diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 557 |
2 files changed, 296 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8bc6fb27..521b67b2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2001-06-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> * az.po: updated Azeri file @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.0beta3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-02 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-02 13:51+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-11 16:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-11 16:43+02:00\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,52 +25,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # src/gdm.c:135 -#: daemon/gdm.c:146 +#: daemon/gdm.c:148 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurationsfil: %s. Bruger standardværdier." -#: daemon/gdm.c:223 +#: daemon/gdm.c:219 +msgid "" +"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " +"it off" +msgstr "" +"gdm_config_parse: XDMCP var slået til, men der er ingen " +"XDMCP-understøttelse, slår det fra igen" + +#: daemon/gdm.c:232 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Systemadministrator kan ikke blive logget på automatisk, " "slår automatisk logind fra" -#: daemon/gdm.c:236 +#: daemon/gdm.c:245 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Systemadministrator kan ikke blive logget på automatisk, " "slår tidsindstillet logind fra" -#: daemon/gdm.c:242 -msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." +#: daemon/gdm.c:251 +msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "" -"gdm_config_parse: Pausen før tidsindstillet logind er mindre end 10, så 10 " +"gdm_config_parse: Pausen før tidsindstillet logind er mindre end 5, så 5 " "benyttes i stedet." # src/gdm.c:173 -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:257 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomstbyder angivet." # src/gdm.c:185 -#: daemon/gdm.c:252 +#: daemon/gdm.c:261 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen auth-mappe angivet." # src/gdm.c:203 -#: daemon/gdm.c:258 +#: daemon/gdm.c:267 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Ingen sessionsmappe angivet." # src/gdm.c:215 -#: daemon/gdm.c:270 +#: daemon/gdm.c:279 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig serverlinie i konfigurationsfil. Ignorerer!" # src/gdm.c:221 -#: daemon/gdm.c:278 +#: daemon/gdm.c:287 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding " "/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!" @@ -79,62 +87,62 @@ msgstr "" "/usr/bin/X11/X på :0 for at muliggøre konfiguration!" # src/gdm.c:221 -#: daemon/gdm.c:290 +#: daemon/gdm.c:299 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp slået fra og ingen lokale servere angivet. Afbryder!" # src/gdm.c:226 -#: daemon/gdm.c:299 +#: daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-brugeren (%s). Forsøger med 'nobody'!" # src/gdm.c:226 -#: daemon/gdm.c:306 +#: daemon/gdm.c:315 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-brugeren (%s). Afbryder!" # src/gdm.c:231 -#: daemon/gdm.c:311 +#: daemon/gdm.c:320 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gdm-brugeren må ikke være root. Afbryder!" # src/gdm.c:236 -#: daemon/gdm.c:316 +#: daemon/gdm.c:325 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-gruppen (%s). Forsøger med 'nobody'!." # src/gdm.c:236 -#: daemon/gdm.c:323 +#: daemon/gdm.c:332 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-gruppen (%s). Afbryder." # src/gdm.c:242 -#: daemon/gdm.c:328 +#: daemon/gdm.c:337 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Gdm-gruppen må ikke være root. Afbryder!" # src/gdm.c:249 -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:373 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Auth-mappe %s eksisterer ikke. Afbryder." # src/gdm.c:252 -#: daemon/gdm.c:367 +#: daemon/gdm.c:376 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Auth-mappe %s er ikke en mappe. Afbryder." # src/gdm.c:255 -#: daemon/gdm.c:370 +#: daemon/gdm.c:379 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -143,7 +151,7 @@ msgstr "" "Afbryder." # src/gdm.c:258 -#: daemon/gdm.c:374 +#: daemon/gdm.c:383 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -152,26 +160,26 @@ msgstr "" "Afbryder." # src/gdm.c:517 -#: daemon/gdm.c:408 +#: daemon/gdm.c:417 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() fejlede!" # src/gdm.c:520 -#: daemon/gdm.c:411 +#: daemon/gdm.c:420 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() fejlet: %s!" -#: daemon/gdm.c:488 +#: