diff options
65 files changed, 4349 insertions, 5 deletions
@@ -1,3 +1,9 @@ +2004-03-15 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + * configure.in, docs/Makefile.am: Add localized docs to build. + * docs/*: Add de, es, fr, it, ja, ko, sv, zh_CN, zh_HK and zh_TW + all from the Sun translation team. + Tue Mar 09 20:51:58 2004 George Lebl <jirka@5z.com> * config/gdm.conf.in, daemon/gdm.h: make DisplayLastLogin default diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index dd253b1d..2e68e19c 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -34,7 +34,7 @@ sbin_SCRIPTS = gdm-stop gdm-restart gdm-safe-restart gdmconfig install-data-local: gdmsetup-security if CONSOLE_HELPER $(INSTALL_DATA) -D $(srcdir)/gdmsetup-pam $(DESTDIR)$(PAM_PREFIX)/pam.d/gdmsetup - $(INSTALL_DATA) -D gdmsetup-security $(DESTDIR)$(PAM_PREFIX)/security/console.apps/gdmsetup + $(INSTALL_DATA) -D $(srcdir)/gdmsetup-security $(DESTDIR)$(PAM_PREFIX)/security/console.apps/gdmsetup $(INSTALL_DATA) -m 755 -d $(DESTDIR)$(sbindir) mv -f $(DESTDIR)$(bindir)/gdmsetup $(DESTDIR)$(sbindir) $(LN_S) @CONSOLE_HELPER@ $(DESTDIR)$(bindir)/gdmsetup diff --git a/configure.in b/configure.in index f5f613fa..71ef8d52 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -710,6 +710,15 @@ po/Makefile.in vicious-extensions/Makefile docs/Makefile docs/C/Makefile +docs/de/Makefile +docs/es/Makefile +docs/fr/Makefile +docs/it/Makefile +docs/sv/Makefile +docs/ja/Makefile +docs/ko/Makefile +docs/zh_CN/Makefile +docs/zh_TW/Makefile config/gdm.conf config/Xsession config/Default diff --git a/docs/C/.cvsignore b/docs/C/.cvsignore index 4a31d14a..25a5e88e 100644 --- a/docs/C/.cvsignore +++ b/docs/C/.cvsignore @@ -1,5 +1,3 @@ Makefile Makefile.in -gdm -gdm.html -*.junk +*.out diff --git a/docs/Makefile.am b/docs/Makefile.am index 17d9e9d4..9a591f9b 100644 --- a/docs/Makefile.am +++ b/docs/Makefile.am @@ -1,4 +1,4 @@ -SUBDIRS = . C +SUBDIRS = . C de es fr it sv ja ko zh_CN zh_CN man_MANS = gdm.1 diff --git a/docs/de/.cvsignore b/docs/de/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/de/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/de/Makefile.am b/docs/de/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..217f5a05 --- /dev/null +++ b/docs/de/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = de +omffile = gdm-de.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/de/figures/gdm_window.png b/docs/de/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bd1e10ab --- /dev/null +++ b/docs/de/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/de/gdm-de.omf b/docs/de/gdm-de.omf new file mode 100644 index 00000000..f84357d7 --- /dev/null +++ b/docs/de/gdm-de.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>Einrichtung des Anmeldebildschirms Handbuch V2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Neu erstellt für Quicksilver, Programmversion 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>Benutzerhandbuch für die Anwendung "Einrichtung des Anmeldebildschirms" </description> + <type>user's guide </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="de"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/de/gdm.xml b/docs/de/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..a4d97a2c --- /dev/null +++ b/docs/de/gdm.xml @@ -0,0 +1,385 @@ +<?xml version="1.0"?> + + +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "Januar 2004" > + <!ENTITY app "Einrichtung des Anmeldebildschirms" > + <!ENTITY ug "GNOME Desktop-Benutzerhandbuch" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> + <article id="index" lang="de"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>Einrichtung des Anmeldebildschirms Handbuch V&manrevision; </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername>GNOME-Dokumentationsprojekt</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Dokumentationsteam</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>Einrichtung des Anmeldebildschirms Handbuch V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Sun GNOME Dokumentationsteam </para> + <para role="publisher">GNOME-Dokumentationsprojekt </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>In diesem Handbuch wird Version &appversion; von &app; beschrieben.</releaseinfo> <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para>Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur &app;-Anwendung oder zu diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> + <primary>Einrichtung des Anmeldebildschirms</primary> + </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>Einführung </title> +<para>Zum Start einer GNOME Desktop-Sitzung muss sich der Anwender zunächst mit einem korrekten Satz Benutzerdaten ausweisen und sich so am System anmelden. Der Anmeldebildschirm stellt sozusagen das Portal zwischen dem Anwender und dem GNOME Desktop dar. Mit der Anwendung <application>&app;</application> können Sie das Verhalten dieses Anmeldeprozesses konfigurieren.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>Erste Schritte</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>So starten Sie &app;</title> + + <para>Sie können <application>&app;</application> auf eine der folgenden Weisen starten: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Menü</term> <listitem> + <para>Informationen darüber, wie Sie die Anwendung <application>&app;</application> über eines der Menüs starten, finden Sie in der jeweils aktuellen Fassung des Dokuments &ug; für Ihre Plattform. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>Befehlszeile</term> <listitem> + <para>Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>Zur Konfiguration des Anmeldebildschirms benötigen Sie Systemadministratoren- bzw. <literal>root</literal>-Zugriffsrechte.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>Wenn Sie &app; starten</title> + + <para>Wenn Sie <application>&app;</application> starten, wird das folgende Dialogfeld angezeigt.</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>&app;-Dialogfeld</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> </imageobject> + <textobject><phrase>Zeigt das Dialogfeld der Anwendung "Einrichtung des Anmeldebildschirms" Die Grafik ist selbsterklärend.</phrase> </textobject> </mediaobject> + </screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para>Das Dialogfeld der Anwendung <application>&app;</application> enthält folgende Registerabschnitte:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>Allgemein</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>Standardbegrüßer</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>Grafischer Begrüßer</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>Sicherheit</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>Einstellungen</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>Allgemein</title> +<para>Im Registerabschnitt <guilabel>Allgemein</guilabel> legen Sie die allgemeinen Einstellungen für den Anmeldebildschirm fest. </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Lokal</guilabel> </term> <listitem> + <para>Wählen Sie hier aus, was für eine Art von Anmeldeoberfläche erscheinen soll, wenn sich ein Benutzer lokal am System anmeldet. In der Dropdown-Liste stehen Ihnen folgende Optionen zur Verfügung:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Grafischer Begrüßer:</guilabel> Mit dieser Option wird ein grafischer Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer lokal am System anmeldet. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Standardbegrüßer:</guilabel> Mit dieser Option wird der Standard-GNOME-Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer lokal am System anmeldet. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Entfernt</guilabel> </term> <listitem> + <para>Wählen Sie hier aus, was für eine Art von Anmeldeoberfläche erscheinen soll, wenn sich ein Benutzer entfernt (remote) am System anmeldet. In der Dropdown-Liste stehen Ihnen folgende Optionen zur Verfügung:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Grafischer Begrüßer:</guilabel> Mit dieser Option wird ein grafischer Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer entfernt (remote) am System anmeldet. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Standardbegrüßer:</guilabel> Mit dieser Option wird der Standard-GNOME-Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer entfernt am System anmeldet. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Immer 24-Stunden-Zeitformat verwenden</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Uhrzeit auf dem Anmeldebildschirm immer im 24-Stunden-Format angezeigt (00.00 bis 24.00 Uhr). </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Begrüßungsnachricht</guilabel> </term> <listitem> +<para>Die hier eingegebene Begrüßungsnachricht wird auf dem Standard-GNOME-Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer lokal am System anmeldet.</para><note><para>Wenn der Rechnername in der Begrüßungsnachricht erscheinen soll, geben Sie in diesem Textfeld den Code <literal>%n</literal> ein. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Entfernte Begrüßungsnachricht</guilabel> </term> <listitem> +<para>Die hier eingegebene Begrüßungsnachricht wird auf dem Standard-GNOME-Anmeldebildschirm angezeigt, wenn sich ein Benutzer entfernt am System anmeldet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Beim ersten Start automatisch einen Benutzer anmelden</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim ersten Systemstart automatisch ein Benutzer angemeldet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Benutzername bei automatischer Anmeldung</guilabel></term> <listitem> +<para>Über dieses Dropdown-Kombinationsfeld legen Sie den Benutzernamen fest, den das System für die automatische Anmeldung verwendet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Einen Benutzer automatisch nach einer bestimmten Anzahl von Sekunden anmelden</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option ausgewählt ist, wird nach Verstreichen eines vorher festgelegten Intervalls automatisch ein Benutzer angemeldet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Benutzername bei zeitgesteuerter Anmeldung</guilabel></term> <listitem> +<para>Über dieses Dropdown-Kombinationsfeld legen Sie den Benutzernamen fest, den das System für die automatische zeitgesteuerte Anmeldung verwendet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Zeit bis zur Anmeldung (in Sekunden)</guilabel></term> <listitem> +<para>Dieses Drehfeld legt fest, wie lange das System wartet, bis der Benutzer automatisch angemeldet wird.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>Standardbegrüßer</title> +<para>Im Registerabschnitt <guilabel>Standardbegrüßer</guilabel> legen Sie die Einstellungen für den Standard-GNOME-Anmeldebildschirm fest. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Logo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Hier können Sie eine Grafik auswählen, die auf dem Standard-GNOME-Anmeldebildschirm als Logo angezeigt wird. Geben Sie hierzu den Dateinamen der Grafikdatei im bereitgestellten Dropdown-Kombinationsfeld ein. Alternativ dazu können Sie mit der Schaltfläche <guibutton>Durchsuchen</guibutton> auch ein entsprechendes Auswahldialogfeld aufrufen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Wählbare Benutzerbilder (Gesichterbetrachter) anzeigen</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, werden auf dem Standard-GNOME-Anmeldebildschirm Benutzerbilder angezeigt. Der Benutzer kann dann einfach eines der Bilder auswählen, anstatt einen Benutzernamen einzugeben. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Kein Hintergrund</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn im Hintergrund des Standard-GNOME-Anmeldebildschirms kein Bild bzw. keine Farbe angezeigt werden soll. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Bild</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn im Hintergrund des Standard-GNOME-Anmeldebildschirms ein Bild angezeigt werden soll Geben Sie den Namen der gewünschten Bilddatei im Dropdown-Kombinationsfeld im rechten Teil des Dialogfelds ein. Alternativ dazu können Sie mit der Schaltfläche <guibutton>Durchsuchen</guibutton> auch ein Dialogfeld aufrufen, über das Sie die Bilddatei auswählen können. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Farbe</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn im Hintergrund des Standard-GNOME-Anmeldebildschirms eine Farbfläche angezeigt werden soll Die Farbe legen Sie über die Schaltfläche <guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel> fest. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Hintergrundbild einpassen</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn Sie als Hintergrund ein Bild ausgewählt haben, können Sie diese Option aktivieren, damit Ihr Bild automatisch an die Größe des Standard-GNOME-Anmeldebildschirms angepasst wird. Das Breite-Höhe-Verhältnis des Bildes wird beibehalten. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Auf entfernten Anzeigen nur Farben</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn im Hintergrund des Standard-GNOME-Anmeldebildschirms nur eine Farbfläche angezeigt werden soll, wenn sich Benutzer entfernt am System anmelden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel> </term> <listitem> +<para>Wenn Sie die Option <guilabel>Farbe</guilabel> bzw. <guilabel>Auf entfernten Anzeigen nur Farben</guilabel> ausgewählt haben, können Sie mit dieser Schaltfläche die entsprechende Farbe auswählen. Klicken Sie auf die Farbauswahlschaltfläche, um das Dialogfeld zum Auswählen der Farbe zu öffnen. Wählen Sie dort die gewünschte Farbe aus. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>Grafischer Begrüßer</title> +<para>Im Registerabschnitt <guilabel>Grafischer Begrüßer</guilabel> legen Sie die Einstellungen für den grafischen Anmeldebildschirm fest.</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>Themenliste</term> <listitem> +<para>Wählen Sie das gewünschte Thema für den grafischen Anmeldebildschirm aus. Eine Vorschau des gerade ausgewählten Themas können Sie der rechten Seite des Dialogfelds entnehmen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Neues Thema installieren</guibutton></term> <listitem> +<para>Sie können der Liste der verfügbaren Themen ein Thema hinzufügen. Das neue Thema muss eine tarred und gepackte Archivdatei sein. Das heißt, es muss als Datei im Format <filename>.tar.gz</filename> vorliegen.</para><para>Zum Installieren eines neuen Themas führen Sie die folgenden Schritte aus:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Neues Thema installieren</guibutton>.</para></listitem> +<listitem><para>Wählen Sie im daraufhin erscheinenden Dialogfeld die Archivdatei aus.</para></listitem> +<listitem><para>Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Thema löschen</guibutton></term> <listitem> +<para>Um ein Thema zu löschen, wählen Sie es aus und klicken auf <guibutton>Thema löschen</guibutton>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>Sicherheit</title> +<para>Im Registerabschnitt <guilabel>Sicherheit</guilabel> legen Sie die Sicherheitseinstellungen im Zusammenhang mit der Benutzeranmeldung fest. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>root-Benutzer erlauben, sich mit GDM anzumelden</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, können sich Benutzer mit Systemadministrator- bzw. <literal>root</literal>-Zugriffsrechten über den <application>GNOME Display Manager</application> (<application>GDM</application>) lokal am System anmelden.</para> +<note><para>Auf Systemen, die Pluggable Authentication Modules (PAM) unterstützen, wird diese Option ignoriert. In diesem Fall stellen die PAM-Funktionsbibliotheken fest, ob sich der Benutzer auf dem lokalen System befindet. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>root-Benutzer erlauben, sich entfernt mit GDM anzumelden</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, können sich Benutzer mit Systemadministrator- bzw. root-Zugriffsrechten über <application>GDM</application> entfernt am System anmelden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Entfernte zeitgesteuerte Anmeldungen zulassen</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, kann <application>GDM</application> nach Ablauf eines bestimmten Intervalls automatisch einen Benutzer von einem entfernten System anmelden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Aktionsmenü anzeigen</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, können die Benutzer auf dem Anmeldebildschirm das Menü <guimenu>Aktionen</guimenu> sehen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Konfiguration vom Anmeldebildschirm aus erlauben</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, steht den Benutzern auf dem Anmeldebildschirm die Aktionsmenüoption <guimenuitem>Den Anmeldemanager konfigurieren</guimenuitem> zur Verfügung. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ausführen des XDMCP-Auswählers vom Anmeldebildschirm aus erlauben</guilabel></term> <listitem> +<para>Wenn diese Option aktiviert ist, steht den Benutzern auf dem Anmeldebildschirm die Aktionsmenüoption <guimenuitem>Den XDMCP-Auswähler ausführen</guimenuitem> zur Verfügung.</para><para>Mit der Option <guimenuitem>Den XDMCP-Auswähler ausführen</guimenuitem> kann sich der Benutzer eine Liste von Hosts anzeigen lassen, die Anzeigemanagement-Dienste anbieten. Aus dieser Liste kann er anschließend einen Host für die Verwaltung der Sitzung auswählen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>TCP-Verbindungen zum X-Server immer abweisen (deaktiviert alle entfernten Verbindungen)</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie nicht zulassen möchten, dass sich Benutzer von entfernten Systemen aus am X-Window-Server anmelden. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Verzögerung bis zum erneuten Versuch (Sekunden)</guilabel></term> <listitem> +<para>Mit diesem Drehfeld legen Sie fest, wie lange nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversucht gewartet wird, bis das Feld <guilabel>Benutzername</guilabel> auf dem Anmeldebildschirm wieder freigegeben wird.</para> +<note><para>Auf Systemen mit PAM-Unterstützung wird diese Option ignoriert. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>Im Registerabschnitt <guilabel>XDMCP</guilabel> legen Sie die Einstellungen für das X Display Manager Control Protocol (XDMCP) fest. </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>XDMCP aktivieren</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie zulassen möchten, dass entfernte X Window System-Anzeigen eine X Window System-Sitzung vom System anfordern. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Indirekte Anforderungen annehmen</guilabel></term> <listitem> +<para>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie zulassen möchten, dass entfernte X Window System-Anzeigen ohne eigenen Anzeigemanager XDMCP-Anzeigemanagementdienste von Ihrem System anfordern. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>An UDP-Port horchen</guilabel></term> <listitem> +<para>Mit diesem Drehfeld legen Sie den Port fest, der auf UDP-Anforderungen (User Datagram Protocol) überwacht wird. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximale Anzahl ausstehender Anforderungen</guilabel></term> <listitem> +<para>Legen Sie mit diesem Drehfeld fest, wie viele Sitzungsanforderungen an Ihr System maximal auflaufen sollen.</para><note><para>Diese Option hilft Ihnen, DoS-Angriffe (Denial-of-Service) abzuwenden. Sie bestimmt, wie viele Anzeigeeinheiten maximal gleichzeitig eine Sitzung <emphasis>anfordern</emphasis> können. Auf die von <application> GDM</application> zugelassene Maximalzahl entfernter Sitzungen hat sie hingegen keinen Einfluss. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximale Anzahl ausstehender indirekter Anforderungen</guilabel></term> <listitem> +<para><application>GDM</application> führt eine Warteschlange mit den erhaltenen Sitzungsanforderungen an das System. Mit diesem Drehfeld legen Sie fest, wie viele Sitzungsanforderungen von Anzeigeeinheiten ohne eigenen Anzeigemanager maximal in dieser Warteschlange auflaufen sollen. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximale Anzahl entfernter Sitzungen</guilabel></term> <listitem> +<para>Mit diesem Drehfeld legen Sie fest, wie viele entfernte Sitzungen <application>GDM</application> insgesamt maximal verwaltet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximale Wartezeit</guilabel></term> <listitem> +<para>Mit diesem Drehfeld legen Sie fest, wie lange <application>GDM</application> warten soll, bis eine Anforderung aus der Warteschlange entfernt wird. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximale indirekte Wartezeit</guilabel></term> <listitem> +<para>Mit diesem Drehfeld legen Sie fest, wie lange <application>GDM</application> warten soll, bis eine Anforderung von einer Anzeigeeinheit ohne eigenen Anzeigemanager aus der Warteschlange entfernt wird. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Anzeigen pro Rechner</guilabel></term> <listitem> +<para>Dieses Drehfeld bestimmt, wie viele gleichzeitige Sitzungen <application>GDM</application> maximal von ein und demselben Host zulässt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ping-Intervall (in Sekunden)</guilabel></term> <listitem> +<para><application>GDM</application> schickt in regelmäßigen Abständen ping-Anforderungen an die einzelnen Sitzungen, um festzustellen, ob sie noch aktiv sind. Dieses Drehfeld legt besagten Zeitabstand fest.</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/de/legal.xml b/docs/de/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..28506035 --- /dev/null +++ b/docs/de/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Ihnen wird das Recht gewährt, dieses Dokument unter den Bestimmungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder höher, in der durch die Free Software Foundation veröffentlichten Fassung ohne unveränderliche Kapitel (Invariant Sections) und Umschlagtexte (Front-Cover Texts/Back-Cover Texts) zu kopieren, weiterzugeben und/oder zu ändern. