প্রিন্ট করা হবে" -#: ../daemon/main.c:550 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:616 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "শুধুমাত্র root দ্বারা GDM সঞ্চালিত হবে" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:158 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Display Manager Session Worker" -#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT-SPI Registry Wrapper" - -#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1753 -msgid "Login Window" -msgstr "লগ-ইন উইন্ডো" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "ডিসপ্লে ID" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থার ডেমন" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত ডেমন" +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 +msgid "Login Window" +msgstr "লগ-ইন উইন্ডো" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "GNOME পর্দা বিবর্ধক ব্যবস্থা" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "পর্দার অংশ বড় করে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#| msgid "Power management daemon" +msgid "Window management and compositing" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ও প্রস্তুতি" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME অন-স্ক্রিন কি-বোর্ড (gok)" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -#| msgid "Use an onscreen keyboard" +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "পর্দায় স্থাপিত কি-বোর্ড ব্যবহার করা হবে" -#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "Orca পর্দা পাঠ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "ভাষ্য অথবা ব্রেইলের মাধ্যমে পর্দায় উপস্থিত তথ্য প্রস্তুত করা হবে" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 -msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit অনুমোদনের এজেন্ট" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট রিডারের মাধ্যমে লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে কি না" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"লগ-ইন পর্দায় বর্তমানে ফিংগারপ্রিন্ট রিডারের মাধ্যমে লগ-ইন করার সুবিধা উপলব্ধ " +"করা হয় ও ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষণ করে সেগুলি " +"ব্যবহার করতে পারবেন।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "স্মার্ট-কার্ডের মাধ্যমে লগ-ইনের অনুমতি প্রদান করা হবে কি না" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"লগ-ইন পর্দায় বর্তমানে স্মার্ট-কাডের মাধ্যমে লগ-ইন করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয় ও " +"ঐচ্ছিকরূপে ব্যবহারকারীর তাদের স্মার্ট-কার্ড প্রয়োগ করতে পারবেন।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "ব্যবহারকারীদের তালিকার শীর্ষের ছোট ছবির পাথ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"লগ-ইন পর্দায় ব্যবহারকারীদের নামের তালিকার উপরে প্রয়োজনে একটি ছোট ছবি প্রদর্শন " +"করা যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের " +"ব্র্যান্ডের নিদর্শন অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"ফল-ব্যাক পর্দায় ব্যবহারকারীদের নামের তালিকার উপরে প্রয়োজনে একটি ছোট ছবি " +"প্রদর্শন করা যাবে। এর সাহায্যে সাইট অ্যাডমিনিস্ট্রেটর ও ডিস্ট্রিবিউশন তাদের " +"ব্র্যান্ডের নিদর্শন অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "ব্যবহারকারীদের তালিকা প্রদর্শন উপেক্ষা করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"লগ-ইন পর্দায় সাধারণত উপলব্ধ ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের তালিকা প্রদর্শন করা হয়। " +"এই তালিকা আড়াল অথবা প্রদর্শন করার জন্য বৈশিষ্ট্যের মান টগল করা যাবে।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "ব্যানার বার্তার প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "" +"ব্যানার বার্তার টেক্সট প্রদর্শনের জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "ব্যানারের বার্তার টেক্সট" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য ব্যানার টেক্সট বার্তা।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটনের প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটন প্রদর্শন না করার জন্য মান true " +"(সত্য) " +"নির্ধারণ করুন।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "অনুমোদনের ব্যর্থ প্রচেষ্টার সর্বোচ্চ সংখ্যা" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"অনুমোদনের ব্যর্থ প্রচেষ্টার সর্বোচ্চ সংখ্যা, যার পরে ব্যবহারকারী নির্বাচন " +"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা হবে।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 +#| msgid "Unable to start new display" +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "পরিবর্তনশীল প্রদর্শন প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: " + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: " + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "বর্তমান সেশান সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সেশান পরিবর্তন করা যায়নি।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#, c-format +#| msgid "Could not identify the current session." +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "বর্তমান সিট সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"কোনো উপস্থিত লগ-ইনে পরিবর্তন করা হবে নাকি নতুন লগ-ইন পর্দা আরম্ভ করা হবে তা " +"সিস্টেম দ্বারা নির্ধারণ করা যায়নি।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "সিস্টেম দ্বারা নতুন লগ-ইন পর্দা প্রস্তুত করা যায়নি।" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -523,6 +546,124 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP বাফার নির্মাণ করতে ব্ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP হেডার পড়তে ব্যর্থ!" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: XDMCP সংস্করণ সঠিক নয়!