summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po398
1 files changed, 191 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4d208cb6..5b742111 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -98,50 +98,50 @@ msgstr ""
"diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. "
"Genstart GDM når problemet er løst."
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\""
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Serveren skulle være startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
-#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Fejl ved sætning af %s til %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
@@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "ingen brugerkonto tilgængelig"
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Brugeren %s findes ikke"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Gruppen %s findes ikke"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Sessionsarbejder for GNOME-skærmhåndtering"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "Logind-skærm"
@@ -367,10 +367,46 @@ msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Undgå at vise brugerlisten"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Meddelelsestekst i banner"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Deaktivér visning af genstart-knapper"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Aktivér visning af bannermeddelelse"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Sti til lille billede øverst på brugerlisten"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Sæt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-"
+"vinduet."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Sæt til true for at vise bannermeddelelsesteksten."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Skærmen til tilbagefald ved logind kan give mulighed for at vise et lille "
+"billede øverst på brugerlisten for at give administratorer og distributioner "
+"mulighed for markedsføring (branding)."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -378,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Logindskærmen kan give mulighed for at brugere, der har registreret deres "
"fingeraftryk, kan logge ind ved hjælp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -386,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Logindskærmen kan give mulighed for, at brugere som har smartcards, kan "
"logge ind ved hjælp af disse."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -396,7 +432,7 @@ msgstr ""
"brugerlisten for at give administratorer og distributioner mulighed for "
"branding."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -404,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Logindskærmen viser normalt en liste af tilgængelige brugere, som der kan "
"logges ind som. Denne indstilling kan slås fra, således at listen ikke vises."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Om fingeraftrykslæsere skal tillades til logind"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Om smartcard-læsere skal tillades til logind"
@@ -598,26 +634,26 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Logger ind automatisk…"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancelling…"
msgstr "Annullerer…"
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Vælg sprog og klik på log ind"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
msgstr "Brugerdefineret session"
@@ -641,23 +677,23 @@ msgstr "Lås op"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "Hvile"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "Luk ned"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Ukendt resterende tid"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -685,14 +721,6 @@ msgstr "Standardelement"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "Standardelementets id"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Maksimalt elementantal"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
@@ -711,164 +739,6 @@ msgstr "Fjernt logind"
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Meddelelsestekst i banner"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Meddelelsestekst i banner når vælgeren er tom"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Deaktivér visning af genstart-knapper"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktivér modulet for tastaturtilgængelighed"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Aktivér skærmtastatur"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Aktivér skærmforstørrelse"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Aktivér skærmlæser"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Aktivér visning af bannermeddelelse"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Senest valgte sprog"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"Sæt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Sæt til navnet på ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-"
-"vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sæt til sand for at aktivere modulet til håndtering af XRandR-indstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af "
-"baggrundsindstillinger."
-
-# ???
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "Sæt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmtastaturet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at aktivere modulet for tilgængelighedsindstillinger til "
-"tastatur."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmforstørrelse."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmlæseren."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af lydindstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af xsettings-"
-"indstillinger."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Sæt til true for at vise bannermeddelelsesteksten."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "Sæt til sand for at bruge Compiz som vindueshåndtering."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, når brugervælgeren er "
-"tom, frem for banner_message_text."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True hvis modulet til håndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til håndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til håndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True hvis modulet til håndtering af lydindstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"True hvis modulet til håndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Brug Compiz som vindueshåndtering"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
@@ -893,8 +763,8 @@ msgstr "Tager det tid?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Hvorvidt stopuret tager tid i øjeblikket"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Log ind som %s"
@@ -904,32 +774,32 @@ msgstr "Log ind som %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Andre…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "Vælg en anden konto"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "Gæst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Log ind som midlertidig gæst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatisk logind"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Log automatisk ind på systemet efter indstillingsvalg"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "Logget ind lige nu"
@@ -1006,6 +876,120 @@ msgstr "Skærmbillede taget"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tag et billede af skærmen"
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Maksimalt elementantal"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Meddelelsestekst i banner når vælgeren er tom"
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Aktivér modulet for tastaturtilgængelighed"
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Aktivér skærmtastatur"
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Aktivér skærmforstørrelse"
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Aktivér skærmlæser"
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet"
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Senest valgte sprog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet."
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr "Sæt til navnet på ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet."
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til sand for at aktivere modulet til håndtering af XRandR-"
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af "
+#~ "baggrundsindstillinger."
+
+# ???
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmtastaturet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at aktivere modulet for tilgængelighedsindstillinger til "
+#~ "tastatur."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmforstørrelse."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmlæseren."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af lydindstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af xsettings-"
+#~ "indstillinger."
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr "Sæt til sand for at bruge Compiz som vindueshåndtering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, når brugervælgeren er "
+#~ "tom, frem for banner_message_text."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til håndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til håndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til håndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "True hvis modulet til håndtering af lydindstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "True hvis modulet til håndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Brug Compiz som vindueshåndtering"
+
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
#~ msgstr "Nægtet XDMCP-forespørgsel fra vært %s"