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type="help" url="ghelp:fdl">Link</ulink> oder in der zusammen mit diesem Handbuch verbreiteten Datei COPYING-DOCS. </para> + <para>Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL verbreitet werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung verbreiten möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben eine Kopie der Lizenz hinzufügen. </para> + + <para>Viele der Namen, die Unternehmen zur Kennzeichnung ihrer Waren und Dienstleistungen verwenden, sind als Warenzeichen geschützt. Dort, wo sich solche Namen in der GNOME-Dokumentation finden, sind sie durch Großschreibung oder Großbuchstaben kenntlich gemacht, sofern sich die Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts der Existenz eines entsprechenden Warenzeichens bewusst sind. </para> + + <para>DAS DOKUMENT UND ABGEÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BESTIMMUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT. DARÜBER HINAUS GELTEN FOLGENDE BESTIMMUNGEN: <orderedlist> + <listitem> + <para>DAS DOKUMENT WIRD "AS IS" UND OHNE JEDWEDE AUSDRÜCKLICH ODER KONKLUDENT GEWÄHRTE GARANTIEN BEREITGESTELLT. DAZU GEHÖREN UNTER ANDEREM GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER DIE GEÄNDERTEN FASSUNGEN FEHLERFREI ODER MARKTGÄNGIG SIND, SICH FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK EIGNEN UND FREI VON RECHTEN ANDERER SIND. DAS GESAMTE RISIKO HINSICHTLICH DER QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND EIGNUNG DES DOKUMENTS BZW. DER GEÄNDERTEN FASSUNG LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE SICH DIESES DOKUMENT ODER EINE GEÄNDERTE FASSUNG IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, SO ÜBERNEHMEN SIE (UND NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER SONSTIGE MITWIRKENDE) DIE GESAMTEN KOSTEN EVENTUELL NOTWENDIGER REPARATUREN ODER KORREKTURMASSNAHMEN. DIESER HAFTUNGS- UND GARANTIEAUSSCHLUSS STELLT EINEN WESENTLICHEN TEIL DIESER LIZENZ DAR. EINE NUTZUNG DES DOKUMENTS ODER GEÄNDERTER FASSUNGEN IST AUSSCHLIESSLICH UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESES HAFTUNGS- UND GARANTIEAUSSCHLUSSES GESTATTET. </para> + </listitem> + <listitem> + <para>WEDER DER AUTOR ODER DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER DIESES DOKUMENTS ODER GEÄNDERTER FASSUNGEN, NOCH AN DER ERSTELLUNG ODER VERBREITUNG DERSELBEN BETEILIGTE PERSONEN, NOCH LIEFERANTEN DIESER PERSONENKREISE, SIND UNTER IRGENDWELCHEN UMSTÄNDEN ODER IRGENDEINER RECHTLICHEN HANDHABE HAFTBAR FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN (DARUNTER UNTER ANDEREM SCHÄDEN AUS GOODWILL-VERLUST, ARBEITSUNTERBRECHUNGEN ODER DEM AUSFALL ODER FEHLERHAFTEN BETRIEB VON COMPUTERSYSTEMEN) JEDWEDER ART ODER ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE GLEICH WELCHER NATUR, DIE SICH AUS DER NUTZUNG DIESES DOKUMENTS ODER GEÄNDERTER FASSUNGEN ERGEBEN. DIES GILT UNABHÄNGIG DAVON, OB SICH DIESE ANSPRÜCHE SCHULDRECHTLICH (EINSCHLIESSLICH DES VORLIEGENS GROBER FAHRLÄSSIGKEIT) ODER VERTRAGSRECHTLICH BEGRÜNDEN, UND AUCH FÜR DEN FALL, DASS DIESE PERSONEN/PERSONENKREISE AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDEN. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/es/.cvsignore b/docs/es/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/es/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/es/Makefile.am b/docs/es/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..a7f934e3 --- /dev/null +++ b/docs/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = es +omffile = gdm-es.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/es/figures/gdm_window.png b/docs/es/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/es/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/es/gdm-es.omf b/docs/es/gdm-es.omf new file mode 100644 index 00000000..ca18fc29 --- /dev/null +++ b/docs/es/gdm-es.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>Manual de Configuración de la pantalla de sesión, versión 2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>Manual del usuario para la aplicación Configuración de la pantalla de sesión. </description> + <type>guía del usuario </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="es"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/es/gdm.xml b/docs/es/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..f2c29dba --- /dev/null +++ b/docs/es/gdm.xml @@ -0,0 +1,391 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.4.2.101" >
+ <!ENTITY manrevision "2.0.1" >
+ <!ENTITY date "Febrero 2004" >
+ <!ENTITY app "Configuración de la pantalla de sesión" > + <!ENTITY ug "Escritorio de GNOME: Guía del usuario" >
+]> +<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002 + +--> +<!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="es"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code -->
+
+
+ <articleinfo>
+ <title>Manual de la Configuración de la pantalla de sesión, versión V&manrevision; </title>
+
+ <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+
+ <publisher><publishername>Proyecto de documentación de GNOME</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->&legal; <authorgroup>
+ <author> +<surname>Equipo de documentación de </surname> +<firstname>Sun GNOME</firstname> +<affiliation> +<orgname>Sun Microsystems</orgname> +</affiliation>
+</author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision><revnumber>Manual de la Configuración de la pantalla de sesión, versión &manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription>
+ <para role="author">Equipo de documentación de Sun GNOME </para>
+ <para role="publisher">Proyecto de documentación de GNOME </para>
+ </revdescription>
+ </revision> + </revhistory><releaseinfo>Este manual describe la versión &appversion; de la &app;.</releaseinfo> <legalnotice>
+ <title>Comentarios</title>
+ <para>Para informar de un defecto o realizar una sugerencia sobre la aplicación &app; o el presente manual, siga las indicaciones que aparecen en la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>Configuración de la pantalla de sesión</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>Introducción </title> +<para>Para iniciar una sesión en el escritorio de GNOME, los usuarios deben autenticar su identidad. La pantalla de inicio de sesión proporciona al usuario un portal al escritorio de GNOME. Use la aplicación <application>&app;</application> para configurar cómo los usuarios iniciarán la sesión en el sistema.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + +
+ <sect1 id="gdm-getting-started">
+ <title>Procedimientos iniciales</title>
+ + <sect2 id="gdm-to-start">
+ <title>Para iniciar la &app;</title>
+ + <para>Para iniciar la <application>&app;</application>, siga este procedimiento: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Menú</term> <listitem> + <para>Si desea más información sobre cómo iniciar la <application>&app;</application> desde un menú, consulte la última versión del manual &ug; para su plataforma. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>Línea de órdenes</term> <listitem> + <para>Ejecute la orden siguiente: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>Debe tener privilegios de administrador del sistema o acceso como usuario <literal>root</literal> para configurar la pantalla de inicio de sesión.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>Al iniciar la &app;</title> + + <para>Cuando inicie <application>&app;</application> se abre el cuadro de diálogo siguiente:</para><!-- ==== Figure ==== -->
+
+ <figure id="gdm_window">
+ <title>Cuadro de diálogo de &app;</title>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/>
+
+
+
+ </imageobject><textobject> <phrase>Muestra el cuadro de diálogo Configuración de la pantalla de sesión. El contexto describe la ilustración.</phrase>
+ </textobject></mediaobject></screenshot>
+ </figure><!-- ==== End of Figure ==== -->
+<para>El cuadro de diálogo <application>&app;</application> contiene las fichas siguientes:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general">General</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard">Interfaz de inicio estándar</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical">Interfaz de inicio gráfica</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security">Seguridad</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp">XDMCP</link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2>
+ + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= -->
+ +
+
+ <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>Preferencias</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>General</title> +<para>La ficha General permite definir las preferencias generales de la pantalla de inicio de sesión. </para> + + <variablelist>
+ <varlistentry><term>Local</term> <listitem>
+ <para>Seleccione el tipo de interfaz para la pantalla de inicio cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema local. Seleccione una de las siguientes opciones de la lista desplegable.</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>Interfaz de inicio gráfica: seleccione esta opción para usar una pantalla de inicio de sesión con imágenes desde un sistema local. </para> +</listitem> +<listitem><para>Interfaz de inicio estándar: seleccione esta opción para usar la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema local. </para></listitem> +</itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term>Remoto</term> <listitem>
+ <para>Seleccione el tipo de interfaz para la pantalla de inicio cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema remoto. Seleccione una de las siguientes opciones de la lista desplegable.</para><itemizedlist> +<listitem><para>Interfaz de inicio gráfica: seleccione esta opción para usar una pantalla de inicio de sesión con imágenes desde un sistema remoto. </para> +</listitem> +<listitem><para>Interfaz de inicio estándar: seleccione esta opción para usar la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema remoto. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Usar siempre el formato de 24 horas</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para ver la hora en la pantalla de inicio de sesión con el formato de 00.00 a 24.00. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Mensaje de bienvenida</term> <listitem>
+<para>Escriba un mensaje de bienvenida para que aparezca en la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema local.</para><note><para>Si desea ver el nombre del sistema en el mensaje de bienvenida, escriba <literal>%n</literal> en este cuadro de texto. </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Mensaje de bienvenida remoto</term> <listitem>
+<para>Escriba un mensaje de bienvenida para que aparezca en la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME cuando los usuarios inicien la sesión desde un sistema remoto. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Iniciar la sesión con un usuario de forma automática en el arranque del sistema</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para iniciar la sesión con un usuario automáticamente cuando éste arranque el sistema por primera vez. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre de usuario del inicio de sesión automático</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro combinado desplegable para escribir el nombre del usuario que el sistema deba usar para iniciar la sesión automáticamente. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Iniciar la sesión con un usuario en forma automática tras unos segundos</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para iniciar la sesión con un usuario automaticamente después del intervalo que especifique. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre de usuario del inicio de sesión temporizado</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro combinado desplegable para escribir el nombre del usuario que el sistema utiliza para iniciar automáticamente la sesión de un usuario después de un intervalo. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term>Segundos antes del inicio de sesión</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar cuánto tiempo debe esperar el usuario antes de iniciar la sesión automáticamente.</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>Interfaz de inicio estándar</title> +<para>La ficha Interfaz de inicio estándar permite definir las preferencias de la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term>Logo</term> <listitem>
+<para>Seleccione una imagen para mostrar como logo en la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. Si desea elegir una imagen, escriba el nombre del archivo de la imagen en el cuadro combinado desplegable. Si lo prefiere, puede hacer clic en el boton Examinar para ver un cuadro de diálogo, desde el que puede elegir una imagen. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Mostrar las imágenes seleccionables (navegador de rostros)</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para mostrar imágenes de usuarios en la pantalla estándar del inicio de sesión de GNOME. Si se selecciona esta opción, los usuarios pueden seleccionar una imagen en lugar de escribir el nombre de un usuario. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Sin fondo</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción si no desea que aparezca una imagen o un color en el fondo de la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Imagen</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción si desea que aparezca una imagen en el fondo de la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. Para elegir una imagen, escriba el nombre de ésta en el cuadro combinado desplegable que se encuentra en el lado derecho del cuadro de diálogo. Si lo desea, también puede hacer clic en el botón Examinar, en el lado derecho del cuadro de diálogo para que aparezca un cuadro de diálogo desde el que pueda elegir una imagen. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Color</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para que aparezca un color en el fondo de la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. Use el botón Color de fondo para especificar el color. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Ajustar imagen de fondo para que encaje</term> <listitem>
+<para>Si ha marcado la opción Imagen, seleccione esta opción para escalar la imagen del fondo de modo que se ajuste a la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME. La proporción entre altura y anchura se mantendrá. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Solamente color en pantallas remotas</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para mostrar un color en el fondo de la pantalla estándar de inicio de sesión de GNOME si los usuarios inician la sesión desde un sistema remoto. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + + <varlistentry><term>Color de fondo</term> <listitem>
+<para>Si selecciona la opción Color o Solamente color en pantallas remotas para el fondo de pantalla, utilice este botón para especificar el color. Haga clic en el botón del selector de colores para que se muestre el cuadro de diálogo del selector de colores. Seleccione el color en este cuadro de diálogo. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>Interfaz de inicio gráfica</title> +<para>La ficha Interfaz de inicio gráfica permite definir las preferencias de la pantalla gráfica de inicio de sesión.</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>Lista de temas</term> <listitem>
+<para>Elija un tema para la pantalla gráfica de inicio de sesión. En el lado derecho del cuadro de diálogo podrá ver una vista previa del tema elegido. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Instalar tema nuevo</term> <listitem>
+<para>Puede añadir un tema nuevo a la lista de disponibles. El nuevo tema deberá ser un contenedor comprimido en formato tar y zip. Es decir, debe ser un archivo del tipo <filename>.tar.gz</filename>.</para><para>Para instalar un tema nuevo:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>Haga clic en el botón Instalar tema nuevo.</para></listitem> +<listitem><para>Use el cuadro de diálogo para seleccionar el archivo del contenedor.</para></listitem> +<listitem><para>Haga clic en Aceptar. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Suprimir tema</term> <listitem>
+<para>Si desea borrar un tema, selecciónelo y haga clic en el botón Suprimir tema.</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>Seguridad</title> +<para>La ficha Seguridad permite configurar las preferencias de seguridad del inicio de sesión. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term>Permitir a un usuario root iniciar la sesión de GDM</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir que los usuarios con privilegios de administrador del sistema o de acceso de usuario <literal>root</literal> para usar el <application>Gestor de la pantalla de GNOME</application> (<application>GDM</application>) puedan iniciar la sesión desde un sistema local.</para> +<note><para>Los sistemas que admitan los módulos Pluggable Authentication Modules (PAM) omiten esta opción. Las bibliotecas PAM determinan si el usuario se encuentra en el sistema local. </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Permitir a un usuario root iniciar una sesión remota con GDM</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir que los usuarios con privilegios de administrador del sistema o de acceso de usuario <literal>root</literal> utilicen <application>GDM</application> puedan iniciar la sesión desde un sistema remoto. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Permitir inicios de sesión remotos temporizados</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir que <application>GDM</application> inicie automáticamente la sesión de un usuario después de un intervalo, desde un sistema remoto. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Mostrar menú de acciones</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir que los usuarios utilicen el menú Acciones en la pantalla de inicio de sesión. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Permitir configuración desde la pantalla de inicio de sesión</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir a los usuarios que utilicen la opción Configurar el gestor de inicio de sesión desde el menú Acciones en la pantalla de inicio de sesión. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Permitir ejecutar el selector XDMCP desde la pantalla de inicio de sesión</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir a los usuarios que utilicen el elemento Ejecutar el selector XDMCP del menú Acciones en la pantalla de inicio de sesión.</para><para>El elemento Ejecutar el selector XDMCP muestra una lista de sistemas que pueden ofrecer servicios de gestión para la visualización. Los usuarios pueden utilizar esta lista para elegir un sistema que gestione una sesión. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>No permitir nunca conexiones TCP con el servidor X (inhabilita todas las conexiones remotas)</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción si no desea que los usuarios puedan conectarse con el servidor del sistema de X Window desde sistemas remotos. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Retraso para reintento (seg)</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar cuánto tiempo se debe esperar tras un intento fallido de inicio de sesión, antes de volver a activar el campo Nombre de usuario en la pantalla de inicio de sesión.</para> +<note><para>Los sistemas que admitan PAM omiten esta opción. </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>La ficha XDMCP permite definir las preferencias de X Display Manager Control Protocol (XDMCP, protocolo de control del gestor de pantallas X). </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term>Habilitar XDMCP</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para permitir que un sistema remoto de X Window solicite una sesión del sistema de X Windows desde el sistema. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Admitir peticiones indirectas</term> <listitem>
+<para>Seleccione esta opción para que el sistema remoto de X Windows muestre que no dispone de un gestor de visualizaciones para solicitar servicios de gestión de visualización de XDMCP desde este sistema. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Escuchar en el puerto UDP</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar el número de puertos en los que se deben recibir las solicitudes de User Datagram Protocol (UDP, protocolo de datagrama del usuario). </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Máximo de solicitudes pendientes</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar el número máximo de solicitudes en cola de las sesiones del sistema.</para><note><para>Use esta opción para prevenir los ataques de denegación de servicio. Esta opción especifica el número de pantallas que pueden <emphasis>solicitar</emphasis> una sesión a la vez. Esta opción no especifica el número total de sesiones remotas que permite <application>GDM</application>. </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Máximo de solicitudes indirectas pendientes</term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> crea una cola de solicitudes para las sesiones desde el sistema. Use el cuadro de selección para especificar el número máximo de solicitudes en cola de las sesiones desde las visualizaciones que no disponen de un gestor. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Máximo de sesiones remotas</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar el número total de sesiones remotas que permite <application>GDM</application>. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Tiempo máximo de espera</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar cuánto tiempo se debe esperar antes de que <application>GDM</application> suprima una solicitud de la cola de solicitudes. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Tiempo máximo de espera indirecta</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar cuánto tiempo se debe esperar antes de que <application>GDM</application> suprima las pantallas que no dispongan de un gestor, desde la cola de pantallas que han solicitado sesiones. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Pantallas por sistema</term> <listitem>
+<para>Use el cuadro de selección para especificar el número total de sesiones que permite <application>GDM</application> desde un sistema. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Intervalo de ping (segundos)</term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> sondea las sesiones para comprobar que todavía estén activas. Use el cuadro de selección para determinar el intervalo entre los sondeos de <application>GDM</application>.</para> + </listitem>