daemon/gdm.c:497 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Forsøger den fejlsikrede X-server %s" -#: daemon/gdm.c:521 +#: daemon/gdm.c:530 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Kører XKeepsCrashing-programmet" -#: daemon/gdm.c:536 daemon/gdm.c:596 daemon/gdm.c:610 +#: daemon/gdm.c:545 daemon/gdm.c:607 daemon/gdm.c:621 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "" "den ikke indstillet korrekt. Du bliver nødt til at logge ind ved en konsol " "og køre opsætningsprogrammet til X igen. Genstart derefter GDM." -#: daemon/gdm.c:541 +#: daemon/gdm.c:550 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " @@ -192,15 +200,15 @@ msgstr "" "opsætningsprogrammet til X? Bemærk at du skal bruge administratorkodeordet " "til dette." -#: daemon/gdm.c:546 +#: daemon/gdm.c:555 msgid "Please type in the root (privilaged user) password." msgstr "Indtast venligst administratorkodeordet (root)." -#: daemon/gdm.c:548 +#: daemon/gdm.c:557 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "X-serveren forsøges nu startet igen." -#: daemon/gdm.c:550 +#: daemon/gdm.c:559 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." @@ -213,7 +221,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:626 +#: daemon/gdm.c:637 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -222,7 +230,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte X-server adskillige gange inden for en kort tidsperiode; " "deaktiverer terminalen %s" -#: daemon/gdm.c:667 +#: daemon/gdm.c:678 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -232,7 +240,7 @@ msgstr "" "ikke er en systemmenu ved terminalen %s" # src/gdm.c:390 -#: daemon/gdm.c:674 +#: daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" @@ -241,66 +249,66 @@ msgstr "" # src/gdm.c:390 #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:682 +#: daemon/gdm.c:693 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Afbryder terminal %s" # src/gdm.c:395 #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:688 +#: daemon/gdm.c:699 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Maskinen genstarter..." # src/gdm.c:401 -#: daemon/gdm.c:695 +#: daemon/gdm.c:706 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Genstart mislykkedes: %s" # src/gdm.c:405 #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:699 +#: daemon/gdm.c:710 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Maskinen stopper..." # src/gdm.c:411 -#: daemon/gdm.c:706 +#: daemon/gdm.c:717 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Stop mislykkedes: %s" -#: daemon/gdm.c:788 +#: daemon/gdm.c:801 msgid "Failed to restart self" msgstr "Genstart af programmet mislykkedes" # src/gdm.c:545 -#: daemon/gdm.c:838 +#: daemon/gdm.c:867 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Kun root bør køre gdm\n" # src/gdm.c:563 -#: daemon/gdm.c:863 +#: daemon/gdm.c:892 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kører allerede. Afbryder!" # src/gdm.c:589 -#: daemon/gdm.c:892 +#: daemon/gdm.c:921 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering" # src/gdm.c:592 -#: daemon/gdm.c:895 +#: daemon/gdm.c:924 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1597 -#: daemon/gdm.c:898 +#: daemon/gdm.c:927 msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering" # src/gdm.c:600 -#: daemon/gdm.c:906 +#: daemon/gdm.c:935 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering" @@ -332,7 +340,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte terminalens server selv med adskillige forsøg inden for en " "kort tidsperiode; deaktiverer terminalen %s" -#: daemon/display.c:184 +#: daemon/display.c:183 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_image: Forspaltning af gdm slaveproces mislykkedes for %d" @@ -436,38 +444,30 @@ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke splitte X-serverproces!" # src/gdmslave.c:124 -#: daemon/slave.c:159 +#: daemon/slave.c:160 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af ALRM-signalhåndtering" # src/gdmslave.c:116 -#: daemon/slave.c:171 +#: daemon/slave.c:172 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af TERM/INT-signalhåndtering" # src/gdmslave.c:124 -#: daemon/slave.c:180 +#: daemon/slave.c:181 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering" -#: daemon/slave.c:433 +#: daemon/slave.c:442 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke fraspalte proces" -#: daemon/slave.c:443 +#: daemon/slave.c:452 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åbne terminalen %s" -#: daemon/slave.c:525 -msgid "Cannot start session" -msgstr "Kan ikke starte session" - -#: daemon/slave.c:535 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: daemon/slave.c:616 +#: daemon/slave.c:536 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "konfigurationsfilen. Der forsøges at\n" "starte det fra standardstedet." -#: daemon/slave.c:629 +#: daemon/slave.c:551 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Sikr dig at stien er sat korrekt i\n" "konfigurationsfilen." -#: daemon/slave.c:677 +#: daemon/slave.c:599 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -498,34 +498,34 @@ msgstr "" "Indtast root-kodeordet for at\n" "få adgang til indstillingerne." -#: daemon/slave.c:691 daemon/slave.c:751 +#: daemon/slave.c:613 daemon/slave.c:673 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen logind eller ugyldigt logind" # src/gdmslave.c:162 -#: daemon/slave.c:900 +#: daemon/slave.c:822 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke åbne ledning til gdm-velkomstbyder" # src/gdmslave.c:184 -#: daemon/slave.c:928 +#: daemon/slave.c:850 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sætte gruppe-id til %d" # src/gdmslave.c:365 -#: daemon/slave.c:931 +#: daemon/slave.c:853 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() mislykkedes for %s" # src/gdmslave.c:187 -#: daemon/slave.c:934 +#: daemon/slave.c:856 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sætte bruger-id til %d" -#: daemon/slave.c:978 +#: daemon/slave.c:902 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "automatisk og tidsindstillet logind er\n" "deaktiveret nu." -#: daemon/slave.c:990 +#: daemon/slave.c:916 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -560,14 +560,14 @@ msgstr "" "X-serveren korrekt op." # src/gdmslave.c:197 -#: daemon/slave.c:1000 +#: daemon/slave.c:926 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomstbyder, forsøger " "fabriksindstilling: %s" -#: daemon/slave.c:1011 +#: daemon/slave.c:939 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -582,32 +582,32 @@ msgstr "" "anden måde og ret konfigurationsfilen." # src/gdmslave.c:197 -#: daemon/slave.c:1017 +#: daemon/slave.c:945 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Fejl under opstart af velkomstbyder på terminalen %s" # src/gdmslave.c:200 -#: daemon/slave.c:1020 +#: daemon/slave.c:948 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke fraspalte gdmvelkomstbyder-proces" # src/gdmslave.c:326 -#: daemon/slave.c:1320 +#: daemon/slave.c:1248 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Bruger klarede auth, men getpwnam(%s) fejlede!" # src/gdmslave.c:368 -#: daemon/slave.c:1442 +#: daemon/slave.c:1370 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Godkendelseproces færdig. Slår velkomstbyderen ned." # src/gdmslave.c:351 -#: daemon/slave.c:1471 +#: daemon/slave.c:1389 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -616,30 +616,30 @@ msgstr "" "Afbryder." # src/gdmslave.c:356 -#: daemon/slave.c:1504 +#: daemon/slave.c:1422 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Fejl under fraspaltning af brugersession" # src/gdmslave.c:362 -#: daemon/slave.c:1552 +#: daemon/slave.c:1470 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke udføre setgid %d. Afbryder." # src/gdmslave.c:365 -#: daemon/slave.c:1556 +#: daemon/slave.c:1474 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() fejlede for %s. Afbryder." # src/gdmslave.c:368 -#: daemon/slave.c:1560 +#: daemon/slave.c:1478 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke blive %s. Afbryder." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1638 +#: daemon/slave.c:1556 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session ikke fundet til en fejlsikret " "Gnome-session, prøver xterm" -#: daemon/slave.c:1642 +#: daemon/slave.c:1561 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "prøver at køre sessionen 'Fejlsikret\n" "xterm'." -#: daemon/slave.c:1647 +#: daemon/slave.c:1567 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "" "udført. Dette bør kun bruges til at ordne\n" "problemer i din installation." -#: daemon/slave.c:1666 +#: daemon/slave.c:1586 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finde 'xterm' til at starte en fejlsikret session." -#: daemon/slave.c:1672 +#: daemon/slave.c:1593 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -692,17 +692,17 @@ msgstr "" "terminalemuleringen, indtast 'exit' i\n" "vinduet og tryk på retur på tastaturet." -#: daemon/slave.c:1689 +#: daemon/slave.c:1610 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kører %s for %s på %s" # src/gdmslave.c:362 -#: daemon/slave.c:1702 +#: daemon/slave.c:1623 