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: ঠিকানা পার্স করতে বিফল" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে অনুমোদন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Password Authentication" +msgstr "পাসওয়ার্ড সহযোগে অনুমোদন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সহযোগে সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "লগ-ইন করুন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "স্লটের ID" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "কার্ডটি যে স্লটের মধ্যে রয়েছে" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "স্লটের ক্রমিক" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "প্রতি-স্লোট কার্ডের সনাক্তচিহ্ন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +#| msgid "Username" +msgid "name" +msgstr "নাম" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "মডিউল" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "স্মার্ট-কার্ড অনুমোদন ব্যবস্থা" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "স্মার্ট-কার্ড বিনা সেশানের মধ্যে লগ-ইন করুন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "মডিউলের পাথ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "স্মার্ট-কার্ড PKCS #11 ড্রাইভারের পাথ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ঘটনার উৎস থেকে ত্রুটি অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়ার সংকেত পাওয়া গিয়েছে" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS নিরাপত্তা ব্যবস্থা আরম্ভ করা যায়নি" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "কোনো প্রযোজ্য স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "'%s' স্মার্ট-কার্ড ড্রাইভার লোড করা যায়নি" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "কার্ড সংক্রান্ত আগত ইভেন্টের জন্য লক্ষ্য রাখা হয়নি - %s" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" +"স্মার্ট-কার্ড সংক্রান্ত ইভেন্টের অপেক্ষাকালে অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +#| msgid "Custom session" +msgid "Log into session" +msgstr "সেশানের লগ-ইন করুন" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "মান" @@ -538,7 +679,8 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" -"ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত না হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য টেক্সট" +"ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত না হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য " +"টেক্সট" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" @@ -546,7 +688,9 @@ msgstr "সক্রিয়তা চিহ্নকারী টেক্সট" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য টেক্সট" +msgstr "" +"ব্যবহারকারীরা দ্বারা কোনো বস্তু নির্বাচিত হলে, লেবেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য " +"টেক্সট" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" @@ -584,107 +728,69 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 -#| msgid "Automatically logging in..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:582 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "ভাষা নির্বাচন করে লগ-ইন করুন ক্লিক করুন" - #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:699 -#| msgid "Cancelling..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1087 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "ভাষা নির্বাচন করে লগ-ইন করুন ক্লিক করুন" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1088 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "স্বনির্ধারিত সেশান" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -#| msgid "Panel" -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "কম্পিউটারের নাম" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -#| msgid "Log In" -msgid "Login" -msgstr "লগ-ইন করুন" +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "আন-লক করুন" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "অবশিষ্ট সময় অজানা" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "প্যানেল" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 -msgid "Languages" -msgstr "ভাষা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 -msgid "_Languages:" -msgstr "ভাষা: (_L)" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 -msgid "_Language:" -msgstr "ভাষা: (_L)" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -#| msgctxt "language" -#| msgid "Other..." -msgctxt "language" -msgid "Other…" -msgstr "অন্যান্য..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "উপলব্ধ ভাষার সম্পূর্ণ তালিকা থেকে একটি ভাষা নির্বাচন করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -#| msgid "Languages" -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "অনির্দিষ্ট" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "লেবেলে ব্যবহৃত টেক্সট" @@ -709,17 +815,8 @@ msgstr "ডিফল্ট বস্তু" msgid "The ID of the default item" msgstr "ডিফল্ট বস্তুর ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "সর্বাধিক বস্তু সংখ্যা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "তালিকার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে সর্বাধিক বস্তু সংখ্যা" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (%s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে...)" @@ -733,199 +830,35 @@ msgid "Remote Login" msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -#| msgid "_Sessions:" msgid "Session" msgstr "সেশান" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "ব্যানারের বার্তার টেক্সট" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "নির্বাচন ব্যবস্থা ফাঁকা হলে, ব্যানারের বার্তার টেক্সট" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটনের প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করুন" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পরিচিত ব্যবহারকারীদের নাম প্রদর্শন করা হবে না" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "বিশেষ ব্যবহারপ্রণালীর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য কি-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "পর্দায় স্থাপিত কি-বোর্ড সক্রিয় করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "পর্দা বিবর্ধন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "পর্দা পাঠ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "ব্যানার বার্তার প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "অভিবাদনের লোগোর জন্য ব্যবহৃত আইকনের নাম" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ভাষা" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় নির্ধারণ করা হবে।