+ </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/es/legal.xml b/docs/es/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..e81cde4a --- /dev/null +++ b/docs/es/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual. </para> + <para>Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, según se describe en la sección 6 de la misma. </para> + + <para>Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas. </para> + + <para>ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <orderedlist> + <listitem> + <para>EL DOCUMENTO SE OFRECE "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEA DEFECTUOSO, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL, NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; </para> + </listitem> + <listitem> + <para>BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA EN AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES PARTES, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, FALLO DE SISTEMAS O MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/fr/.cvsignore b/docs/fr/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/fr/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/fr/Makefile.am b/docs/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..bdc73838 --- /dev/null +++ b/docs/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = fr +omffile = gdm-fr.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/fr/figures/gdm_window.png b/docs/fr/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/fr/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/fr/gdm-fr.omf b/docs/fr/gdm-fr.omf new file mode 100644 index 00000000..3d5766be --- /dev/null +++ b/docs/fr/gdm-fr.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>Manuel de configuration de l'écran de connexion V2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>Manuel de l'utilisateur de l'application de configuration de l'écran de connexion. </description> + <type>guide de l'utilisateur </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="fr"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/fr/gdm.xml b/docs/fr/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..5321903e --- /dev/null +++ b/docs/fr/gdm.xml @@ -0,0 +1,387 @@ +<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.4.2.101" >
+ <!ENTITY manrevision "2.0.1" >
+ <!ENTITY date "Février 2004" >
+ <!ENTITY app "Configuration de l'écran de connexion" > + <!ENTITY ug "Guide de l'utilisateur du bureau GNOME" >
+]> +<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002 + +-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="fr">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+
+
+ <articleinfo>
+ <title>Manuel de configuration de l'écran de connexion V&manrevision; </title>
+
+ <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+
+ <publisher><publishername>Projet de documentation GNOME</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->&legal; <authorgroup>
+ <author><firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>
+ </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision><revnumber>Manuel de configuration de l'écran de connexion V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription>
+ <para role="author">Équipe de documentation Sun GNOME </para>
+ <para role="publisher">Projet de documentation GNOME </para>
+ </revdescription>
+ </revision> + </revhistory><releaseinfo>Le présent manuel décrit la version &appversion; de l'&app;.</releaseinfo> <legalnotice>
+ <title>Votre avis</title>
+ <para>Pour signaler un problème ou émettre une suggestion concernant l'application &app; ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>Configuration de l'écran de connexion</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>Introduction </title> +<para>Pour démarrer une session du bureau GNOME, les utilisateurs doivent se connecter pour authentifier leur identité. L'écran de connexion constitue, pour l'utilisateur, une passerelle vers le bureau GNOME. L'application <application>&app;</application> permet de paramétrer la connexion des utilisateurs au système.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + +
+ <sect1 id="gdm-getting-started">
+ <title>Démarrage</title>
+ + <sect2 id="gdm-to-start">
+ <title>Démarrage de &app;</title>
+ + <para>Vous pouvez démarrer <application>&app;</application> en recourant à l'une des méthodes suivantes : </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Menu</term> <listitem> + <para>Pour de plus amples informations sur le démarrage de <application>&app;</application> à partir d'un menu, reportez-vous à la dernière version du &ug; correspondant à votre plate-forme. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>Ligne de commande</term> <listitem> + <para>Exécutez la commande suivante : <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>Vous devez disposer de privilèges d'administrateur système ou d'accès <literal>root</literal> pour configurer l'écran de connexion.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>Lancement de &app;</title> + + <para>Lorsque vous lancez <application>&app;</application>, la boîte de dialogue suivante apparaît. </para><!-- ==== Figure ==== -->
+
+ <figure id="gdm_window">
+ <title>Boîte de dialogue &app; </title>
+ <screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/>
+
+
+
+ </imageobject><textobject> <phrase>Affiche la boîte de dialogue Configuration de l'écran de connexion. Le contexte décrit le graphique.</phrase>
+
+ </textobject></mediaobject></screenshot>
+ </figure><!-- ==== End of Figure ==== -->
+ +<para>La boîte de dialogue <application>&app;</application> contient les onglets suivants :</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general">Général</link> ; </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard">Bannière standard</link> ; </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical">Bannière graphique</link> ; </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security">Sécurité</link> ; </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp">XDMCP</link>. </para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2>
+ + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= -->
+ +
+
+ <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>Préférences</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>Général </title> +<para>L'onglet Général vous permet de définir vos préférences générales concernant l'écran de connexion. </para> + + <variablelist>
+ <varlistentry><term>Locale</term> <listitem>
+ <para>Sélectionnez le type d'interface à utiliser pour l'écran de connexion lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système local. Sélectionnez une des options proposées dans la liste déroulante :</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>Bannière graphique : sélectionnez cette option pour utiliser un écran de connexion graphique lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système local. </para> +</listitem> +<listitem><para>Bannière standard : sélectionnez cette option pour utiliser l'écran de connexion GNOME standard lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système local. </para></listitem> +</itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term>Distante</term> <listitem>
+ <para>Sélectionnez le type d'interface à utiliser pour l'écran de connexion lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système distant. Sélectionnez une des options proposées dans la liste déroulante :</para><itemizedlist> +<listitem><para>Bannière graphique : sélectionnez cette option pour utiliser un écran de connexion graphique lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système distant. </para> +</listitem> +<listitem><para>Bannière standard : sélectionnez cette option pour utiliser l'écran de connexion GNOME standard lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système distant. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Utiliser le format 24 heures pour l'horloge</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour afficher l'heure au format 00.00 - 24.00 dans l'écran de connexion. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Chaîne de bienvenue</term> <listitem>
+<para>Entrez un message de bienvenue à afficher sur l'écran de connexion GNOME standard lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système local. </para><note><para>Si vous souhaitez que s'affiche le nom du système dans le message de bienvenue, entrez <literal>%n</literal>dans cette zone de texte. </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Chaîne de bienvenue distante</term> <listitem>
+<para>Entrez un message de bienvenue à afficher sur l'écran de connexion GNOME standard lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système distant. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Connecter un utilisateur automatiquement au premier démarrage</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour connecter un utilisateur automatiquement lorsqu'il démarre le système pour la première fois. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nom d'utilisateur de connexion automatique</term> <listitem>
+<para>La zone de liste déroulante modifiable vous permet d'entrer le nom d'utilisateur utilisé par le système pour une connexion automatique. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Connecter un utilisateur automatiquement après un nombre de secondes défini</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour connecter un utilisateur automatiquement après l'intervalle de temps de votre choix. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nom d'utilisateur de connexion différée</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de liste déroulante modifiable pour entrer le nom d'utilisateur utilisé par le système pour une connexion automatique après un intervalle de temps déterminé. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term>Secondes avant la connexion</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier l'intervalle de temps devant s'écouler avant de connecter l'utilisateur automatiquement. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>Bannière standard </title> +<para>L'onglet Bannière standard vous permet de définir vos préférences concernant l'écran de configuration standard de GNOME. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term>Logo </term> <listitem>
+<para>Choisissez une image à afficher comme logo dans l'écran de configuration standard de GNOME. Pour choisir une image, entrez le nom de fichier correspondant dans la zone de liste déroulante modifiable. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Parcourir pour afficher une boîte de dialogue vous permettant de choisir une image. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Afficher des images d'utilisateur sélectionnables (navigateur de figures) </term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour afficher des images d'utilisateurs dans l'écran de configuration standard de GNOME. Si cette option est activée, les utilisateurs peuvent sélectionner une image au lieu d'entrer un nom d'utilisateur. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Pas d'arrière-plan</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas afficher d'image ou de couleur dans l'arrière-plan de l'écran de configuration standard de GNOME. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Image </term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour afficher une image dans l'arrière-plan de l'écran de configuration standard de GNOME. Pour choisir une image, entrez le nom de fichier correspondant dans la zone de liste déroulante modifiable située à droite de la boîte de dialogue. Vous pouvez également cliquer sur le bouton Parcourir situé tout à fait à droite de la boîte de dialogue pour afficher une boîte de dialogue permettant de choisir une image. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Couleur</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour afficher une couleur dans l'arrière-plan de l'écran de configuration standard de GNOME. Utilisez le bouton Couleur d'arrière-plan pour la spécifier. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Ajuster l'image d'arrière-plan pour remplir l'écran</term> <listitem>
+<para>Si vous sélectionnez l'option Image, activez cette option pour ajuster l'image d'arrière-plan à l'écran de configuration standard de GNOME. Les proportions de l'image sont respectées. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Couleur uniquement pour les affichages distants</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour afficher une couleur en arrière-plan de l'écran de configuration standard de GNOME lorsque les utilisateurs se connectent à partir d'un système distant. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + + <varlistentry><term>Couleur d'arrière-plan</term> <listitem>
+<para>Si vous sélectionnez l'option Couleur ou Couleur uniquement pour les affichages distants pour l'arrière-plan, utilisez ce bouton pour spécifier la couleur. Cliquez sur le bouton Couleur d'arrière-plan pour afficher la boîte de dialogue de sélection de couleur. Choisissez la couleur requise. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>Bannière graphique </title> +<para>L'onglet Bannière graphique vous permet de définir vos préférences pour l'écran de configuration graphique de GNOME. </para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>Liste de thèmes</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez un thème à afficher dans l'écran de configuration graphique. La partie droite de la boîte de dialogue fournit un aperçu du thème sélectionné. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Installer un nouveau thème</term> <listitem>
+<para>Vous pouvez ajouter un thème à la liste disponible. Le nouveau thème doit être un fichier d'archive tar zippé, c'est-à-dire qu'il doit s'agir d'un fichier <filename>.tar.gz</filename>.</para><para>Pour créer un nouveau thème, procédez comme suit :</para> +<orderedlist> +<listitem><para>Cliquez sur le bouton Installer un nouveau thème.</para></listitem> +<listitem><para>Utilisez la boîte de dialogue pour sélectionner le fichier d'archive. </para></listitem> +<listitem><para>Cliquez sur OK. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Supprimer le thème</term> <listitem>
+<para>Pour supprimer un thème, sélectionnez-le puis cliquez sur le bouton Supprimer le thème. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>Sécurité</title> +<para>L'onglet Sécurité vous permet de définir vos préférences concernant l'écran de connexion. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term>Autoriser root à se connecter en local avec GDM</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour autoriser les utilisateurs disposant de privilèges d'administrateurs ou d'accès <literal>root</literal> à utiliser <application>GDM</application> (<application>GNOME Display Manager</application>) pour se connecter à partir d'un système local.</para> +<note><para>Les systèmes prenant en charge les modules d'authentification enfichables (PAM) ignorent cette option. Les bibliothèques PAM déterminent si l'utilisateur est présent sur le système local. </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Autoriser root à se connecter à distance avec GDM</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour autoriser les utilisateurs disposant de privilèges d'administrateurs ou d'accès <literal>root</literal> à utiliser <application>GDM</application> pour se connecter à partir d'un système distant. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Autoriser les connexions différées à distance</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour autoriser <application>GDM</application> à connecter automatiquement l'utilisateur après un intervalle de temps determiné, à partir d'un système distant. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Afficher le menu actions</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour permettre aux utilisateurs d'utiliser le menu Actions dans l'écran de connexion. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Autoriser la configuration à partir de l'écran de connexion</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour pouvoir utiliser l'élément Configurer le gestionnaire de connexion du menu Actions dans l'écran de connexion. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Autoriser l'exécution du sélecteur XDMCP à partir de l'écran de connexion</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour pouvoir utiliser l'élément Exécuter le sélecteur _XDMCP du menu Actions dans l'écran de connexion.</para><para>L'élément Exécuter le sélecteur _XDMCP affiche une liste d'hôtes proposant des services de gestion d'affichage. Les utilisateurs peuvent se servir cette liste pour charger un hôte de gérer une session. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Toujours interdire les connexions TCP au serveur _X (désactive toutes les connexions distantes) </term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas que les utilisateurs puissent se connecter au serveur X Window System à partir de systèmes distants. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Délai entre chaque tentative (secondes)</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier l'intervalle de temps devant s'écouler entre un échec de connexion et la réactivation du champ Nom d'utilisateur de l'écran de connexion.</para> +<note><para>Les systèmes prenant en charge les modules d'authentification enfichables (PAM) ignorent cette option. </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>L'onglet XDMCP vous permet de définir vos préférences concernant le protocole XDMCP (X Display Manager Control Protocol). </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term>Activer XDMCP</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour permettre à un affichage X Windows System distant de solliciter une session X Windows System à partir du système. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Accepter les requêtes indirectes</term> <listitem>
+<para>Sélectionnez cette option pour permettre aux affichages X Windows System distants ne disposant pas d'un gestionnaire d'affichage de solliciter des services de gestion d'affichage XDMCP à partir de ce système. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Écouter sur le port UDP</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier le numéro de port sur lequel rechercher les requêtes UDP (User Datagram Protocol). </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre maximal de requêtes en attente</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier le nombre maximal de requêtes en attente émises par le système. </para><note><para>Cette option aide à éviter les attaques par déni de service. Elle permet de spécifier le nombre d'affichages pouvant être <emphasis>sollicités</emphasis> par session, mais pas le nombre total de sessions distantes autorisées par <application>GDM</application>. </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre maximal de requêtes indirectes en attente</term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> crée une file d'attente des requêtes de sessions émises par le système. Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier le nombre maximal de requêtes de session en attente émises par des affichages ne disposant pas de gestionnaire d'affichage. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre maximal de sessions distantes</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier le nombre total de sessions distantes autorisées par <application>GDM</application>. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Délai d'attente maximal</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier l'intervalle de temps devant s'écouler avant que <application>GDM</application> ne supprime une requête de la file d'attente. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Délai d'attente indirecte maximale</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier l'intervalle de temps devant s'écouler avant que <application>GDM</application> ne supprime les affichages ne disposant pas d'un gestionnaire d'affichage de la file d'attente des affichages sollicitant une session. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Nombre d'affichages par hôte</term> <listitem>
+<para>Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier le nombre total de sessions distantes autorisées par <application>GDM</application> à partir d'un hôte. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term>Intervalle de ping (secondes)</term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> effectue des pings sur les sessions pour vérifier si celles-ci sont toujours actives. Utilisez la zone de sélection numérique pour spécifier l'intervalle de temps devant s'écouler entre chaque ping de <application> GDM</application>. </para> + </listitem>
