diff options
-rw-r--r-- | docs/uk/uk.po | 94 |
1 files changed, 93 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po index 9dd5b35d..55d9c428 100644 --- a/docs/uk/uk.po +++ b/docs/uk/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-02 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 20:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -2367,6 +2367,9 @@ msgid "" "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." msgstr "" +"Встановлюється у значення списку користувачів, яких завжди слід включати до" +" переглядача портретів. Значення у списку слід відокремлювати комами. Типово," +" це значення є порожнім." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 @@ -2392,6 +2395,12 @@ msgid "" "to add additional users to the list, then you need to set the value to the " "default value with additional users appended to the list." msgstr "" +"Встановлюється у значення списку користувачів, яких завжди слід виключати з" +" переглядача портретів. Значення у списку слід відокремлювати комами." +" Зауважте, що параметр у <filename>custom.conf</filename> має пріоритет над" +" типовим значенням. Тому, якщо ви хочете додати до списку записи" +" користувачів, вам слід встановити типове значення з дописаними до списку" +" додатковими користувачами." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1381 @@ -2422,6 +2431,10 @@ msgid "" "connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " "connections." msgstr "" +"Якщо має значення «true», завжди дописувати <filename>-nolisten tcp</filename" +"> до командного рядка при запуску долучених серверів X, таким чином" +" забороняючи з'єднання TCP. Це безпечніша конфігурація, якщо ви не" +" використовуєте віддалені з'єднання." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1402 @@ -2463,6 +2476,9 @@ msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." msgstr "" +"Зауважте, що кількість дозволених до долучення дисплеїв не обмежено. Цим" +" параметром налаштувань обмежено лише кількість віддалених з'єднань за" +" допомогою XDMCP." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1430 @@ -2689,6 +2705,12 @@ msgid "" "setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if upgrading " "from GDM 2.20 and earlier to a newer version." msgstr "" +"Якщо сервер X не надасть відповіді протягом вказаної кількості секунд," +" з'єднання буде припинено, а сеанс буде завершено. Якщо таке трапляється," +" фонова служба завершує роботу із сигналом ALARM. Зауважте, що у GDM 2.20 і" +" попередніх версіях це значення множилося на 2, тому, можливо, слід збільшити" +" час очікування після оновлення з GDM 2.20 і попередніх версій до новіших" +" версій удвічі." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 @@ -2775,6 +2797,13 @@ msgid "" "<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " "options are supported:" msgstr "" +"Типова програма вітання GDM називається просто «Greeter» і налаштовується за" +" допомогою GConf. Типові значення зберігаються у GConf у файлі <filename" +">gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Ці типові параметри можна" +" перевизначити, якщо у користувача «gdm» є придатний до запису каталог $HOME" +" для зберігання параметрів GConf. Ці значення можна редагувати за допомогою" +" програм <command>gconftool-2</command> та <command>gconf-editor</command>." +" Передбачено такі параметри налаштувань:" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1620 @@ -2825,6 +2854,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" #: C/index.docbook:1647 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." msgstr "" +"Керує тим, чи буде показано кнопки перезапуску системи у вікні входу до" +" системи." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1655 @@ -2837,6 +2868,8 @@ msgid "" "If true, then the face browser with known users is not shown in the login " "window." msgstr "" +"Якщо має значення «true», у вікні входу до системи буде показано переглядач" +" портретів зі списком усіх відомих користувачів." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1666 @@ -2853,6 +2886,8 @@ msgstr "computer (рядок)" #: C/index.docbook:1669 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" +"Встановіть назву піктограми з теми, яку слід використати як логотип програми" +" вітання." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1676 @@ -2873,6 +2908,10 @@ msgid "" "language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " "showing a full list of available languages which the user can select." msgstr "" +"Встановлюється у значення списку мов, які типово буде показано у вікні входу" +" до системи. Типовим значенням є «[]». З типовим значенням буде показано лише" +" типову мову системи та пункт «Інші...», який відкриває діалогову панель із" +" повним списком доступних мов, одну з яких може бути вибрано користувачем." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1687 @@ -2882,6 +2921,10 @@ msgid "" "them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " "commonly selected languages are easier to select." msgstr "" +"Не рекомендуємо користувачам змінювати значення цього параметра вручну." +" Замість цього, GDM стежить за вибраними для цього ключа налаштувань мовами і" +" показує їх у спадному списку разом із пунктом «Інші...». У такий спосіб" +" спрощується вибір типових вибраних мов." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1698 @@ -2897,6 +2940,11 @@ msgid "" "box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " "select." msgstr "" +"Встановлюється у значення списку розкладок клавіатури, які типово буде" +" показано на панелі входу до системи. Типовим значенням є «[]». З типовим" +" значенням буде показано лише типову розкладку клавіатури системи та пункт" +" «Інші...», який відкриває діалогову панель із повним списком доступних" +" розкладок клавіатури, одну з яких може бути вибрано користувачем." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1709 @@ -2906,6 +2954,11 @@ msgid "" "show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " "choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." msgstr "" +"Не рекомендуємо користувачам змінювати значення цього параметра вручну." +" Замість цього, GDM стежить за вибраними для цього ключа налаштувань" +" розкладками клавіатури і показує їх у спадному списку разом із пунктом" +" «Інші...». У такий спосіб спрощується вибір типових вибраних розкладок" +" клавіатури." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1720 @@ -2917,6 +2970,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" msgid "" "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." msgstr "" +"Керує тим, чи використовується compiz як програма для керування вікнами" +" замість metacity." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1733 @@ -2945,6 +3000,10 @@ msgid "" "Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " "or disable the associated assistive tools." msgstr "" +"На панелі вітання GDM у вікні входу до системи буде показано піктограму" +" доступності. Натисканням цієї піктограми можна відкрити діалогове вікно" +" доступності GDM. У діалоговому вікні доступності GDM ви побачите список" +" пунктів для вмикання або вимикання пов'язаних допоміжних інструментів." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1750 @@ -2960,6 +3019,18 @@ msgid "" "Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " "login session will automatically be launched at the next GDM login session." msgstr "" +"Пункт для позначення, які відповідають екранній клавіатурі, екранному" +" збільшувальному склу та допоміжним інструментам читання з екрана працюють із" +" трьома ключами GConf, які описано у наступному розділі цього документа." +" Позначенням цих пунктів або зняттям з них позначення можна встановити для" +" пов'язаного ключа GConf значення «true» або «false». Якщо для ключа GConf" +" встановлено значення «true», буде запущено допоміжні інструменти, пов'язані" +" із цим ключем. Якщо для ключа GConf встановлено значення «false», роботу" +" будь-якого допоміжного інструмента, пов'язаного із цим ключем GConf, буде" +" перервано. Ці ключі GConf не буде автоматично скинуто до типового стану" +" після входу користувача до системи. Отже, допоміжні інструменти, які було" +" запущено під час останнього сеансу входу за допомогою GDM, буде також" +" запущено під час наступного сеансу входу до системи за допомогою GDM." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1764 @@ -2970,6 +3041,11 @@ msgid "" "correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " "is always running during the GDM session." msgstr "" +"У інших пунктів діалогового вікна доступності GDM немає відповідних ключів у" +" GConf, оскільки з ними не пов'язано додаткових програм, які запускаються для" +" надання можливостей доступності. Ці інші пункти відповідають можливостями" +" доступності, працездатність яких забезпечується сервером X, який завжди" +" запускається під час сеансу GDM." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1774 @@ -2981,6 +3057,8 @@ msgstr "Ключі доступності GConf" msgid "" "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" msgstr "" +"У GDM передбачено вказані нижче ключі GConf для керування його можливостями" +" доступності:" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1782 @@ -2998,6 +3076,9 @@ msgid "" "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." msgstr "" +"Керує тим, чи буде запущено інфраструктуру доступності разом із графічним" +" інтерфейсом GDM. Такий запуск потрібен для забезпечення працездатності" +" багатьох програм, які пов'язано із технологіями доступності." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1796 @@ -3010,6 +3091,9 @@ msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" екранне збільшувальне скло." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1807 @@ -3023,6 +3107,9 @@ msgid "" "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " "application." msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" екранна клавіатура." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1818 @@ -3035,6 +3122,9 @@ msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" програма для читання тексту з екрана." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1832 @@ -3293,6 +3383,8 @@ msgid "" "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " "follows: <filename>Hidden=true</filename>." msgstr "" +"Сеанс можна вимкнути редагуванням файла desktop із додаванням такого рядка: <" +"filename>Hidden=true</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2017 |