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "অভিবাদনের লোগোর জন্য ব্যবহৃত থিমের আইকনের নাম নির্ধারণ করা হবে।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পরিচিত ব্যবহারকারীদের নাম প্রদর্শন না করার জন্য মান true (সত্য) " -"নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পুনরারম্ভ চিহ্নকারী বাটন প্রদর্শন না করার জন্য মান true (সত্য) " -"নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "" -"XRandR বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "পটভূমি পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "media-keys পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "পর্দার উপস্থিত কি-বোর্ড সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"বিশেষ ব্যবহারের কি-বোর্ড পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) " -"নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "পর্দা বিবর্ধক সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "পর্দার তথ্য পাঠ করার ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"শব্দের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"xsettings বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ " -"করুন।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "ব্যানার বার্তার টেক্সট প্রদর্শনের জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করা হবে।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "" -"উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা রূপে Compiz ব্যবহারের জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করা হবে।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -#| msgid "" -#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " -#| "empty, instead of banner_message_text." -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"ব্যবহারকারী নির্বাচনের তালিকা ফাঁকা হলে banner_message_text-র পরিবর্তে লগ-ইন " -"উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য টেক্সট ব্যানারের বার্তা।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -#| msgid "Text banner message to show on the login window." -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য ব্যানার টেক্সট বার্তা।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "XRandR বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "media-keys বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "শব্দের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "xsettings বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -#| msgid "Use compiz as the window manager" -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ব্যবস্থা রূপে Compiz ব্যবহার করা হবে" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "অবকাল" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "টাইম বন্ধ হওয়ার পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড সংখ্যা" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "আরম্ভের সময়" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "টাইমার আরম্ভের সময়" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "চলছে কি?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "টাইমার বর্তমানে গণনা করছে কি না" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s পরিচয়ে লগ-ইন করুন" @@ -935,75 +868,39 @@ msgstr "%s পরিচয়ে লগ-ইন করুন" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 -#| msgctxt "user" -#| msgid "Other..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "অন্যান্য..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "ভিন্ন অ্যাকউন্ট নির্বাচন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "অতিথি" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 -#| msgid "Login as a temporary guest" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "অস্থায়ী অতিথি অ্যাকাউন্ট সহযোগে লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 -#| msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "বিকল্প নির্বাচনের পরে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেমে লগ-ইন করুন" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" msgstr "বর্তমানে লগ-ইন করা হয়েছে" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "শুধুমাত্র VERSION কমান্ডটি সমর্থিত হবে" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#| msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "উপেক্ষিত - সুসংগিতর জন্য অপরিবর্তিত রাখা হয়েছে" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Version of this application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "বর্তমান সেশান সনাক্ত করা যায়নি।" - -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- নতুন GDM লগ-ইন" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "নতুন ডিসপ্লে আরম্ভ করতে ব্যর্থ" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" @@ -1013,6 +910,260 @@ msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "পর্দার একটি ছবি নিন" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "লগ-ইন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "পরিচয় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Group %s doesn't exist" +#~ msgstr "%s নামক দল অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "হোস্ট %s থেকে প্রাপ্ত XDMCP কোয়েরি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" + +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "প্যাকেট থেকে authlist পড়া যায়নি" + +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "checksum-এ ত্রুটি" + +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "ঠিকানা সঠিক নয়" + +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: ডিসপ্লে ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: ডিসপ্লের ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: প্যাকেট থেকে authlist পড়া যায়নি" + +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: checksum-এ ত্রুটি" + +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে REQUEST প্রাপ্ত হয়েছে" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: ডিসপ্লের সংখ্যা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: সংযোগের ধরন পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s: ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: প্রস্তুতকারকের ID পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: %s থেকে প্রাপ্ত checksum সঠিক নয়" + +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে MANAGE প্রাপ্ত হয়েছে" + +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: সেশন ID পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: ডিসপ্লে ক্লাস পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: ঠিকানা পড়তে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: নিষিদ্ধ হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE প্রাপ্ত হয়েছে" + +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হেডার পড়তে ব্যর্থ!" + +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম পাওয়া যায়নি: %s!" + +#~| msgid "AT SPI Registry Wrapper" +#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT-SPI Registry Wrapper" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত ডেমন" + +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "Metacity" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ভাষা" + +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "ভাষা: (_L)" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "ভাষা: (_L)" + +#~| msgctxt "language" +#~| msgid "Other..." +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "অন্যান্য..." + +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "উপলব্ধ ভাষার সম্পূর্ণ তালিকা থেকে একটি ভাষা নির্বাচন করুন।" + +#~| msgid "Languages" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ভাষা" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "অনির্দিষ্ট" + +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "সর্বাধিক বস্তু সংখ্যা" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "তালিকার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে সর্বাধিক বস্তু সংখ্যা" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "নির্বাচন ব্যবস্থা ফাঁকা হলে, ব্যানারের বার্তার টেক্সট" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পরিচিত ব্যবহারকারীদের নাম প্রদর্শন করা হবে না" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "বিশেষ ব্যবহারপ্রণালীর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য কি-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হবে" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "পর্দায় স্থাপিত কি-বোর্ড সক্রিয় করা হবে" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "পর্দা বিবর্ধন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "পর্দা পাঠ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "অভিবাদনের লোগোর জন্য ব্যবহৃত আইকনের নাম" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ভাষা" + +#~| msgid "" +#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় নির্ধারণ করা হবে।" + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "অভিবাদনের লোগোর জন্য ব্যবহৃত থিমের আইকনের নাম নির্ধারণ করা হবে।" + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "লগ-ইন উইন্ডোর মধ্যে পরিচিত ব্যবহারকারীদের নাম প্রদর্শন না করার জন্য মান true " +#~ "(সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ " +#~ "করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "পটভূমি পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "media-keys পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "পর্দার উপস্থিত কি-বোর্ড সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "বিশেষ ব্যবহারের কি-বোর্ড পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) " +#~ "নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "পর্দা বিবর্ধক সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "" +#~ "পর্দার তথ্য পাঠ করার ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "শব্দের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "xsettings বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ " +#~ "করুন।" + +#~| msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "" +#~ "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা রূপে Compiz ব্যবহারের জন্য মান true (সত্য) নির্ধারণ করা " +#~ "হবে।" + +#~| msgid "" +#~| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +#~| "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারকারী নির্বাচনের তালিকা ফাঁকা হলে banner_message_text-র পরিবর্তে লগ-ইন " +#~ "উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য টেক্সট ব্যানারের বার্তা।" + +#~| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "XRandR বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "media-keys বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "শব্দের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "xsettings বৈশিষ্ট্য পরিচালনার প্লাগ-ইন সক্রিয় হলে মান True (সত্য)।" + +#~| msgid "Use compiz as the window manager" +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ব্যবস্থা রূপে Compiz ব্যবহার করা হবে" + +#~ msgid "Only the VERSION command is supported" +#~ msgstr "শুধুমাত্র VERSION কমান্ডটি সমর্থিত হবে" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~| msgid "Ignored - retained for compatibility" +#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" +#~ msgstr "উপেক্ষিত - সুসংগিতর জন্য অপরিবর্তিত রাখা হয়েছে" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" + +#~ msgid "- New GDM login" +#~ msgstr "- নতুন GDM লগ-ইন" + #~ msgid "Couldn't set groupid to 0" #~ msgstr "groupid-র মান 0 (০) রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ" |