+ </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/fr/legal.xml b/docs/fr/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..1aefe228 --- /dev/null +++ b/docs/fr/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>L’utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document selon les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans sections invariantes, ni texte de couverture ou de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au <ulink type="help" url="ghelp:fdl">lien suivant</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS inclus dans ce manuel. </para> + <para>Le présent manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la GFDL Si vous souhaitez le distribuer indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme le décrit la section 6 de la licence. </para> + + <para>La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l’existence de ces marques déposées, soit ces noms apparaissent en majuscules, soit leur première lettre est en majuscule. </para> + + <para>LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : <orderedlist> + <listitem> + <para>LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI "TEL QUEL", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. L’UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. DANS LE CAS OÙ UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S’AVÉRAIT DÉFECTUEUSE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L’UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L’AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N’EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ; </para> + </listitem> + <listitem> + <para>EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU’IL S’AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (NÉGLIGENCE INCLUSE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L’AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L’ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L’UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/it/.cvsignore b/docs/it/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/it/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/it/Makefile.am b/docs/it/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..7a8a7232 --- /dev/null +++ b/docs/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = it +omffile = gdm-it.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/it/figures/gdm_window.png b/docs/it/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..813e3a4b --- /dev/null +++ b/docs/it/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/it/gdm-it.omf b/docs/it/gdm-it.omf new file mode 100644 index 00000000..6e8b270b --- /dev/null +++ b/docs/it/gdm-it.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>Manuale della Configurazione della schermata di login V2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Creato per Quicksilver, versione programma 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>Manuale utente dell'applicazione Configurazione della schermata di login. </description> + <type>user's guide </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="it"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/it/gdm.xml b/docs/it/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..dcdc2833 --- /dev/null +++ b/docs/it/gdm.xml @@ -0,0 +1,385 @@ +<?xml version="1.0"?> + + +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "Gennaio 2004" > + <!ENTITY app "Configurazione della schermata di login" > + <!ENTITY ug "Manuale utente del desktop GNOME" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> + <article id="index" lang="it"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>Manuale di Configurazione della schermata di login V&manrevision; </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername> GNOME Documentation Project </publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>Manuale di Configurazione della schermata di login V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Sun GNOME Documentation Team </para> + <para role="publisher">GNOME Documentation Project </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>Questo manuale descrive la versione &appversion; di &app;.</releaseinfo> <legalnotice> + <title>Commenti</title> + <para>Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione &app; o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">Pagina di commenti su GNOME</ulink>. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> + <primary>Configurazione della schermata di login</primary> + </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>Introduzione </title> +<para>Per avviare una sessione del desktop GNOME, è necessario eseguire il login per autenticare la propria identità. La schermata di login fornisce all'utente un punto di accesso per il desktop GNOME. L'applicazione <application>&app;</application> permette di configurare le modalità di login nel sistema.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>Per iniziare</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>Avviare &app;</title> + + <para>Sono disponibili i seguenti metodi per avviare <application>&app;</application>: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Menu</term> <listitem> + <para>Per informazioni su come avviare <application>&app;</application> da un menu, vedere l'ultima versione del &ug; per la propria piattaforma. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>Riga di comando</term> <listitem> + <para>Eseguire il comando seguente: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>Per configurare la schermata di login è necessario disporre dei privilegi di amministratore o dei privilegi dell'utente <literal>root</literal>.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>Avvio di &app;</title> + + <para>All'avvio di <application>&app;</application> viene visualizzata la finestra di dialogo seguente.</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>Finestra di dialogo di &app;</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> </imageobject> + <textobject><phrase>Mostra la finestra di dialogo di Configurazione della schermata di login. Il contesto descrive l'immagine.</phrase> </textobject> </mediaobject> + </screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para>La finestra di dialogo di <application>&app;</application> contiene le seguenti schede:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>Generale</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>Greeter standard</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>Greeter grafico</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>Sicurezza</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>Preferenze</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>Generale</title> +<para>La scheda <guilabel>Generale</guilabel> permette di impostare le preferenze generali per la schermata di login. </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Locale</guilabel> </term> <listitem> + <para>Selezionare il tipo di interfaccia da utilizzare per la schermata di login quando il login viene eseguito da un sistema locale. Selezionare una delle opzioni seguenti nella casella di riepilogo:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Greeter grafico</guilabel>: Selezionare questa opzione per usare una schermata di login grafica quando il login viene eseguito da un sistema locale. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Greeter standard</guilabel>: selezionare questa opzione per usare la schermata di login standard di GNOME quando il login viene eseguito da un sistema locale. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Remoto</guilabel> </term> <listitem> + <para>selezionare il tipo di interfaccia da utilizzare per la schermata di login quando il login viene eseguito da un sistema remoto. Selezionare una delle opzioni seguenti nella casella di riepilogo:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Greeter grafico</guilabel>: selezionare questa opzione per usare una schermata di login grafica quando il login viene eseguito da un sistema remoto. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Greeter standard</guilabel>: selezionare questa opzione per usare la schermata di login standard di GNOME quando il login viene eseguito da un sistema remoto. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Utilizzare sempre l'orologio con 24 ore</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per visualizzare l'ora nella schermata di login in formato 24 ore. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Messaggio di benvenuto</guilabel> </term> <listitem> +<para>Digitare un messaggio di benvenuto da visualizzare nella schermata di login standard di GNOME quando il login viene eseguito da un sistema locale.</para><note><para>Se si desidera includere il nome del sistema nel messaggio di benvenuto, digitare <literal>%n</literal> in questa casella di testo. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Messaggio di benvenuto remoto</guilabel> </term> <listitem> +<para>Digitare il messaggio di benvenuto da visualizzare nella schermata di login standard di GNOME quando il login viene eseguito da un sistema remoto. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Abilitare il login automatico al primo avvio</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire il login automatico dell'utente al primo avvio del sistema. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Utente per il login automatico</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare la casella di riepilogo combinata per inserire il nome utente che dovrà essere utilizzato dal sistema per il login automatico. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Abilitare il login automatico dopo un tempo di attesa stabilito</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per eseguire automaticamente il login di un utente dopo l'intervallo specificato. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Utente per il login temporizzato</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare la casella di riepilogo combinata per inserire il nome utente che il sistema dovrà utilizzare per eseguire automaticamente il login dopo un tempo specificato. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Attesa in secondi</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare la casella di selezione per specificare il tempo di attesa che deve trascorrere prima del login automatico dell'utente.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>Greeter standard</title> +<para>La scheda <guilabel>Greeter standard</guilabel> permette di impostare le preferenze per la schermata di login standard di GNOME. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Logo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Scegliere l'immagine da visualizzare come logo nella schermata di login standard di GNOME. Per scegliere un'immagine, inserire il nome del file corrispondente nella casella di riepilogo combinata. In alternativa, fare clic sul pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton> per aprire una finestra di dialogo in cui è possibile selezionare un'immagine. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Mostra le immagini utente selezionabili (abilita il browser dei volti)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per visualizzare le immagini degli utenti nella schermata di login standard di GNOME. Se questa opzione è selezionata, è possibile selezionare un'immagine anziché digitare un nome utente. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Nessuno sfondo</guilabel></term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione se non si desidera visualizzare un'immagine o un colore sullo sfondo della schermata di login standard di GNOME. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Immagine</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per visualizzare un'immagine di sfondo nella schermata di login standard di GNOME. Per scegliere un'immagine, inserire il nome del file corrispondente nella casella di riepilogo combinata sul lato destro della finestra di dialogo. In alternativa, fare clic sul pulsante <guibutton>Sfoglia</guibutton> sul lato destro della finestra di dialogo per selezionare un'immagine. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Colore</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per visualizzare un colore di sfondo nella schermata di login standard di GNOME. Usare il pulsante <guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> per specificare il colore. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Adatta l'immagine allo schermo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Se viene selezionata l'opzione <guilabel>Immagine</guilabel>, selezionando questa opzione è possibile adattare le dimensioni dell'immagine di sfondo a quelle della schermata di login standard di GNOME. Le proporzioni originali dell'immagine vengono conservate. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Solo colore sui display remoti</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per visualizzare un colore di sfondo nella schermata di login standard di GNOME quando il login viene eseguito da un sistema remoto. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Se per lo sfondo vengono selezionate le opzioni <guilabel>Colore</guilabel> o <guilabel>Solo colore sui display remoti</guilabel>, questo pulsante permette di specificare il colore desiderato. Fare clic sul pulsante di selezione del colore per aprire un'apposita finestra di dialogo. Scegliere il colore desiderato nella finestra di selezione dei colori. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>Greeter grafico</title> +<para>La scheda <guilabel>Greeter grafico</guilabel> permette di impostare le preferenze per la schermata di login grafica.</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>Elenco dei temi</term> <listitem> +<para>Selezionare un tema per la schermata di login grafica. Per visualizzare in anteprima il tema selezionato, vedere il lato destro della finestra di dialogo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Installa nuovo tema</guibutton></term> <listitem> +<para>È possibile aggiungere un tema all'elenco dei temi disponibili. Il nuovo tema deve essere un file archivio compresso. Deve cioè essere incluso in un file <filename>.tar.gz</filename>.</para><para>Per installare un nuovo tema, procedere come segue:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>Fare clic sul pulsante <guibutton>Installa nuovo tema</guibutton>.</para></listitem> +<listitem><para>Usare la finestra di dialogo per selezionare il file archivio.</para></listitem> +<listitem><para>Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Elimina tema</guibutton> </term> <listitem> +<para>Per eliminare un tema, selezionarlo e fare clic sul pulsante <guibutton>Elimina tema</guibutton>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>Sicurezza</title> +<para>La scheda <guilabel>Sicurezza</guilabel> permette di impostare le preferenze per la sicurezza del login. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Consenti a root di effettuare il login da GDM</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire agli utenti con privilegi di amministratore o di <literal>root</literal> di usare <application>GNOME Display Manager</application> (<application>GDM</application>) per eseguire il login da un sistema locale.</para> +<note><para>Questa opzione viene ignorata dai sistemi che supportano i moduli PAM (Pluggable Authentication Modules). Le librerie PAM determinano se l'utente si trova sul sistema locale. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Consenti a root di effettuare il login remoto da GDM</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire agli utenti con privilegi di amministratore o di <literal>root</literal> di usare <application>GDM</application> per eseguire il login da un sistema remoto. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Consenti i login temporizzati remoti</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire il login automatico di un utente con <application>GDM</application> da un sistema remoto dopo un intervallo di tempo specificato. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Mostra il menu azioni</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire agli utenti di usare il menu <guimenu>Azioni</guimenu> nella schermata di login. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Consenti la configurazione dalla schermata di login</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire agli utenti di usare la voce <guimenuitem>Configura il gestore del login</guimenuitem> del menu <guimenu>Azioni</guimenu> nella schermata di login. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Consenti esecuzione chooser XDMCP dalla schermata di login</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire agli utenti di usare la voce <guimenuitem>Esegui chooser XDMCP</guimenuitem> del menu <guimenu>Azioni</guimenu> nella schermata di login.</para><para>La voce <guimenuitem>Esegui chooser XDMCP</guimenuitem> mostra un elenco degli host che possono offrire servizi di gestione dei display. Questo elenco può essere usato per scegliere l'host con cui gestire una sessione. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Non consentire le connessione TCP al server X (disabilita tutte le connessioni remote)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per non consentire agli utenti di sistemi remoti di connettersi al Window manager X. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ritardo per un nuovo tentativo (secondi)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il tempo che deve trascorrere dopo un tentativo di login non riuscito prima che venga riattivato il campo <guilabel>Nome utente</guilabel> nella schermata di login.</para> +<note><para>Questa opzione viene ignorata dai sistemi che supportano PAM. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>Questa scheda permette di impostare le preferenze per il protocollo XDMCP (X Display Manager Control Protocol). </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Abilita XDMCP</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per abilitare un display che utilizza il sistema X Windows a richiedere una sessione basata su questo sistema a finestre. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Assolvi le richieste indirette</guilabel> </term> <listitem> +<para>Selezionare questa opzione per consentire ai display remoti che utilizzano il sistema X Windows e che non dispongono di un gestore di display di richiedere servizi di gestione dei display XDMCP a questo sistema. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Resta in ascolto sulla porta UDP</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il numero di porta su cui attendere le richieste UDP (User Datagram Protocol). </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Numero massimo richieste in sospeso</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di riepilogo per specificare il numero massimo di richieste in sospeso per le sessioni del sistema.</para><note><para>Questa opzione contribuisce ad evitare i dinieghi di servizio. Essa specifica il numero di display che possono <emphasis>richiedere</emphasis> una sessione simultaneamente. Non specifica tuttavia il numero totale di sessioni remote abilitate da <application> GDM</application>. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Numero massimo richieste indirette in sospeso</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> crea una coda di richieste per le sessioni del sistema. Questa casella di selezione permette di specificare il numero massimo di richieste in coda per le sessioni provenienti dai display che non dispongono di un gestore di display. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Numero massimo sessioni remote</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il numero totale di sessioni remote abilitate da <application>GDM</application>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tempo d'attesa massimo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il tempo che deve trascorrere prima che <application> GDM</application> rimuova una richiesta dalla coda. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tempo d'attesa indiretto massimo</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il tempo che deve trascorrere prima che <application> GDM</application> rimuova i display che non dispongono di un gestore dalla coda dei display che hanno richiesto una sessione. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Display per host</guilabel> </term> <listitem> +<para>Usare questa casella di selezione per specificare il numero totale di sessioni abilitate da <application>GDM </application> su ogni host. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Intervallo ping (secondi)</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> effettua un ping sulle sessioni per controllare che siano ancora attive. Questa casella di selezione permette di specificare l'intervallo tra i ping eseguiti da <application> GDM</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/it/legal.xml b/docs/it/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..4ef3577b --- /dev/null +++ b/docs/it/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è disponibile accedendo a questo <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale. </para> + <para>Questo manuale fa parte di una raccolta di documenti su GNOME distribuita secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, è necessario aggiungervi una copia della licenza, come descritto nella sezione 6 di quest'ultima. </para> + + <para>Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e servizi sono rivendicati come marchi. Ove tali nomi sono citati nella documentazione di GNOME e i membri del GNOME Documentation Project sono a conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a lettere maiuscole o con iniziale maiuscola. </para> + + <para>QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO DISTRIBUITI SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'ULTERIORE INTESA CHE: <orderedlist> + <listitem> + <para>IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO SIA COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI TERZI. TUTTI I RISCHI RIGUARDO ALLA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO A CARICO DELL'UTENTE. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA SI RIVELINO DIFETTOSI, I COSTI DEGLI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARANNO A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). LA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA; E </para> + </listitem> + <listitem> + <para>IN NESSUNA CIRCOSTANZA E IN NESSUNA INTERPRETAZIONE GIURIDICA, INCLUSI I CASI DI ILLECITO (ANCHE PER NEGLIGENZA), VIOLAZIONE CONTRATTUALE O ALTRO, L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PARTI CITATE POTRÀ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, I DANNI DOVUTI A PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/ja/.cvsignore b/docs/ja/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/ja/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/ja/Makefile.am b/docs/ja/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..ac207886 --- /dev/null +++ b/docs/ja/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = ja +omffile = gdm-ja.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/ja/figures/gdm_window.png b/docs/ja/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/ja/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/ja/gdm-ja.omf b/docs/ja/gdm-ja.omf new file mode 100644 index 00000000..ff8af3c0 --- /dev/null +++ b/docs/ja/gdm-ja.omf @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> +<omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>ログイン画面設定マニュアル V2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Quicksilver のために作成。プログラムバージョン 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>ログイン画面設定アプリケーションのユーザーマニュアル </description> + <type>ユーザーズガイド </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="ja"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/ja/gdm.xml b/docs/ja/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..ec43dc1e --- /dev/null +++ b/docs/ja/gdm.xml @@ -0,0 +1,384 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" + [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "2004 年 1 月" > + <!ENTITY app "ログイン画面の設定" > + <!ENTITY ug "GNOME デスクトップユーザーガイド" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="ja"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>ログイン画面設定マニュアル V&manrevision; </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername>GNOME ドキュメンテーションプロジェクト</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME ドキュメンテーションチーム</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>ログイン画面設定マニュアル V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Sun GNOME ドキュメンテーションチーム </para> + <para role="publisher">GNOME ドキュメンテーションプロジェクト </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>このマニュアルは&app;のバージョン &appversion; について説明します。</releaseinfo> <legalnotice> + <title>フィードバック</title> + <para>&app; アプリケーションまたはこのマニュアルに関してバグやご意見をご報告いただく場合は、<ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME フィードバックページ</ulink> にある説明に従ってください。 </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> + <primary>ログイン画面の設定</primary> + </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>概要 </title> +<para>GNOME デスクトップセッションを開始するには、ログインして識別情報を認証してもらう必要があります。 ログイン画面は、ユーザーにとって GNOME デスクトップへの入り口です。 <application>&app;</application>アプリケーションで、システムへのログイン方法を設定してください。</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>基本的な操作</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>&app; を起動する</title> + + <para>以下の方法で <application>&app;</application> を起動してください。 </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>メニュー</term> <listitem> + <para><application>&app;</application> のメニューからの起動方法については、使用中のプラットフォームの &ug; の最新バージョンを参照してください。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>コマンドライン</term> <listitem> + <para>次のコマンドを実行します。 <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>ログイン画面を設定するには、システム管理者または <literal>root</literal> アクセス特権が必要です。</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>&app; の起動時</title> + + <para><application>&app;</application> が起動すると、下記のダイアログが表示されます。</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>&app;ダイアログ</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> </imageobject> + <textobject><phrase>ログイン画面設定ダイアログを表示。これは図に関する説明です。</phrase></textobject> </mediaobject> + </screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para><application>&app;</application>ダイアログには、次のタブセクションがあります。</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>「一般」</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>「標準のグリータ」</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>「グラフィカルグリータ」</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>「セキュリティ」</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>「XDMCP」</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>設定</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>一般</title> +<para><guilabel>「一般」</guilabel>タブ付きセクションで、ログイン画面の一般設定を行います。 </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>「ローカル」</guilabel></term> <listitem> + <para>ローカルシステムからログインするときのログイン画面で使用されるインターフェイスの種類を選択します。 ドロップダウンリストから次のオプションのどれか 1 つを選択します。</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>「グラフィカルグリータ」</guilabel>: ローカルシステムからログインするときに、グラフィカルログイン画面を使用します。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>「標準のグリータ」</guilabel>: ローカルシステムからログインするときに、標準の GNOME ログイン画面を使用します。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>「リモート」</guilabel></term> <listitem> + <para>リモートシステムからログインするときのログイン画面で使用されるインターフェイスの種類を選択します。 ドロップダウンリストから次のオプションのどれか 1 つを選択します。</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>「グラフィカルグリータ」</guilabel>: リモートシステムからログインするときに、グラフィカルログイン画面を使用します。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>「標準のグリータ」</guilabel>: リモートシステムからログインするときに、標準の GNOME ログイン画面を使用します。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「常に 24 時間制で使用する」</guilabel></term> <listitem> +<para>ログイン画面に、00.00 から 24.00 の形式で時刻を表示します。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「ウエルカムメッセージ」</guilabel></term> <listitem> +<para>ローカルシステムからログインするときに、標準の GNOME ログイン画面に表示されるウェルカムメッセージを入力します。</para><note><para>ウェルカムメッセージ内にシステム名を表示する場合は、このテキストボックスに <literal>%n</literal> を入力します。 </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「リモート開始文字列」</guilabel></term> <listitem> +<para>リモートシステムからログインするときに、標準の GNOME ログイン画面に表示されるウェルカムメッセージを入力します。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「起動してすぐにユーザーを自分でログインさせる」</guilabel></term> <listitem> +<para>システムをはじめて起動したときに、自動的にユーザーにログインします。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「自動ログインユーザー名」</guilabel></term> <listitem> +<para>ドロップダウンコンビネーションボックスに、システムがユーザーに自動的にログインする際に使用するユーザー名を入力します。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「指定時間(秒)後にユーザーを自動的にログインさせる」</guilabel></term> <listitem> +<para>指定した時間が経過すると、自動的にユーザーにログインします。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「時間待ちログインのユーザー名」</guilabel></term> <listitem> +<para>ドロップダウンコンビネーションボックスに、システムが指定時間の経過後ユーザーに自動的にログインする際に使用するユーザー名を入力します。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>「ログイン前の待ち時間」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスに、ユーザーに自動的にログインするまでの待機時間を指定します。</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>「標準のグリータ」</title> +<para><guilabel>「標準のグリータ」</guilabel>タブ付きセクションでは、標準 GNOME ログイン画面の設定を行います。 </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>「ロゴ」</guilabel></term> <listitem> +<para>標準 GNOME ログイン画面にロゴとして表示する画像を選択する。 画像を選択するには、画像のファイル名をドロップダウンコンビネーションボックスに入力する。 または、<guibutton>「参照」</guibutton>ボタンをクリックしてダイアログを表示し画像を選択する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「選択可能なユーザー画像を表示 (顔画像ブラウザを有効にする)」</guilabel></term> <listitem> +<para>ユーザーの画像を標準 GNOME ログイン画面に表示する。 このオプションが選択されると、ユーザーはユーザー名を入力する代わりに画像を選択できる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「背景なし」</guilabel></term> <listitem> +<para>標準 GNOME ログイン画面の背景に画像や色を表示しない </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「画像」</guilabel></term> <listitem> +<para>標準 GNOME ログイン画面の背景に画像を表示する。 画像を選択するには、画像のファイル名をダイアログの右側にあるドロップダウンコンビネーションボックスに入力する。 または、ダイアログの右側にある<guibutton>「参照」</guibutton>ボタンをクリックしてダイアログを表示し、画像を選択する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「色」</guilabel></term> <listitem> +<para>標準 GNOME ログイン画面の背景に色を表示する。 <guilabel>「背景色」</guilabel>ボタンで色を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「背景画像が合うように拡大/縮小する」</guilabel></term> <listitem> +<para><guilabel>「画像」</guilabel>オプションを選択した場合に、標準 GNOME ログイン画面の背景に合わせて背景画像のサイズを変更する。 画像の幅対高さの比率は維持される </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「リモートディスプレイには背景色のみを表示」</guilabel></term> <listitem> +<para>リモートシステムからログインしたときに、標準 GNOME ログイン画面の背景に色を表示する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>「背景色」</guilabel> </term> <listitem> +<para>背景の<guilabel>「色」</guilabel>オプションまたは<guilabel>「リモートディスプレイには背景色のみを表示」</guilabel>オプションを選択した場合は、このボタンで色を指定する。 色セレクタボタンをクリックして、「色の選択」ダイアログを表示する 。 任意の色を「色の選択」ダイアログから選ぶ </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>「グラフィカルグリータ」</title> +<para><guilabel>「グラフィカルグリータ」</guilabel>タブ付きセクションでは、グラフィカルログイン画面の設定を行います。</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>「テーマリスト」</term> <listitem> +<para>グラフィカルログイン画面に使用するテーマを選択する。 選択したテーマのプレビューは、ダイアログの右側に表示されています。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>「新規テーマのインストール」</guibutton></term> <listitem> +<para>利用可能なテーマのリストにテーマを追加できます。 新しいテーマは、tar および zip でアーカイブされたファイルでなければなりません。 つまり、新しいテーマは、<filename>.tar.gz</filename> ファイルになる。</para><para>新しいテーマをインストールするには、次の手順を実行する。</para> +<orderedlist> +<listitem><para><guibutton>「新規テーマをインストール」</guibutton>ボタンをクリックする。</para></listitem> +<listitem><para>ダイアログでアーカイブファイルを選択する。</para></listitem> +<listitem><para><guibutton>「了解」</guibutton>をクリックします。 </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>「テーマを削除」</guibutton></term> <listitem> +<para>テーマを削除するには、テーマを選択し、<guibutton>「テーマを削除」</guibutton>ボタンをクリックする</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>セキュリティ</title> +<para><guilabel>「セキュリティ」</guilabel>タブ付きセクションでは、ログインセキュリティの環境設定を行います。 </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>「GDM からの root ログインを許可」</guilabel></term> <listitem> +<para>システム管理者特権または <literal>root</literal> アクセス特権を持つユーザーが、<application>GNOME Display Manager</application> (<application>GDM</application>) を使用して、ローカルシステムからログインできるようになる。</para> +<note><para>プラグイン可能認証モジュール (Pluggable Authentication Modules: PAM) をサポートするシステムでは、このオプションは無視される。 PAM ライブラリは、ユーザーがローカルシステムに存在するかどうかを判断する </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「リモート GDM からの root ログインを許可」</guilabel></term> <listitem> +<para>システム管理者または <literal>root</literal> アクセス特権を持つユーザーが、<application>GDM</application> を使ってリモートシステムからログインできるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「リモートからの時間待ちログインを許可」</guilabel></term> <listitem> +<para><application>GDM</application> は、指定された時間が経過するとリモートシステムからユーザーに自動的にログインできるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「アクションメニューの表示」</guilabel></term> <listitem> +<para><guimenu>「アクション」</guimenu>メニューをログイン画面で使用できるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「ログイン画面からの設定を許可する」</guilabel></term> <listitem> +<para><guimenuitem>「ログインマネージャの構成」</guimenuitem>項目をログイン画面の<guimenu>「アクション」</guimenu>メニューで使用できるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「ログイン画面からの XDMCP チューザの実行を許可する」</guilabel></term> <listitem> +<para><guimenuitem>「XDMCP チューザの実行」</guimenuitem>項目をログイン画面の<guimenu>「アクション」</guimenu>メニューで使用できるようになる</para><para><guimenuitem>「XDMCP チューザの実行」</guimenuitem>項目は、表示管理サービスを提供するホストの一覧を表示する。 ユーザーは、この一覧でセッションを管理するホストを選択できる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「X サーバーへの TCP 接続を常に禁止する(すべてのリモート接続を無効にする)」</guilabel></term> <listitem> +<para>ユーザーは、リモートシステムから X ウィンドウシステムに接続できなくなる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「ログイン再試行の間隔(秒)」</guilabel></term> <listitem> +<para>ログインが失敗した後、ログイン画面の<guilabel>「ユーザー名」</guilabel>フィールドを再度アクティブにするまでの待機時間をスピンボックスに指定する</para> +<note><para>PAM をサポートするシステムでは、このオプションは無視される </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para><guilabel>「XDMCP」</guilabel>タブ付きセクションでは、X Display Manager Control Protocol (XDMCP) の設定を行います。 </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>「XDMCP を有効にする」</guilabel></term> <listitem> +<para>リモート X ウィンドウシステムディスプレイが、システムから X ウィンドウズシステムシステムセッションを要求できるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「間接的な要求を引き受ける」</guilabel></term> <listitem> +<para>ディスプレイマネージャを持たないリモート X ウィンドウシステムディスプレイが、現在のシステムから XDMCP 表示管理サービスを要求できるようになる </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「UDP ポートで待機する」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスに、ユーザーデータグラムプロトコル (User Datagram Protocol: UDP) 要求を受信するポート番号を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「保留される要求の最大数」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスに、キューに入れるシステムからのセッション要求の最大数を指定する</para><note><para>このオプションを使用すると、サービス攻撃の否定を回避できる。 このオプションは、一度にセッションを<emphasis>要求</emphasis>できるディスプレイの数を指定する。 このオプションは、<application>GDM</application> が許可するリモートセッションの総数を指定するわけではない </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「保留される間接要求の最大数」</guilabel></term> <listitem> +<para><application>GDM</application> は、システムからのセッション要求のキューを作成する。 このスピンボックスで、キューに入れるディスプレイマネージャを持たないディスプレイからのセッション要求の最大数を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「リモートセッションの最大数」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスで、<application>GDM</application> が許可するリモートセッションの総数を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「最大待機時間」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスで、<application>GDM</application> がキューの要求を削除するまでの待機時間を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「最大間接待機時間」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスで、<application>GDM</application> が要求セッションを持つディスプレイのキューからディスプレイマネージャを持たないディスプレイを削除するまでの待機時間を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「ホストあたりの表示」</guilabel></term> <listitem> +<para>スピンボックスで、<application>GDM</application> がホストから許可するセッションの総数を指定する </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>「PING 間隔(秒)」</guilabel></term> <listitem> +<para>セッションがまだアクティブであることを確認する <application>GDM</application> の pings セッション。 スピンボックスで、<application>GDM</application> からのチェックの間隔を指定する</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article> diff --git a/docs/ja/legal.xml b/docs/ja/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..40b2a6b6 --- /dev/null +++ b/docs/ja/legal.xml @@ -0,0 +1,46 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + GNU Free Documentation License (GFDL) の管理下でこのドキュメント + をコピー、配布、または変更することを許可します。Free Software + Foundation から発行されたバージョン 1.1 以降のドキュメントには、 + セクションや表紙などがありません。GFDL のコピーは、<ulink + type="help" url="ghelp:fdl">URL</ulink> またはこのマニュアルと + 一緒に配布された COPYING-DOCS を参照してください。 + </para> + <para> このマニュアルは、GFDL から配布された GNOME マニュアルの + 一部です。このコレクションと別にマニュアルを提供したい場合は、 + ライセンスのセクション 6 で説明しているように、マニュアルに + ライセンスを追加してください。 + </para> + + <para> + 他の企業の製品やサービスと区別するために使用する名前を登録商標 + と呼びます。GNOME プロジェクトで使用する場合は、すべて大文字か + 最初の 1 文字だけ大文字で記載しています。 + </para> + + <para> + ドキュメントおよび変更されているドキュメントは、下記の GNU FREE + DOCUMENTATION ライセンスのもとにおいて頒布されます。 + + <orderedlist> + <listitem> + <para>ドキュメントは、「現状のまま」をベースとして提供 + され、商品性、特定目的へも適合性または第三者の権利の + 非侵害の黙示の保証を含みそれに限定されない、明示的で + あるか黙示的であるかを問わない、なんらの保証も行われ + ないものとします。 + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>本製品が、外国為替および外国貿易管理法 (外為法) に + 定められる戦略物資等 (貨物または役務) に該当する場合、 + 本製品を輸出または日本国外へ持ち出す際には、事前の + 書面による承諾を得ることのほか、外為法および関連法規 + に基づく輸出手続き、また場合によっては、米国商務省 + または米国所轄官庁の許可を得ることが必要です。 + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> diff --git a/docs/ko/.cvsignore b/docs/ko/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/ko/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/ko/Makefile.am b/docs/ko/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..412bd805 --- /dev/null +++ b/docs/ko/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = ko +omffile = gdm-ko.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/ko/figures/gdm_window.png b/docs/ko/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/ko/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/ko/gdm-ko.omf b/docs/ko/gdm-ko.omf new file mode 100644 index 00000000..150f09f8 --- /dev/null +++ b/docs/ko/gdm-ko.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>로그인 화면 설정 설명서 V2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>로그인 화면 설정 응용프로그램의 사용 설명서입니다. </description> + <type>사용 설명서 </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="ko"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/ko/gdm.xml b/docs/ko/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..f95a2d31 --- /dev/null +++ b/docs/ko/gdm.xml @@ -0,0 +1,381 @@ +<?xml version="1.0"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "2004년 1월" > + <!ENTITY app "로그인 화면 설정" > + <!ENTITY ug "그놈 데스크탑 사용 설명서" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> <article id="index" lang="ko"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>로그인 화면 설정 설명서 V&manrevision; </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername> 그놈 문서 프로젝트 </publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Sun</firstname> <surname>그놈 문서 팀</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>로그인 화면 설정 설명서 V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Sun 그놈 문서 팀 </para> + <para role="publisher">그놈 문서 프로젝트 </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>이 설명서에서는 &app;의 버전 &appversion;에 대해 설명합니다.</releaseinfo> <legalnotice> + <title>피드백</title> + <para>&app; 응용프로그램 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 지시 사항을 따르십시오. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>로그인 화면 설정</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>소개 </title> +<para>그놈 데스크탑 세션을 시작하려면 사용자가 반드시 로그인하여 신원을 인증해야만 합니다. 로그인 화면은 그놈 데스크탑에 액세스하기 위한 통로입니다. <application>&app;</application> 응용프로그램을 사용하여 사용자가 시스템에 로그인하는 방법을 구성합니다.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>시작하기</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>&app;을(를) 시작하려면</title> + + <para>다음 방법으로 <application>&app;</application>을(를) 시작할 수 있습니다. </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>메뉴</term> <listitem> + <para>메뉴에서 <application>&app;</application>을(를) 시작하는 방법에 대한 정보는 사용자 플랫폼의 &ug; 최신 버전을 참조하십시오. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>명령줄</term> <listitem> + <para>다음 명령을 실행합니다. <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>로그인 화면을 구성하려면 시스템 관리자 권한 또는 <literal>root</literal> 액세스 권한이 있어야만 합니다.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>&app; 시작</title> + + <para><application>&app;</application>을(를) 시작하면 다음 대화 상자가 표시됩니다.</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>&app; 대화 상자</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> <phrase>로그인 화면 설정 대화 상자가 표시됩니다. 그래픽에 대한 설명은 해당 컨텍스트를 참조하십시오.</phrase> + </textobject> </mediaobject> + </screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para><application>&app;</application> 대화 상자에는 다음 탭 섹션이 포함되어 있습니다.</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>일반</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>표준 환영 프로그램</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>그래픽 환영 프로그램</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>보안</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>환경 설정</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>일반</title> +<para><guilabel>일반</guilabel> 탭 섹션을 사용하여 로그인 화면에 대한 일반 환경 설정을 지정합니다. </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>로컬</guilabel> </term> <listitem> + <para>사용자가 로컬 시스템에서 로그인할 때 로그인 화면에 사용할 인터페이스 유형을 선택합니다. 드롭다운 목록에서 다음 옵션 중 하나를 선택합니다.</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>그래픽 환영 프로그램</guilabel>: 사용자가 로컬 시스템에서 로그인할 때 그래픽 로그인 화면을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>표준 환영 프로그램</guilabel>: 사용자가 로컬 시스템에서 로그인할 때 표준 그놈 로그인 화면을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>원격</guilabel> </term> <listitem> + <para>사용자가 원격 시스템에서 로그인할 때 로그인 화면에 사용할 인터페이스 유형을 선택합니다. 드롭다운 목록에서 다음 옵션 중 하나를 선택합니다.</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>그래픽 환영 프로그램</guilabel>: 사용자가 원격 시스템에서 로그인할 때 그래픽 로그인 화면을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>표준 환영 프로그램</guilabel>: 사용자가 원격 시스템에서 로그인할 때 표준 그놈 로그인 화면을 사용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>언제나 24시간 시간 유형을 사용</guilabel> </term> <listitem> +<para>로그인 화면의 시간을 00.00 - 24.00 시간 유형으로 표시하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>환영 문자열</guilabel> </term> <listitem> +<para>사용자가 로컬 시스템에서 로그인할 때 표준 그놈 로그인 화면에 표시할 환영 메시지를 입력합니다.</para><note><para>환영 메시지에 시스템 이름을 표시하려면 이 입력란에 <literal>%n</literal>을(를) 입력합니다. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>원격 환영 문자열</guilabel> </term> <listitem> +<para>사용자가 원격 시스템에서 로그인할 때 표준 그놈 로그인 화면에 표시할 환영 메시지를 입력합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>처음 시동될 때 자동으로 사용자 로그인</guilabel> </term> <listitem> +<para>처음으로 시스템을 부팅할 때 자동으로 사용자를 로그인하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>자동 로그인 사용자 이름</guilabel> </term> <listitem> +<para>드롭다운 콤보 상자를 사용하여 자동으로 사용자를 로그인할 때 시스템에서 사용할 사용자 이름을 입력합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>지정한 시간 후 자동으로 사용자로 로그인</guilabel> </term> <listitem> +<para>지정한 시간 간격 후에 자동으로 사용자를 로그인하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>시간제한 로그인 사용자 이름</guilabel> </term> <listitem> +<para>드롭다운 콤보 상자를 사용하여 지정한 시간 간격 후에 자동으로 사용자를 로그인할 때 시스템에서 사용할 사용자 이름을 입력합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>로그인 전 시간(초)</guilabel> </term> <listitem> +<para>스핀 상자를 사용하여 자동으로 사용자를 로그인하기 전에 대기할 시간을 지정합니다.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>표준 환영 프로그램</title> +<para><guilabel>표준 환영 프로그램</guilabel> 탭 섹션을 사용하여 표준 그놈 로그인 화면에 대한 환경 설정을 지정합니다. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>로고</guilabel> </term> <listitem> +<para>표준 그놈 로그인 화면에 로고로 표시할 이미지를 선택합니다. 이미지를 선택하려면 드롭다운 콤보 상자에 이미지의 파일 이름을 입력합니다. <guibutton>찾아보기</guibutton> 버튼을 클릭하면 나타나는 대화 상자에서 이미지를 선택할 수도 있습니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>선택할 수 있는 사용자 그림 보기(얼굴 찾아보기)</guilabel> </term> <listitem> +<para>표준 그놈 로그인 화면에 사용자 이미지를 표시하려면 이 옵션을 선택합니다. 이 옵션이 선택되어 있으면 사용자가 사용자 이름을 입력하는 대신에 이미지를 선택할 수 있습니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>배경 없음</guilabel> </term> <listitem> +<para>표준 그놈 로그인 화면 배경에 이미지 또는 색상을 표시하지 않으려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>그림</guilabel> </term> <listitem> +<para>표준 그놈 로그인 화면 배경에 이미지를 표시하려면 이 옵션을 선택합니다. 이미지를 선택하려면 대화 상자의 오른쪽에 있는 드롭다운 콤보 상자에 이미지 파일 이름을 입력합니다. 대화 상자의 오른쪽에 있는 <guibutton>찾아보기 </guibutton> 버튼을 클릭하면 나타나는 대화 상자에서 이미지를 선택할 수도 있습니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>색상</guilabel> </term> <listitem> +<para>표준 그놈 로그인 화면의 배경에 색상을 표시하려면 이 옵션을 선택합니다. <guilabel> 배경 색상</guilabel> 버튼을 사용하여 색상을 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>배경 그림을 맞춰서 확대</guilabel> </term> <listitem> +<para><guilabel>그림</guilabel> 옵션을 선택한 경우 배경 이미지 크기를 표준 그놈 로그인 화면의 배경에 맞게 조정하려면 이 옵션을 선택합니다. 이 때 이미지의 가로 세로 비율은 그대로 유지됩니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>원격 디스플레이에서 단색</guilabel> </term> <listitem> +<para>사용자가 원격 시스템에서 로그인할 때 표준 그놈 로그인 화면의 배경에 단색만 표시하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>배경 색상</guilabel> </term> <listitem> +<para>배경에 <guilabel>색상</guilabel> 옵션 또는 <guilabel>원격 디스플레이에서 단색</guilabel> 옵션을 선택한 경우 이 버튼을 사용하여 색상을 지정합니다. 색상 선택기 버튼을 클릭하여 색상 선택기 대화 상자를 표시합니다. 색상 선택기 대화 상자에서 원하는 색상을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>그래픽 환영 프로그램</title> +<para><guilabel>그래픽 환영 프로그램</guilabel> 탭 섹션을 사용하여 그래픽 로그인 화면의 환경 설정을 지정합니다.</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>테마 목록</term> <listitem> +<para>그래픽 로그인 화면에 사용할 테마를 선택합니다. 선택한 테마를 미리 보려면 대화 상자의 오른쪽을 봅니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>새 테마 설치</guibutton> </term> <listitem> +<para>사용 가능한 테마 목록에 테마를 추가할 수 있습니다. 새 테마는 tar 및 zip으로 압축된 아카이브 파일이어야 합니다. 즉, 새 테마 파일은 <filename>.tar.gz</filename>여야 합니다.</para><para>새 테마를 설치하려면 다음 단계를 수행합니다.</para> +<orderedlist> +<listitem><para><guibutton>새 테마 설치</guibutton> 버튼을 클릭합니다.</para></listitem> +<listitem><para>대화 상자에서 아카이브 파일을 선택합니다.</para></listitem> +<listitem><para><guibutton>확인</guibutton>을 클릭합니다. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>테마 삭제</guibutton> </term> <listitem> +<para>테마를 삭제하려면 테마를 선택한 다음 <guibutton>테마 삭제</guibutton> 버튼을 클릭합니다.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>보안</title> +<para><guilabel>보안</guilabel> 탭 섹션을 사용하여 로그인 보안 환경 설정을 지정합니다. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>GDM으로 root 사용자 로그인 허용</guilabel> </term> <listitem> +<para>시스템 관리자 권한 또는 <literal>root</literal> 액세스 권한이 있는 사용자가 로컬 시스템에서 로그인하는 데 <application>그놈 디스플레이 관리자</application> (<application>GDM</application>)를 사용하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다.</para> +<note><para>PAM(Pluggable Authentication Module, 장착식 인증 모듈)을 지원하는 시스템에서는 이 옵션이 무시됩니다. PAM 라이브러리에서는 사용자가 로컬 시스템에 있는지 확인합니다. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>GDM으로 root 사용자 원격 로그인 허용</guilabel> </term> <listitem> +<para>시스템 관리자 권한 또는 <literal>root</literal> 액세스 권한이 있는 사용자가 원격 시스템에서 로그인하는 데 <application>GDM</application>을 사용하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>원격 한시적 로그인 허용</guilabel> </term> <listitem> +<para>원격 시스템에서 로그인할 때 지정한 시간 간격 후에 <application>GDM</application>이 자동으로 사용자를 로그인하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>행동 메뉴 보기</guilabel> </term> <listitem> +<para>로그인 화면에서 사용자가 <guimenu>행동</guimenu> 메뉴를 사용하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>로그인 화면에서 사용자들이 설정기를 실행하도록 허용</guilabel> </term> <listitem> +<para>로그인 화면의 <guimenu>행동</guimenu> 메뉴에서 사용자가 <guimenuitem>로그인 관리자 설정</guimenuitem> 항목을 사용하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>로그인 화면에서 XDMCP 선택기를 실행하도록 허용</guilabel> </term> <listitem> +<para>로그인 화면의 <guimenu>행동</guimenu> 메뉴에서 사용자가 <guimenuitem>XDMCP 선택기 실행</guimenuitem> 항목을 사용하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다.</para><para><guimenuitem>XDMCP 선택기 실행</guimenuitem> 항목은 디스플레이 관리자 서비스를 제공하는 호스트의 목록을 표시합니다. 사용자가 이 목록을 사용하여 세션을 관리할 호스트를 선택할 수 있습니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>X 서버에 TCP 연결을 항상 허용하지 않음(모든 원격 연결을 사용하지 않음)</guilabel> </term> <listitem> +<para>사용자가 원격 시스템에서 X 윈도우 시스템 서버에 연결하지 못하도록 하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>재시도 지연(초)</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 로그인 시도 실패 후 로그인 화면의 <guilabel>사용자이름</guilabel> 필드를 다시 활성화하기 전까지 대기할 시간을 지정합니다.</para> +<note><para>PAM을 지원하는 시스템에서는 이 옵션이 무시됩니다. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para><guilabel>XDMCP</guilabel> 탭 섹션을 사용하여 XDMCP(X 디스플레이 관리자 제어 프로토콜)에 대한 환경 설정을 지정합니다. </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>XDMCP 사용</guilabel> </term> <listitem> +<para>원격 X 윈도우 시스템 디스플레이에서 이 시스템의 X 윈도우 시스템 세션을 사용할 수 있도록 허용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>간접 요청 받음</guilabel> </term> <listitem> +<para>디스플레이 관리자가 없는 원격 X 윈도우 디스플레이에서 이 시스템의 XDMCP 디스플레이 관리 서비스를 사용할 수 있도록 허용하려면 이 옵션을 선택합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>감시할 UDP 포트</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 UDP(사용자 데이터그램 프로토콜) 요청을 수신할 포트 번호를 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>최대 미정 요청</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 시스템 세션에 대기되는 최대 요청 수를 지정합니다.</para><note><para>이 옵션은 서비스 거부 공격을 방지하는 데 유용합니다. 이 옵션은 한 번에 세션을 <emphasis>요청</emphasis>할 수 있는 디스플레이 수를 지정하지만 <application>GDM</application>에서 허용하는 총 원격 세션 수를 지정하지는 않습니다. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>최대 미정 간접 요청</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application>에서는 시스템의 세션 요청에 대한 대기열이 만들어 집니다. 이 스핀 상자를 사용하면 디스플레이 관리자가 없는 디스플레이에서 대기되는 최대 세션 요청 수를 지정할 수 있습니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>최대 원격 세션</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 <application>GDM</application>에서 허용하는 총 원격 세션 수를 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>최대 대기 시간</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 <application>GDM</application>의 요청 대기열에서 요청이 제거될 때까지 기다려야할 시간을 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>최대 간접 대기 시간</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 세션을 요청한 디스플레이 대기열에서 디스플레이 관리자가 없는 디스플레이를 <application>GDM</application>이 제거하기 전까지 대기해야 할 시간을 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>호스트별 디스플레이</guilabel> </term> <listitem> +<para>이 스핀 상자를 사용하여 <application>GDM</application>이 허용하는 호스트의 총 세션 수를 지정합니다. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>ping 간격 (초)</guilabel> </term> <listitem> +<para>해당 세션이 아직 활성 상태인지 확인하기 위해 <application>GDM</application>에서 세션을 ping합니다. 이 스핀 상자를 사용하여 <application>GDM</application>의 ping 간격을 지정합니다.</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/ko/legal.xml b/docs/ko/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..0ef25b0f --- /dev/null +++ b/docs/ko/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다. </para> + <para>본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 모음의 일부입니다. 본 설명서를 설명서 모음과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다. </para> + + <para>회사에서 제품 및 서비스에 사용하는 대부분의 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다. </para> + + <para>문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <orderedlist> + <listitem> + <para>문서는 "있는 그대로"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 오류가 있더라도 이에 따른 서비스, 수리 및 수정 비용은 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)가 부담해야 합니다. 이 보증 부인은 본 라이센스의 중요한 부분입니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다. 또한 </para> + </listitem> + <listitem> + <para>불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/sv/.cvsignore b/docs/sv/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/sv/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/sv/Makefile.am b/docs/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..779a6754 --- /dev/null +++ b/docs/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = sv +omffile = gdm-sv.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/sv/figures/gdm_window.png b/docs/sv/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/sv/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/sv/gdm-sv.omf b/docs/sv/gdm-sv.omf new file mode 100644 index 00000000..74ac6a5a --- /dev/null +++ b/docs/sv/gdm-sv.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>Handbok för Konfiguration av inloggningsskärm, version 2.0.1 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Skapad för Quicksilver, programversion 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>Användarhandbok för programmet Konfiguration av inloggningsskärm. </description> + <type>användarhandbok </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="sv"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/sv/gdm.xml b/docs/sv/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..ec10747a --- /dev/null +++ b/docs/sv/gdm.xml @@ -0,0 +1,384 @@ +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "januari 2004" > + <!ENTITY app "Inställningar för inloggningsfönster" > + <!ENTITY ug "Användarhandbok för skrivbordet GNOME" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="sv"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>Handbok för Inställningar för inloggningsfönster, version &manrevision; </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername> Dokumentationsprojekt för GNOME </publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Suns</firstname> <surname>GNOME-dokumentationsteam</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>Handbok för Inställningar för inloggningsfönster, version &manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Suns GNOME-dokumentationsteam </para> + <para role="publisher">Dokumentationsprojekt för GNOME </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>I den här handboken beskrivs version &appversion; av &app;.</releaseinfo> <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para>Följ instruktionerna på <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME:s feedbacksida</ulink> om du vill rapportera ett fel eller ge förslag beträffande det här programmet eller den här handboken. </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>Inställningar för inloggningsfönster</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>Introduktion </title> +<para>Användare som vill starta en GNOME-skrivbordssession måste logga in för att deras identitet ska autentiseras. Inloggningsfönstret är ingången till skrivbordet GNOME för användaren. Använd programmet <application>&app;</application> för att konfigurera hur användare loggar in på systemet.</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>Komma i gång</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>Så här startar du &app;</title> + + <para>Du kan starta <application>&app;</application> på följande sätt: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>Meny</term> <listitem> + <para>Information om hur du startar <application>&app;</application> från en meny finns i den senaste versionen av &ug; för den plattform du använder. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>Kommandorad</term> <listitem> + <para>Kör följande kommando: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>Du måste ha behörighet som systemadministratör eller <literal>root</literal>-åtkomst för att konfigurera inloggningsfönstret.</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>När du startar &app;</title> + + <para>När du startar <application>&app;</application> visas följande dialogfönster.</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>&app;-dialog</title> + <screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> + + + + </imageobject><textobject><phrase>Visar dialogfönstret Inställningar för inloggningsfönster. Sammanhanget beskriver bilden.</phrase> + + </textobject></mediaobject></screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para>Dialogfönstret <application>&app;</application> innehåller följande flikar:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>Allmänt</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>Standardhälsare</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>Grafisk hälsare</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>Säkerhet</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>Inställningar</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>Allmänt</title> +<para>Använd fliken <guilabel>Allmänt</guilabel> för att ange allmänna inställningar för inloggningsfönstret. </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Lokal</guilabel> </term> <listitem> + <para>Välj den typ av gränssnitt som ska användas för inloggningsfönstret när användare loggar in från ett lokalt system. Välj ett av följande alternativ i listan:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Grafisk hälsare</guilabel>: Välj det här alternativet om ett grafiskt inloggningsfönster ska användas när användare loggar in från ett lokalt system. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Standardhälsare</guilabel>: Välj det här alternativet om standardinloggningsfönstret för GNOME ska användas när användare loggar in från ett lokalt system. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Fjärr</guilabel> </term> <listitem> + <para>Välj den typ av gränssnitt som ska användas för inloggningsfönstret när användare loggar in från ett fjärrsystem. Välj ett av följande alternativ i listan:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>Grafisk hälsare</guilabel>: Välj det här alternativet om ett grafiskt inloggningsfönster ska användas när användare loggar in från ett fjärrsystem. </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>Standardhälsare</guilabel>: Välj det här alternativet om standardinloggningsfönstret för GNOME ska användas när användare loggar in från ett fjärrsystem. </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Använd alltid 24-timmarsklocka</guilabel></term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om tiden i inloggningsfönstret ska visas i formatet 00:00 till 24:00. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Välkomstmeddelande</guilabel> </term> <listitem> +<para>Skriv in ett välkomstmeddelande som ska visas i standardinloggningsfönstret för GNOME när användare loggar in från ett lokalt system.</para><note><para>Om du vill visa systemets namn i välkomstmeddelandet skriver du <literal>%n</literal> i den här textrutan. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Fjärrvälkomstmeddelande</guilabel> </term> <listitem> +<para>Skriv in ett välkomstmeddelande som ska visas i standardinloggningsfönstret för GNOME när användare loggar in från ett fjärrsystem . </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Logga in en användare automatiskt vid första uppstart</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om användare ska loggas in automatiskt när de startar systemet för första gången. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Automatisk inloggning av användarnamn</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd den nedrullningsbara rotationsrutan för att ange det användarnamn som ska användas av systemet för att logga in en användare automatiskt. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Logga in en användare automatiskt efter det angivna antalet sekunder</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om användare ska loggas in automatiskt efter ett visst tidsintervall som du anger. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tidsbaserad inloggning av användarnamn</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd den nedrullningsbara rotationsrutan för att ange det användarnamn som ska användas av systemet för att logga in en användare automatiskt efter ett visst tidsintervall. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>Sekunder innan inloggning</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange efter hur lång tid användare ska loggas in automatiskt.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>Standardhälsare</title> +<para>Använd fliken <guilabel>Standardhälsare</guilabel> för att ange inställningar för standardinloggningsfönstret för GNOME. </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Logotyp</guilabel> </term> <listitem> +<para>Välj den bild som ska visas som logotyp i standardinloggningsfönstret för GNOME. Du väljer bild genom att ange bildfilens namn i den nedrullningsbara rotationsrutan. Du kan också klicka på knappen <guibutton>Bläddra</guibutton> om du vill visa ett dialogfönster där du kan välja en bild. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Visa väljbara användarbilder (ansiktsbläddrare)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill visa bilder av användare i standardinloggningsfönstret för GNOME. Om det här alternativet är markerat kan användare välja en bild i stället för att skriva in ett användarnamn. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ingen bakgrund</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du inte vill att det ska visas någon bild eller några färger på bakgrunden för standardinloggningsfönstret för GNOME. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Bild</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att det ska visas en bild på bakgrunden för standardinloggningsfönstret för GNOME. Du väljer en bild genom att ange dess filnamn i den nedrullningsbara rotationsrutan till höger i dialogfönstret. Du kan också klicka på knappen <guibutton>Bläddra</guibutton> till höger i dialogfönstret om du vill visa ett dialogfönster där du kan välja en bild. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Färg</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att det ska visas en färg i bakgrunden för standardinloggningsfönstret för GNOME. Använd knappen <guilabel>Bakgrundsfärg</guilabel> för att ange färg. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Skala bakgrundsbilden så att den passar</guilabel> </term> <listitem> +<para>Om du markerar alternativet <guilabel>Bild</guilabel> bör du även markera det här alternativet för att bakgrundsbilden ska anpassas till bakgrunden för standardinloggningsfönstret för GNOME. Bildens proportioner bevaras. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Endast färg på fjärrdisplayer</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att det ska visas en färg i bakgrunden för standardinloggningsfönstret för GNOME när användare loggar in från ett fjärrsystem. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>Bakgrundsfärg</guilabel> </term> <listitem> +<para>Om du markerar alternativet <guilabel>Färg</guilabel> eller alternativet <guilabel>Endast färg på fjärrdisplayer</guilabel> för bakgrunden använder du den här knappen för att välja färg. Klicka på färgväljarknappen om du vill visa dialogfönstret för färgväljaren. Välj önskad färg i färgväljaren. </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>Grafisk hälsare</title> +<para>Använd fliken <guilabel>Grafisk hälsare</guilabel> för att ange inställningar för det grafiska inloggningsfönstret.</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>Temalista</term> <listitem> +<para>Välj ett tema som ska användas för det grafiska inloggningsfönstret. Det valda temat förhandsvisas till höger i dialogfönstret. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Installera nytt tema</guibutton> </term> <listitem> +<para>Du kan lägga till ett tema i listan över tillgängliga teman. Det nya temat måste vara en TAR- och ZIP-komprimerad arkivfil. Det vill säga, det nya temat måste vara en <filename>.tar.gz</filename>-fil.</para><para>Så här installerar du ett nytt tema:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>Klicka på knappen <guibutton>Installera nytt tema</guibutton>.</para></listitem> +<listitem><para>Använd dialogfönstret för att välja arkivfil.</para></listitem> +<listitem><para>Klicka på <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>Ta bort tema</guibutton> </term> <listitem> +<para>Du tar bort ett tema genom att markera det och sedan klicka på knappen <guibutton>Ta bort tema</guibutton>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>Säkerhet</title> +<para>Använd fliken <guilabel>Säkerhet</guilabel> för att ange säkerhetsinställningar för inloggning. </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt att rot loggar in med GDM</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att användare med behörigheten systemadministratör eller <literal>root</literal>-åtkomst ska använda <application>GNOME:s displayhanterare</application> (<application>GDM</application>) för att logga in från ett lokalt system.</para> +<note><para>På system med stöd för PAM (Pluggable Authentication Modules) har det här alternativet ingen effekt. PAM-biblioteken avgör om användaren finns i det lokala systemet. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt att rot gör fjärrinloggningar med GDM</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att användare med behörigheten systemadministratör eller <literal>root</literal>-åtkomst ska använda <application>GDM</application> för att logga in från ett fjärrsystem. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt tidsbaserade inloggningar över nätverket</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att användare ska loggas in automatiskt med <application>GDM</application> från ett fjärrsystem efter en viss tid. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Visa åtgärdsmeny</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om användare ska kunna använda menyn <guimenu>Åtgärder</guimenu> i inloggningsfönstret. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt konfiguration från systemmenyn</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om användare ska kunna använda <guimenuitem>Konfigurera inloggningshanteraren</guimenuitem> på menyn <guimenu>Åtgärder</guimenu> i inloggningsfönstret. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt körande av XDMCP-väljare från inloggningsskärmen</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om användare ska kunna använda <guimenuitem>Kör XDMCP-väljare</guimenuitem> på menyn <guimenu>Åtgärde</guimenu> i inloggningsfönstret.</para><para><guimenuitem>Kör XDMCP-väljare</guimenuitem> visar en lista över värdar med tjänster för visningshantering. Användare kan använda den här listan för att välja den värd som ska hantera en session. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Tillåt aldrig TCP-anslutningar till X-servern (inaktiverar alla fjärranslutningar)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du inte vill att användare ska kunna ansluta till X Window-systemservern från fjärrsystem. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Fördröjning för återförsök (sekunder)</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange hur lång tid det ska gå efter ett misslyckat inloggningsförsök innan fältet <guilabel>Användarnamn</guilabel> åter aktiveras i inloggningsfönstret.</para> +<note><para>På system med stöd för PAM har det här alternativet ingen effekt. </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>Använd fliken <guilabel>XDMCP</guilabel> för att ange inställningar för XDMCP (X Display Manager Control Protocol). </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>Använd XDMCP</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att ett X Windows-fjärrsystem ska kunna begära en X Windows-systemsession från systemet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ta emot indirekta förfrågningar</guilabel> </term> <listitem> +<para>Markera det här alternativet om du vill att X Windows-fjärrsystem som saknar visningshanterare ska kunna begära XDMCP-visningshanteringstjänster från det här systemet. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Lyssna på UDP-port</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd den här rotationsrutan för att ange det portnummer på vilket systemet ska lyssna efter UDP-förfrågningar (User Datagram Protocol). </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximalt antal väntande förfrågningar</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange det maximala antalet förfrågningar i kö för sessioner från systemet.</para><note><para>Använd det här alternativet för att undvika tjänstförhindrande intrångsförsök (DoS). Det här alternativet anger det antal skärmar som samtidigt kan <emphasis>begära</emphasis> en session. Alternativet anger inte det totala antalet fjärrsessioner som tillåts av <application>GDM</application>. </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximalt antal väntande indirekta förfrågningar</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> skapar en kö för förfrågningar för sessioner från systemet. Använd rotationsrutan för att ange det maximala antalet köade förfrågningar för sessioner från skärmar som saknar visningshanterare. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximalt antal fjärrsessioner</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange det totala antalet fjärrsessioner som tillåts av <application>GDM</application>. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximal väntetid</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange önskad väntetid innan <application>GDM</application> tar bort en förfrågning från kön. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Maximal indirekt väntetid</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange önskad väntetid innan <application>GDM</application> tar bort skärmar som saknar visningshanterare från kön över skärmar som har begärt sessioner. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Displayer per värd</guilabel> </term> <listitem> +<para>Använd rotationsrutan för att ange det totala antalet sessioner som <application>GDM</application> tillåter för en värd. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Pingintervall (sekunder)</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> pingar sessioner för att kontrollera att de fortfarande är aktiva. Använd rotationsrutan för att ange intervall mellan ping från <application>GDM</application>.</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/sv/legal.xml b/docs/sv/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..da715614 --- /dev/null +++ b/docs/sv/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. </para> + <para>Denna handbok utgör en av flera GNOME-dokument som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. </para> + + <para>Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. </para> + + <para>DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <orderedlist> + <listitem> + <para>DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I "BEFINTLIGT SKICK" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR. </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_CN/.cvsignore b/docs/zh_CN/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/zh_CN/Makefile.am b/docs/zh_CN/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..012144ea --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = zh_CN +omffile = gdm-zh_CN.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/zh_CN/figures/gdm_window.png b/docs/zh_CN/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/zh_CN/gdm-zh_CN.omf b/docs/zh_CN/gdm-zh_CN.omf new file mode 100644 index 00000000..466eedbc --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/gdm-zh_CN.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>登录屏幕设置手册 2.0.1 版 </title> + <date>2004-01-19 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>登录屏幕设置应用程序用户手册。 </description> + <type>用户指南 </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="zh_CN"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/zh_CN/gdm.xml b/docs/zh_CN/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..50d72111 --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/gdm.xml @@ -0,0 +1,381 @@ +<?xml version="1.0"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appversion "2.4.2.101" > + <!ENTITY manrevision "2.0.1" > + <!ENTITY date "2004 年 1 月" > + <!ENTITY app "登录屏幕设置" > + <!ENTITY ug "GNOME 桌面用户指南" > +]><!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> <article id="index" lang="zh_cn"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code --> + + + <articleinfo> + <title>登录屏幕设置手册 &manrevision; 版 </title> + + <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this: + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + --> + + + <publisher><publishername> GNOME Documentation Project </publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. -->&legal; <authorgroup> + <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation> + </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + + </authorgroup> + + <revhistory> + <revision><revnumber>登录屏幕设置手册 &manrevision; 版</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription> + <para role="author">Sun GNOME Documentation Team </para> + <para role="publisher">GNOME Documentation Project </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory><releaseinfo>本手册介绍 &app; 的 &appversion; 版。</releaseinfo> <legalnotice> + <title>反馈</title> + <para>要报告关于 &app; 应用程序或本手册的错误或提出建议,请遵循 <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME 反馈页</ulink>中的指导。 </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>登录屏幕设置</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>简介 </title> +<para>要启动 GNOME 桌面会话,用户必须登录并验证身份。 登录屏幕是用户通向 GNOME 桌面的门户。 使用 <application>&app;</application> 应用程序可以配置用户登录到系统的方式。</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + + + <sect1 id="gdm-getting-started"> + <title>入门</title> + + <sect2 id="gdm-to-start"> + <title>启动 &app;</title> + + <para>可以通过以下方式启动 <application>&app;</application>: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>菜单</term> <listitem> + <para>有关如何从菜单启动 <application>&app;</application> 的信息,请参阅适用于您的平台的最新版本的 &ug;。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>命令行</term> <listitem> + <para>执行以下命令: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>您必须有系统管理员特权或<literal>超级用户</literal>访问特权才能配置登录屏幕。</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>在启动 &app; 时</title> + + <para>当您启动 <application>&app;</application> 时,系统会显示下面的对话框。</para><!-- ==== Figure ==== --> + + <figure id="gdm_window"> + <title>&app; 对话框</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> <phrase>显示“登录屏幕设置”对话框。 文中对该图形进行了说明。
</phrase> + </textobject> </mediaobject> + </screenshot> + </figure><!-- ==== End of Figure ==== --> + +<para><application>&app;</application> 对话框包含以下选项卡式部分:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>常规</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>标准欢迎程序</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>图形欢迎程序</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>安全</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2> + + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= --> + + + + <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>首选项</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>常规</title> +<para>使用<guilabel>“常规”</guilabel>选项卡式部分可以设置登录屏幕的常规首选项。 </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>本地</guilabel> </term> <listitem> + <para>选择用户从本地系统登录时要用于登录屏幕的界面类型。 从下拉列表中选择以下选项之一:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>图形欢迎程序</guilabel>: 选择用户从本地系统登录时要使用图形登录屏幕的选项。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>标准欢迎程序</guilabel>: 选择此选项在用户从本地系统登录时使用标准的 GNOME 登录屏幕。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>远程</guilabel> </term> <listitem> + <para>选择用户从远程系统登录时要用于登录屏幕的界面类型。 从下拉列表中选择以下选项之一:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>图形欢迎程序</guilabel>: 选择用户从远程系统登录时要使用图形登录屏幕的选项。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>标准欢迎程序</guilabel>: 选择此选项在用户从远程系统登录时使用标准的 GNOME 登录屏幕。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>始终使用 24 小时的时钟格式</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择此选项在登录屏幕上以 00.00 到 24.00 的格式显示时间。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>欢迎词</guilabel> </term> <listitem> +<para>键入当用户从本地系统登录时在标准 GNOME 登录屏幕上显示的欢迎词。</para><note><para>如果希望在欢迎词中显示系统名称,请在这个文本框中键入 <literal>%n</literal>。 </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>远程欢迎词</guilabel> </term> <listitem> +<para>键入当用户从远程系统登录时在标准 GNOME 登录屏幕上显示的欢迎词。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>第一次启动时让用户自动登录</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项可以让用户在第一次启动系统时自动登录。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>自动登录用户名</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该下拉组合框可以输入让用户自动登录时使用的用户名。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>经过指定的秒数之后自动登录用户</guilabel> </term> <listitem> +<para>如果选择此选项,在经过指定的秒数之后将自动让用户登录。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>计时登录用户名</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该下拉组合框可以输入在一定时间间隔后让用户自动登录时使用的用户名。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>登录前等待的秒数</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定等待多长时间后让用户自动登录。</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>标准欢迎程序</title> +<para>使用<guilabel>“标准欢迎程序”</guilabel>选项卡部分可以设置标准 GNOME 登录屏幕的首选项。 </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>徽标</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择要在标准 GNOME 登录屏幕上显示为徽标的图像。 选择一个图像,在下拉组合框中输入该图像的文件名。 或者,单击<guibutton>“浏览”</guibutton>按钮显示一个对话框,您可以从该对话框中选择图像。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>显示可选择的用户图像(外观浏览器)</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择此选项在标准 GNOME 登录屏幕上显示用户的图像。 选中此选项后,用户能够以选择图像代替键入用户名。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>无背景</guilabel> </term> <listitem> +<para>如果您不希望在标准 GNOME 登录屏幕上显示图像或背景颜色,请选择这个选项。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>图像</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择此选项在标准 GNOME 登录屏幕的背景中显示一个图像。 要选择图像,请在对话框右侧的下拉组合框中输入图像的文件名。 或者,单击对话框右侧的<guibutton>“浏览”</guibutton>按钮打开一个对话框,您可在这个对话框中选择图像。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>颜色</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择此选项在标准 GNOME 登录屏幕的背景中显示一种颜色。 使用<guilabel> “背景颜色”</guilabel>按钮指定颜色。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>调整背景图像的大小以填充</guilabel> </term> <listitem> +<para>如果选择<guilabel>“图像”</guilabel>选项,选择这个选项可以调整背景图像的大小,以适应标准 GNOME 登录屏幕的背景。 该图像的宽高比将保持不变。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>远程显示器上仅显示颜色</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项,则当用户从远程系统登录时,标准 GNOME 登录屏幕上显示背景颜色。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>背景颜色</guilabel> </term> <listitem> +<para>如果对背景选择<guilabel>“颜色”</guilabel>选项或<guilabel>“远程显示器上仅显示颜色”</guilabel>选项,请用这个按钮指定颜色。 单击颜色选择器按钮以显示颜色选择器对话框。 从颜色选择器对话框选择您需要的颜色。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>图形欢迎程序</title> +<para>使用<guilabel>“图形欢迎程序”</guilabel>选项卡部分来设置图形登录屏幕的首选项。</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>主题列表</term> <listitem> +<para>选择图形登录屏幕使用的主题。 要预览选定的主题,请查看该对话框的右侧。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>安装新主题</guibutton> </term> <listitem> +<para>您可以向可用主题列表中添加新主题。 新主题必须是使用 tar 和 zip 压缩的归档文件。 即,新主题必须是 <filename>.tar.gz</filename> 文件。</para><para>要安装新主题,请执行下列步骤:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>单击<guibutton>“安装新主题”</guibutton>按钮。</para></listitem> +<listitem><para>使用对话框选择归档文件。</para></listitem> +<listitem><para>单击<guibutton>“确定”</guibutton>。 </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>删除主题</guibutton> </term> <listitem> +<para>要删除主题,请选择该主题,然后单击<guibutton>“删除主题”</guibutton>按钮。</para> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>安全性</title> +<para>使用<guilabel>“安全性”</guilabel>选项卡式部分可以设置登录安全性首选项。 </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>允许超级用户使用 GDM 登录</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择此选项使具有管理员特权或<literal>超级用户</literal>访问特权的用户可以使用 <application>GNOME 显示管理器</application> (<application>GDM</application>) 从本地系统登录。</para> +<note><para>支持可插拔身份验证模块 (PAM) 的系统会忽略此选项。 PAM 库会判断用户是否在本地系统上。 </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允许超级用户使用 GDM 远程登录</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项后,有系统管理员特权或<literal>超级用户</literal>访问特权的用户可以使用 <application>GDM</application> 从远程系统登录。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允许远程计时登录</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项允许 <application>GDM</application> 在一定的时间间隔后自动让用户从远程系统登录。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>显示操作菜单</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项允许用户在登录屏幕上使用<guimenu>“操作”</guimenu>菜单。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允许从登录屏幕配置</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项允许用户在登录屏幕上从<guimenu>“操作”</guimenu>菜单使用 <guimenuitem>“配置登录管理器”</guimenuitem>项目。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允许从登录屏幕运行 XDMCP 选择器</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项允许用户在登录屏幕上从<guimenu>“操作”</guimenu>菜单使用 <guimenuitem>“运行 XDMCP 选择器”</guimenuitem>项目。</para><para><guimenuitem>“运行 XDMCP 选择器”</guimenuitem>项目会显示一个提供显示管理服务的主机列表。 用户可以使用此列表选择管理会话的主机。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>始终禁止通过 TCP 连接到 X 服务器(禁用所有远程连接)</guilabel> </term> <listitem> +<para>如果不希望用户能够从远程系统连接到 X 窗口系统服务器,请选择这个选项。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>重试延迟(秒)</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定登录尝试失败后要等待多长时间再在登录屏幕上重新激活<guilabel>“用户名”</guilabel>字段。</para> +<note><para>支持 PAM 的系统会忽略此选项。 </para></note> + </listitem> + </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>使用<guilabel>“XDMCP”</guilabel>选项卡部分来设置 X 显示管理器控制协议 (XDMCP) 的首选项。 </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>启用 XDMCP</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项可以允许远程 X 窗口系统显示从该系统请求 X 窗口系统会话。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>批准间接请求</guilabel> </term> <listitem> +<para>选择这个选项可以允许没有显示管理器的远程 X 窗口系统显示从这个系统请求 XDMCP 显示管理服务。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>监听 UDP 端口</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定要监听用户数据报协议 (UDP) 请求的端口号。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>未决请求的最大数量</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定队列中请求系统会话的最大请求数量。</para><note><para>使用此选项有助于避免拒绝服务攻击。 这个选项指定了可以同时<emphasis>请求</emphasis>会话的显示数量。 这个选项并不指定 <application>GDM</application> 允许的远程会话的总数。 </para> +</note> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>未决间接请求的最大数量</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> 可以创建要求系统会话的请求队列。 使用该旋转框可以指定队列中由没有显示管理器的显示发出的会话请求的最大数量。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>远程会话的最大数量</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定 <application>GDM</application> 允许的远程会话的总数。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最长等待时间</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定 <application>GDM</application> 从请求队列中删除某个请求之前的等待时间。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最长间接等待时间</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定 <application>GDM</application> 从已请求了会话的显示队列中删除那些没有显示管理器的显示之前应等待的时间。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>每台主机的显示数量</guilabel> </term> <listitem> +<para>使用该旋转框可以指定 <application>GDM</application> 允许某个主机发出的会话总数。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ping 间隔(秒)</guilabel> </term> <listitem> +<para><application>GDM</application> 会对会话执行 ping 操作,以检查该会话是否仍然处于活动状态。 使用该旋转框可以指定 <application>GDM</application> 发出两次 Ping 指令之间的间隔时间。</para> + </listitem> + </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_CN/legal.xml b/docs/zh_CN/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..cc20e981 --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>允许在遵守 GNU 自由文档许可证 (GFDL)(版本1.1或由自由软件基金会公布的更高版本)条款的规定下复制、分发和/或修改本文档。本文档没有不可变部分,没有封面文字,没有封底文字。 您可以在此<ulink type="help" url="ghelp:fdl">链接</ulink>中或在随本手册分发的文件 COPYING-DOCS 中找到 GFDL 的副本。 </para> + <para>本手册是按照 GFDL 分发的 GNOME 手册集的一部分。 如果要独立于这个手册集分发本手册,可以通过如下方式进行:即按照许可协议第 6 部分中的说明,在本手册中添加许可协议的副本。 </para> + + <para>公司使用了许多名称来标识自己已经申请了商标的产品和服务。 当 GNOME 文档和 GNOME Documentation Project 成员中出现这些名称时,会就这些商标进行提醒,这些名称会已大写字母或者首字母大写的形式出现。 </para> + + <para>文档和文档的修订版本按照 GNU 自由文档许可证中的条款提供,对这些条款应进一步作如下理解: <orderedlist> + <listitem> + <para>文档按“原样”提供,不包含任何类型明示或暗示的担保,包括但不限于以下担保: 文档或其修订版本中没有错误、可以销售、适用于特定目的或者不具有侵害性。 关于文档或其修订版本的质量、精确性以及性能的风险您应自己承担。 如果任何文档或其修订版本被证明在任何方面有缺陷,您(不是最初的写作者、作者或任何投稿者)应承担任何必要的服务、修复或修正的费用。 本拒绝担保声明是构成本许可证的必要部分。 此处不授权使用任何文档或其修订版本,除非遵守本拒绝担保声明;并且 </para> + </listitem> + <listitem> + <para>在任何情况下,根据任何法理,无论文档或其修订版本的作者、最初写作者、任何投稿人以及任何分发者,或者上述任何方的提供者发生侵权(包括疏忽)、违约或其他情况,对任何人任何性质的任何直接、间接、特殊、偶发或连带的损失都不承担责任,这些损失包括但不限于信誉损失、工作中断、计算机故障或异常,或者因使用文档及其修订版本而引起的(或与使用文档及其修订版本有关的)任何其他损失。即使上述各方应该已经知道这些损失的可能性。 </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_HK/.cvsignore b/docs/zh_HK/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/zh_HK/Makefile.am b/docs/zh_HK/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..3fb0342d --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = zh_HK +omffile = gdm-zh_HK.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/zh_HK/figures/gdm_window.png b/docs/zh_HK/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/zh_HK/gdm-zh_HK.omf b/docs/zh_HK/gdm-zh_HK.omf new file mode 100644 index 00000000..6ac01adc --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/gdm-zh_HK.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>登入畫面設定手冊 V2.0.1 </title> + <date>2004 年 1 月 19 日 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>「登入畫面設定」應用程式的使用者手冊。 </description> + <type>使用者指南 </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="zh_HK"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/zh_HK/gdm.xml b/docs/zh_HK/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..487036c6 --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/gdm.xml @@ -0,0 +1,381 @@ +<?xml version="1.0"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.4.2.101" >
+ <!ENTITY manrevision "2.0.1" >
+ <!ENTITY date "2004 年 1 月" >
+ <!ENTITY app "登入畫面設定" > + <!ENTITY ug "GNOME Desktop 使用者指南" >
+]><!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> <article id="index" lang="zh_hk"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code -->
+
+
+ <articleinfo>
+ <title>登入畫面設定手冊 V&manrevision; </title>
+
+ <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+
+ <publisher><publishername>GNOME 文件專案</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->&legal; <authorgroup>
+ <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME 文件小組</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>
+ </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision><revnumber>登入螢幕設定手冊 V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription>
+ <para role="author">Sun GNOME 文件小組 </para>
+ <para role="publisher">GNOME 文件專案 </para>
+ </revdescription>
+ </revision> + </revhistory><releaseinfo>本手冊將說明第 &appversion; 版 &app; 的內容。</releaseinfo> <legalnotice>
+ <title>意見回應</title>
+ <para>關於本 &app; 應用程式或手冊,如果要報告錯誤或提出建議,請遵照 <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>的指示。 </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>登入畫面設定</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>介紹 </title> +<para>若要啟動 GNOME Desktop 工作時段,使用者必須以其身份登入以便進行驗證。 登入畫面對使用者提供了連到 GNOME Desktop 的閘道。 使用 <application>&app;</application> 應用程式,可以配置使用者登入系統的方式。</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + +
+ <sect1 id="gdm-getting-started">
+ <title>入門</title>
+ + <sect2 id="gdm-to-start">
+ <title>啟動 &app;</title>
+ + <para>您可以使用下列方式啟動 <application>&app;</application>: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>功能表</term> <listitem> + <para>有關如何從功能表中啟動 <application>&app;</application> 的資訊,請參閱適用您平台之最新版本的 &ug;。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>指令行</term> <listitem> + <para>執行下列指令: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>您必須具有管理員權限或是 <literal>root</literal> 存取權,才能設定登入畫面。</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>當您啟動 &app;</title> + + <para>當您啟動 <application>&app;</application> 時,會顯示下列對話方塊。</para><!-- ==== Figure ==== -->
+
+ <figure id="gdm_window">
+ <title>&app; 對話方塊</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject> <phrase>顯示「登入畫面設定」對話方塊。 上下文將描述該圖形。
</phrase>
+ </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure><!-- ==== End of Figure ==== -->
+ +<para><application>&app;</application> 對話方塊包含下列標籤區段:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>一般</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>標準問候程式</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>圖形式問候程式</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>安全性</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2>
+ + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= -->
+ +
+
+ <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>個人喜好</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>一般</title> +<para>使用<guilabel>「一般」</guilabel>標籤區段,可以設定的一般個人喜好。 </para> + + <variablelist>
+ <varlistentry><term><guilabel>本機</guilabel> </term> <listitem>
+ <para>選取當使用者從本機系統登入時,登入畫面所使用的介面類型。 請從下拉式清單中,選取下列任一選項:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>圖形式問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從本機系統登入時,會使用圖形式登入畫面。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>標準問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從本機系統登入時,會使用標準 GNOME 登入畫面。 </para></listitem> +</itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>遠端</guilabel> </term> <listitem>
+ <para>選取當使用者從遠端系統登入時,登入畫面所使用的介面類型。 請從下拉式清單中,選取下列任一選項:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>圖形式問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從遠端系統登入時,會使用圖形式登入畫面。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>標準問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從遠端系統登入時會,使用標準 GNOME 登入畫面。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>固定使用 24 小時制</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,登入畫面將會以 00.00 至 24.00 的格式顯示時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>歡迎使用字串</guilabel> </term> <listitem>
+<para>輸入使用者從本機系統登入時,標準 GNOME 登入畫面所顯示的歡迎使用訊息。</para><note><para>如果您想要在歡迎使用訊息中顯示系統名稱,請在本文字方塊中輸入 <literal>%n</literal>。 </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>遠端歡迎使用字串</guilabel> </term> <listitem>
+<para>輸入使用者從遠端系統登入時,標準 GNOME 登入畫面所顯示的歡迎使用訊息。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>第一次啟動時自動登入使用者</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,使用者第一次啟動系統時會進行自動登入。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>自動登入使用者名稱</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此下拉式組合方塊,可以輸入系統自動登入使用者所用的使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>在指定的秒數後自動登入使用者</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,在經過您指定的間隔後會自動登入使用者。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>計時登入使用者名稱</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此下拉式組合方塊,輸入經過某段間隔後,系統自動登入使用者所用的使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>登入前秒數</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊可以指定於自動登入使用者前,應等待多久的時間。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>標準問候程式</title> +<para>使用<guilabel>「標準問候程式」</guilabel>標籤區段,可以設定標準 GNOME 登入畫面的個人喜好。 </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>標題圖案</guilabel> </term> <listitem>
+<para>可選擇影像作為標準 GNOME 登入畫面上所顯示的標題圖案。 若要選擇影像,請在下拉式組合方塊中輸入該影像的檔案名稱。 或者,按一下<guibutton>「瀏覽」</guibutton>按鈕顯示對話方塊,再從其中選擇影像。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>顯示可選擇的使用者影像(Face 瀏覽器)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面上顯示使用者的影像。 如果已選取這個選項,使用者便可以直接選取影像,而不需輸入使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>沒有背景</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您不希望在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示影像或色彩,請選取這個選項。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>影像</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示影像。 若要選擇影像,請於對話方塊右側的下拉式組合方塊中輸入影像的檔案名稱。 或者,按一下對話方塊右側的<guibutton>「瀏覽」</guibutton>按鈕顯示一個對話方塊,您便可從其中選擇影像。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>色彩</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示色彩。 請使用<guilabel>「背景色彩」</guilabel>按鈕指定色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>縮放背景影像調整大小</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您選取<guilabel>「影像」</guilabel>選項,便可縮放背景影像以便適合標準 GNOME 登入畫面的背景。 但是會保留影像的長寬比例不變。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>僅在遠端上顯示色彩</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,使用者從遠端系統登入時,便會在標準 GNOME 登入畫面的背景中顯示色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>背景色彩</guilabel></term> <listitem>
+<para>如果您對背景選取<guilabel>「色彩」</guilabel>選項或<guilabel>「僅在遠端上顯示色彩」</guilabel>選項時,請使用此按鈕來指定色彩。 按一下色彩選擇器按鈕,便可顯示色彩選擇器對話方塊。 請從顏色選擇器對話方塊中,選擇所需的色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>圖形式問候程式</title> +<para>使用<guilabel>「圖形式問候程式」</guilabel>標籤區段,可以設定圖形式登入畫面的個人喜好。</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>配色清單</term> <listitem>
+<para>選取圖形式登入畫面所用的配色。 若要預覽選取的配色,請參閱對話方塊的右側。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>安裝新配色</guibutton> </term> <listitem>
+<para>您可以將配色加入可用的配色清單中。 新配色必須是經過打包及壓縮處理過的歸檔檔案。 也就是說,新配色必須是 <filename>.tar.gz</filename> 檔案。</para><para>如果要安裝新配色,請執行下列步驟:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>在<guibutton>「安裝新配色」</guibutton>按鈕按一下。</para></listitem> +<listitem><para>使用此對話來選取歸檔檔案。</para></listitem> +<listitem><para>按一下<guibutton>「確定」</guibutton>。 </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>刪除配色</guibutton> </term> <listitem>
+<para>若要刪除配色,請先選取配色,然後再按一下<guibutton>「刪除配色」</guibutton>按鈕。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>安全性</title> +<para>使用<guilabel>「安全性」</guilabel>標籤區段,可以設定登入安全性個人喜好。 </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>允許 root 利用 GDM 登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓具有系統管理員權限或 <literal>root</literal> 存取權限的使用者,使用 <application>GNOME 顯示管理員</application> (<application>GDM</application>) 從本機系統登入。</para> +<note><para>支援「可插接式驗證模組」(PAM) 的系統則會忽略此選項。 PAM 程式庫會判定使用者是否在本機系統上。 </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許 root 利用 GDM 從遠端登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓具有系統管理員權限或 <literal>root</literal> 存取權限的使用者,使用 <application>GDM</application> 從遠端系統來登入。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許遠端計時登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,可讓 <application>GDM</application> 在經過一段間隔後,從遠端系統自動登入使用者。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>顯示動作功能表</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓使用者使用登入畫面上的<guimenu>「動作」</guimenu>功能表。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許從登入畫面設定</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,可讓使用者使用登入畫面上<guimenu>「動作」</guimenu>功能表中的<guimenuitem>「設定登入管理員」</guimenuitem>項目。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許從登入畫面執行 XDMCP 選擇器</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項,可以讓使用者使用登入畫面上<guimenu>「動作」</guimenu>功能表中的<guimenuitem>「執行 XDMCP 選擇器」</guimenuitem>項目。</para><para><guimenuitem>「執行 XDMCP 選擇器」</guimenuitem>項目會顯示一份能提供顯示管理服務的主機清單。 使用者可以使用此清單,選擇可管理工作時段的主機。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>一律禁止 TCP 連線至 X 伺服器(停用所有遠端連線)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您不希望使用者能夠從遠端系統連線到 X Window 系統伺服器,請選取此選項。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>重試延遲(秒數)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,指定在登入畫面上登入嘗試失敗後,應等待多久才重新啟動 <guilabel>「使用者名稱」</guilabel>欄位。</para> +<note><para>支援 PAM 的系統會忽略此選項。 </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>請使用<guilabel>「XDMCP」</guilabel>標籤區段來設定「X 顯示管理員控制通訊協定」 (XDMCP) 的個人喜好。 </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>啟用 XDMCP</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時可顯示遠端 X Windows System,以便要求來自系統的 X Windows System 工作時段。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>接受間接要求</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可以顯示未具有顯示管理員的遠端 X Windows System,以便要求來自該系統的 XDMCP 顯示管理服務。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>在 UDP 埠上偵聽</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定偵聽「使用者資料封包協定」(UDP) 要求所在的連接埠號號。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大擱置要求數量</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可指定來自系統之工作時段的最大佇列要求數量。</para><note><para>使用此選項,有助於避免拒絕服務入侵攻擊。 此選項可指定一次可以<emphasis>要求</emphasis>工作時段的顯示數量。 此選項無法指定 <application>GDM</application> 允許的遠端工作時段總數。 </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大擱置間接要求</guilabel> </term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> 對於來自系統的工作時段要求,會建立一個要求佇列。 使用此旋轉方塊,可以對於來自沒有顯示管理員的顯示的工作時段,指定最大的佇列要求數量。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大遠端工作時段數</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定 <application>GDM</application> 允許的最大遠端工作時段總數。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大等待時間</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定在 <application>GDM</application> 從要求佇列中移除要求之前,需要等待的時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大間接等待時間</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定在 <application>GDM</application> 從具有要求工作時段的顯示佇列中,移除未具有顯示管理員的顯示之前,應該等待的時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>每個主機的顯示數量</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定 <application>GDM </application> 允許來自主機之工作時段的總數。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ping 間隔(秒數)</guilabel> </term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> 會偵測工作時段,以檢查該工作時段是否仍在使用中。 使用此旋轉方塊,可以指定從 <application>GDM</application> 發出之偵測間的間隔。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_HK/legal.xml b/docs/zh_HK/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..47521ed3 --- /dev/null +++ b/docs/zh_HK/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈之 GNU 自由文件許可證 (GNU Free Documentation License,GFDL) 1.1 (含) 以後版本之條款,您可以複製、散佈和/或修改本文件,但不得增刪章節段落、不得加上封面文字以及封底文字。 您可以在 <ulink url="ghelp:fdl" type="help">link</ulink> 找到本 GFDL 的複本,或者,請參閱隨附於本手冊散佈的 COPYING-DOCS 檔案。 </para> + <para>本手冊是屬於依 GFDL 許可證所發佈之GNOME 手冊集的一部份。 若您只想單獨散佈本手冊,請依照許可證第 6 節之敘述,另外將許可證之複本加入手冊中,即可單獨散佈該手冊。 </para> + + <para>許多公司會使用特別的名稱與其他產品與服務區隔,同時亦已聲明這些名稱為其所有之商標。 當這些名稱出現在 GNOME 文件中,同時 GNOME 文件專案小組成員亦明白這些名稱為商標時,這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。 </para> + + <para>本文件及其修正版本之提供,需根據 GNU 自由文件許可證之條款而為之,同時您亦必須有下列共識: <orderedlist> + <listitem> + <para>文件是以其「現狀」提供,不具任何明示或默示之保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權等保證。 關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用,必須由您自行負擔風險。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之服務,修改及更正之費用,應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者,無須為此負責。 本免責聲明是本許可證極重要與必要的一部份。 除本免責聲明之條款允許之外,不得於任何情況下授權使用任何文件或修正版文件; </para> + </listitem> + <listitem> + <para>在任何情況或法律理論下,不管是在侵權 (包括疏忽)、立約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件或修正版文件的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版文件所造成之任何損害,或與本文件及修正版文件之使用相關之任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負任何責任。 </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_TW/.cvsignore b/docs/zh_TW/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..25a5e88e --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +Makefile +Makefile.in +*.out diff --git a/docs/zh_TW/Makefile.am b/docs/zh_TW/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..0ad6bc6a --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/Makefile.am @@ -0,0 +1,9 @@ +figs = \ + figures/gdm_window.png +figdir = figures +docname = gdm +lang = zh_TW +omffile = gdm-zh_TW.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/docs/zh_TW/figures/gdm_window.png b/docs/zh_TW/figures/gdm_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2dc78e34 --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/figures/gdm_window.png diff --git a/docs/zh_TW/gdm-zh_TW.omf b/docs/zh_TW/gdm-zh_TW.omf new file mode 100644 index 00000000..3c6cf1e6 --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/gdm-zh_TW.omf @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?> <omf> + <resource> + <creator>docs@gnome.org (GDP) </creator> + <maintainer>docs@gnome.org (GDP) </maintainer> + <title>登入畫面設定手冊 V2.0.1 </title> + <date>2004 年 1 月 19 日 </date> + <version identifier="2.0.1" date="2004-01-19" description="Created for Quicksilver, program version 2.4.2.101"/> + <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/> + + <description>「登入畫面設定」應用程式的使用者手冊。 </description> + <type>使用者指南 </type> + <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/> + <identifier url="gdm.xml"/> + <language code="zh_TW"/> + <relation seriesid="be6a0524-46d3-11d8-983d-e135363498a8"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/docs/zh_TW/gdm.xml b/docs/zh_TW/gdm.xml new file mode 100644 index 00000000..d5e9c212 --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/gdm.xml @@ -0,0 +1,381 @@ +<?xml version="1.0"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.4.2.101" >
+ <!ENTITY manrevision "2.0.1" >
+ <!ENTITY date "2004 年 1 月" >
+ <!ENTITY app "登入畫面設定" > + <!ENTITY ug "GNOME Desktop 使用者指南" >
+]><!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002 + +--><!-- =============Document Header ============================= --> <article id="index" lang="zh_tw"><!-- please do not change the id; for translations, change lang to --><!-- appropriate code -->
+
+
+ <articleinfo>
+ <title>登入畫面設定手冊 V&manrevision; </title>
+
+ <copyright><year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright><!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+
+ <publisher><publishername>GNOME 文件專案</publishername> </publisher><!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->&legal; <authorgroup>
+ <author><firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME 文件小組</surname> <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>
+ </author><!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision><revnumber>登入螢幕設定手冊 V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date> <revdescription>
+ <para role="author">Sun GNOME 文件小組 </para>
+ <para role="publisher">GNOME 文件專案 </para>
+ </revdescription>
+ </revision> + </revhistory><releaseinfo>本手冊將說明第 &appversion; 版 &app; 的內容。</releaseinfo> <legalnotice>
+ <title>意見回應</title>
+ <para>關於本 &app; 應用程式或手冊,如果要報告錯誤或提出建議,請遵照 <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">GNOME Feedback Page</ulink>的指示。 </para><!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ </articleinfo><!-- ============= Document Body ============================= --><!-- ============= Introduction ============================== --><indexterm> <primary>登入畫面設定</primary> </indexterm> <sect1 id="gdm-introduction"> +<title>介紹 </title> +<para>若要啟動 GNOME Desktop 工作時段,使用者必須以其身份登入以便進行驗證。 登入畫面對使用者提供了連到 GNOME Desktop 的閘道。 使用 <application>&app;</application> 應用程式,可以配置使用者登入系統的方式。</para> +</sect1><!-- =========== Getting Started ============================== --> + + +
+ <sect1 id="gdm-getting-started">
+ <title>入門</title>
+ + <sect2 id="gdm-to-start">
+ <title>啟動 &app;</title>
+ + <para>您可以使用下列方式啟動 <application>&app;</application>: </para> + + <variablelist> + <varlistentry><term>功能表</term> <listitem> + <para>有關如何從功能表中啟動 <application>&app;</application> 的資訊,請參閱適用您平台之最新版本的 &ug;。 </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term>指令行</term> <listitem> + <para>執行下列指令: <command>gdmsetup</command></para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +<note><para>您必須具有管理員權限或是 <literal>root</literal> 存取權,才能設定登入畫面。</para></note> + </sect2> + + <sect2 id="gdm-when-you-start"> + <title>當您啟動 &app;</title> + + <para>當您啟動 <application>&app;</application> 時,會顯示下列對話方塊。</para><!-- ==== Figure ==== -->
+
+ <figure id="gdm_window">
+ <title>&app; 對話方塊</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/gdm_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject> <phrase>顯示「登入畫面設定」對話方塊。 上下文將描述該圖形。
</phrase>
+ </textobject> </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure><!-- ==== End of Figure ==== -->
+ +<para><application>&app;</application> 對話方塊包含下列標籤區段:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-general"><guilabel>一般</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-standard"><guilabel>標準問候程式</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-graphical"><guilabel>圖形式問候程式</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-security"><guilabel>安全性</guilabel></link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="gdm-prefs-xdmcp"><guilabel>XDMCP</guilabel></link></para></listitem> +</itemizedlist> + + </sect2>
+ + + </sect1><!-- ============= Customization ============================= -->
+ +
+
+ <sect1 id="gdm-preferences"> +<title>個人喜好</title> + +<sect2 id="gdm-prefs-general"> +<title>一般</title> +<para>使用<guilabel>「一般」</guilabel>標籤區段,可以設定的一般個人喜好。 </para> + + <variablelist>
+ <varlistentry><term><guilabel>本機</guilabel> </term> <listitem>
+ <para>選取當使用者從本機系統登入時,登入畫面所使用的介面類型。 請從下拉式清單中,選取下列任一選項:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>圖形式問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從本機系統登入時,會使用圖形式登入畫面。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>標準問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從本機系統登入時,會使用標準 GNOME 登入畫面。 </para></listitem> +</itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>遠端</guilabel> </term> <listitem>
+ <para>選取當使用者從遠端系統登入時,登入畫面所使用的介面類型。 請從下拉式清單中,選取下列任一選項:</para><itemizedlist> +<listitem><para><guilabel>圖形式問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從遠端系統登入時,會使用圖形式登入畫面。 </para> +</listitem> +<listitem><para><guilabel>標準問候程式</guilabel>: 選取此選項後,使用者從遠端系統登入時會,使用標準 GNOME 登入畫面。 </para></listitem> +</itemizedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>固定使用 24 小時制</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,登入畫面將會以 00.00 至 24.00 的格式顯示時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>歡迎使用字串</guilabel> </term> <listitem>
+<para>輸入使用者從本機系統登入時,標準 GNOME 登入畫面所顯示的歡迎使用訊息。</para><note><para>如果您想要在歡迎使用訊息中顯示系統名稱,請在本文字方塊中輸入 <literal>%n</literal>。 </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>遠端歡迎使用字串</guilabel> </term> <listitem>
+<para>輸入使用者從遠端系統登入時,標準 GNOME 登入畫面所顯示的歡迎使用訊息。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>第一次啟動時自動登入使用者</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,使用者第一次啟動系統時會進行自動登入。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>自動登入使用者名稱</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此下拉式組合方塊,可以輸入系統自動登入使用者所用的使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>在指定的秒數後自動登入使用者</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,在經過您指定的間隔後會自動登入使用者。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>計時登入使用者名稱</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此下拉式組合方塊,輸入經過某段間隔後,系統自動登入使用者所用的使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + <varlistentry><term><guilabel>登入前秒數</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊可以指定於自動登入使用者前,應等待多久的時間。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="gdm-prefs-standard"> +<title>標準問候程式</title> +<para>使用<guilabel>「標準問候程式」</guilabel>標籤區段,可以設定標準 GNOME 登入畫面的個人喜好。 </para> + + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>標題圖案</guilabel> </term> <listitem>
+<para>可選擇影像作為標準 GNOME 登入畫面上所顯示的標題圖案。 若要選擇影像,請在下拉式組合方塊中輸入該影像的檔案名稱。 或者,按一下<guibutton>「瀏覽」</guibutton>按鈕顯示對話方塊,再從其中選擇影像。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>顯示可選擇的使用者影像(Face 瀏覽器)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面上顯示使用者的影像。 如果已選取這個選項,使用者便可以直接選取影像,而不需輸入使用者名稱。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>沒有背景</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您不希望在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示影像或色彩,請選取這個選項。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>影像</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示影像。 若要選擇影像,請於對話方塊右側的下拉式組合方塊中輸入影像的檔案名稱。 或者,按一下對話方塊右側的<guibutton>「瀏覽」</guibutton>按鈕顯示一個對話方塊,您便可從其中選擇影像。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>色彩</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,便可在標準 GNOME 登入畫面的背景顯示色彩。 請使用<guilabel>「背景色彩」</guilabel>按鈕指定色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>縮放背景影像調整大小</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您選取<guilabel>「影像」</guilabel>選項,便可縮放背景影像以便適合標準 GNOME 登入畫面的背景。 但是會保留影像的長寬比例不變。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>僅在遠端上顯示色彩</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,使用者從遠端系統登入時,便會在標準 GNOME 登入畫面的背景中顯示色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + + <varlistentry><term><guilabel>背景色彩</guilabel></term> <listitem>
+<para>如果您對背景選取<guilabel>「色彩」</guilabel>選項或<guilabel>「僅在遠端上顯示色彩」</guilabel>選項時,請使用此按鈕來指定色彩。 按一下色彩選擇器按鈕,便可顯示色彩選擇器對話方塊。 請從顏色選擇器對話方塊中,選擇所需的色彩。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-graphical"> +<title>圖形式問候程式</title> +<para>使用<guilabel>「圖形式問候程式」</guilabel>標籤區段,可以設定圖形式登入畫面的個人喜好。</para> + +<variablelist> + + <varlistentry><term>配色清單</term> <listitem>
+<para>選取圖形式登入畫面所用的配色。 若要預覽選取的配色,請參閱對話方塊的右側。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>安裝新配色</guibutton> </term> <listitem>
+<para>您可以將配色加入可用的配色清單中。 新配色必須是經過打包及壓縮處理過的歸檔檔案。 也就是說,新配色必須是 <filename>.tar.gz</filename> 檔案。</para><para>如果要安裝新配色,請執行下列步驟:</para> +<orderedlist> +<listitem><para>在<guibutton>「安裝新配色」</guibutton>按鈕按一下。</para></listitem> +<listitem><para>使用此對話來選取歸檔檔案。</para></listitem> +<listitem><para>按一下<guibutton>「確定」</guibutton>。 </para></listitem> +</orderedlist> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guibutton>刪除配色</guibutton> </term> <listitem>
+<para>若要刪除配色,請先選取配色,然後再按一下<guibutton>「刪除配色」</guibutton>按鈕。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-security"> +<title>安全性</title> +<para>使用<guilabel>「安全性」</guilabel>標籤區段,可以設定登入安全性個人喜好。 </para> + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>允許 root 利用 GDM 登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓具有系統管理員權限或 <literal>root</literal> 存取權限的使用者,使用 <application>GNOME 顯示管理員</application> (<application>GDM</application>) 從本機系統登入。</para> +<note><para>支援「可插接式驗證模組」(PAM) 的系統則會忽略此選項。 PAM 程式庫會判定使用者是否在本機系統上。 </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許 root 利用 GDM 從遠端登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓具有系統管理員權限或 <literal>root</literal> 存取權限的使用者,使用 <application>GDM</application> 從遠端系統來登入。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許遠端計時登入</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,可讓 <application>GDM</application> 在經過一段間隔後,從遠端系統自動登入使用者。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>顯示動作功能表</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可讓使用者使用登入畫面上的<guimenu>「動作」</guimenu>功能表。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許從登入畫面設定</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時,可讓使用者使用登入畫面上<guimenu>「動作」</guimenu>功能表中的<guimenuitem>「設定登入管理員」</guimenuitem>項目。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>允許從登入畫面執行 XDMCP 選擇器</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項,可以讓使用者使用登入畫面上<guimenu>「動作」</guimenu>功能表中的<guimenuitem>「執行 XDMCP 選擇器」</guimenuitem>項目。</para><para><guimenuitem>「執行 XDMCP 選擇器」</guimenuitem>項目會顯示一份能提供顯示管理服務的主機清單。 使用者可以使用此清單,選擇可管理工作時段的主機。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>一律禁止 TCP 連線至 X 伺服器(停用所有遠端連線)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>如果您不希望使用者能夠從遠端系統連線到 X Window 系統伺服器,請選取此選項。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>重試延遲(秒數)</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,指定在登入畫面上登入嘗試失敗後,應等待多久才重新啟動 <guilabel>「使用者名稱」</guilabel>欄位。</para> +<note><para>支援 PAM 的系統會忽略此選項。 </para></note> + </listitem>
+ </varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect2> +<sect2 id="gdm-prefs-xdmcp"> +<title>XDMCP</title> +<para>請使用<guilabel>「XDMCP」</guilabel>標籤區段來設定「X 顯示管理員控制通訊協定」 (XDMCP) 的個人喜好。 </para> + + +<variablelist> + <varlistentry><term><guilabel>啟用 XDMCP</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項時可顯示遠端 X Windows System,以便要求來自系統的 X Windows System 工作時段。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>接受間接要求</guilabel> </term> <listitem>
+<para>選取此選項後,可以顯示未具有顯示管理員的遠端 X Windows System,以便要求來自該系統的 XDMCP 顯示管理服務。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>在 UDP 埠上偵聽</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定偵聽「使用者資料封包協定」(UDP) 要求所在的連接埠號號。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大擱置要求數量</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可指定來自系統之工作時段的最大佇列要求數量。</para><note><para>使用此選項,有助於避免拒絕服務入侵攻擊。 此選項可指定一次可以<emphasis>要求</emphasis>工作時段的顯示數量。 此選項無法指定 <application>GDM</application> 允許的遠端工作時段總數。 </para> +</note> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大擱置間接要求</guilabel> </term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> 對於來自系統的工作時段要求,會建立一個要求佇列。 使用此旋轉方塊,可以對於來自沒有顯示管理員的顯示的工作時段,指定最大的佇列要求數量。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大遠端工作時段數</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定 <application>GDM</application> 允許的最大遠端工作時段總數。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大等待時間</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定在 <application>GDM</application> 從要求佇列中移除要求之前,需要等待的時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>最大間接等待時間</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定在 <application>GDM</application> 從具有要求工作時段的顯示佇列中,移除未具有顯示管理員的顯示之前,應該等待的時間。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>每個主機的顯示數量</guilabel> </term> <listitem>
+<para>使用此旋轉方塊,可以指定 <application>GDM </application> 允許來自主機之工作時段的總數。 </para> + </listitem>
+ </varlistentry> + + <varlistentry><term><guilabel>Ping 間隔(秒數)</guilabel> </term> <listitem>
+<para><application>GDM</application> 會偵測工作時段,以檢查該工作時段是否仍在使用中。 使用此旋轉方塊,可以指定從 <application>GDM</application> 發出之偵測間的間隔。</para> + </listitem>
+ </varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/zh_TW/legal.xml b/docs/zh_TW/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..47521ed3 --- /dev/null +++ b/docs/zh_TW/legal.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈之 GNU 自由文件許可證 (GNU Free Documentation License,GFDL) 1.1 (含) 以後版本之條款,您可以複製、散佈和/或修改本文件,但不得增刪章節段落、不得加上封面文字以及封底文字。 您可以在 <ulink url="ghelp:fdl" type="help">link</ulink> 找到本 GFDL 的複本,或者,請參閱隨附於本手冊散佈的 COPYING-DOCS 檔案。 </para> + <para>本手冊是屬於依 GFDL 許可證所發佈之GNOME 手冊集的一部份。 若您只想單獨散佈本手冊,請依照許可證第 6 節之敘述,另外將許可證之複本加入手冊中,即可單獨散佈該手冊。 </para> + + <para>許多公司會使用特別的名稱與其他產品與服務區隔,同時亦已聲明這些名稱為其所有之商標。 當這些名稱出現在 GNOME 文件中,同時 GNOME 文件專案小組成員亦明白這些名稱為商標時,這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。 </para> + + <para>本文件及其修正版本之提供,需根據 GNU 自由文件許可證之條款而為之,同時您亦必須有下列共識: <orderedlist> + <listitem> + <para>文件是以其「現狀」提供,不具任何明示或默示之保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權等保證。 關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用,必須由您自行負擔風險。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之服務,修改及更正之費用,應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者,無須為此負責。 本免責聲明是本許可證極重要與必要的一部份。 除本免責聲明之條款允許之外,不得於任何情況下授權使用任何文件或修正版文件; </para> + </listitem> + <listitem> + <para>在任何情況或法律理論下,不管是在侵權 (包括疏忽)、立約或其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件或修正版文件的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是任何提供單位,對於因使用本文件及修正版文件所造成之任何損害,或與本文件及修正版文件之使用相關之任何直接、間接、特殊、偶然或必然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負任何責任。 </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice>
\ No newline at end of file |