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Brugeren har ikke tilladelse til at logge på" -#: daemon/slave.c:1703 +#: daemon/slave.c:1625 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "" "deaktiveret din adgang." # src/gdmslave.c:415 -#: daemon/slave.c:1706 +#: daemon/slave.c:1628 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde/starte sessionen '%s'" -#: daemon/slave.c:1710 +#: daemon/slave.c:1633 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" "i logind-vinduet." # src/gdmslave.c:415 -#: daemon/slave.c:1718 +#: daemon/slave.c:1641 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sessionen '%s'" -#: daemon/slave.c:1720 +#: daemon/slave.c:1644 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -744,32 +744,32 @@ msgstr "" "at systemadministrator har deaktiveret din adgang,\n" "men kan også indikere ind fejl i den.\n" -#: daemon/slave.c:1856 +#: daemon/slave.c:1790 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Pingning af %s mislykkedes, deaktiver terminal!" # src/gdmslave.c:579 -#: daemon/slave.c:1938 +#: daemon/slave.c:1885 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X-fejl - genstarter %s" # src/gdmmisc.c:273 -#: daemon/slave.c:2070 +#: daemon/slave.c:2027 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Fejl under opstart: %s" # src/gdmmisc.c:277 -#: daemon/slave.c:2074 +#: daemon/slave.c:2031 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke fraspalte skriptproces!" # src/gdmgreeter.c:1285 #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:160 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2723 +#: gui/gdmlogin.c:2726 msgid "Login:" msgstr "Logind:" @@ -853,187 +853,202 @@ msgid "Login incorrect" msgstr "Ugyldig logind" # src/gdmxdmcp.c:170 -#: daemon/xdmcp.c:181 +#: daemon/xdmcp.c:186 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke få serverens værtsnavn: %s!" # src/gdmxdmcp.c:181 -#: daemon/xdmcp.c:198 +#: daemon/xdmcp.c:203 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke oprette sokkel!" # src/gdmxdmcp.c:188 -#: daemon/xdmcp.c:208 +#: daemon/xdmcp.c:213 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke binde til XDMCP-sokkel!" # src/gdmxdmcp.c:181 -#: daemon/xdmcp.c:221 +#: daemon/xdmcp.c:226 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke allokere fifosti" # src/gdmxdmcp.c:181 -#: daemon/xdmcp.c:230 +#: daemon/xdmcp.c:235 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke oprette FIFO for vælger" # src/gdmxdmcp.c:181 -#: daemon/xdmcp.c:239 +#: daemon/xdmcp.c:244 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Kunne ikke åbne FIFO for vælger" # src/gdmxdmcp.c:209 -#: daemon/xdmcp.c:309 +#: daemon/xdmcp.c:314 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke oprette XDMCP-buffer!" # src/gdmxdmcp.c:214 -#: daemon/xdmcp.c:314 +#: daemon/xdmcp.c:319 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Kunne ikke læse XDMCP-hoved!" # src/gdmxdmcp.c:219 -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:324 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Forkert XDMCP version!" # src/gdmxdmcp.c:255 -#: daemon/xdmcp.c:359 +#: daemon/xdmcp.c:364 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ukendt instruktion/kode fra vært %s" # src/gdmxdmcp.c:273 -#: daemon/xdmcp.c:379 +#: daemon/xdmcp.c:384 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_query: Kunne ikke skaffe auth-liste fra pakke" # src/gdmxdmcp.c:284 -#: daemon/xdmcp.c:390 +#: daemon/xdmcp.c:395 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Fejl i tjeksum" # src/gdmxdmcp.c:373 -#: daemon/xdmcp.c:462 +#: daemon/xdmcp.c:465 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke læse terminaladresse" # src/gdmxdmcp.c:373 -#: daemon/xdmcp.c:470 +#: daemon/xdmcp.c:473 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke læse terminalportnummer" # src/gdmxdmcp.c:273 -#: daemon/xdmcp.c:478 +#: daemon/xdmcp.c:481 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Kunne ikke skaffe auth-liste fra pakke" # src/gdmxdmcp.c:284 -#: daemon/xdmcp.c:493 +#: daemon/xdmcp.c:496 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Fejl i tjeksum" -#: daemon/xdmcp.c:559 +#: daemon/xdmcp.c:562 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Vært %s tillod ikke XDMCP forespørgsel" # src/gdmxdmcp.c:333 -#: daemon/xdmcp.c:561 +#: daemon/xdmcp.c:564 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Terminal ikke autoriseret til at forbinde" # src/gdmxdmcp.c:366 -#: daemon/xdmcp.c:594 +#: daemon/xdmcp.c:597 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Modtog REQUEST fra bandlyst vært %s" # src/gdmxdmcp.c:373 -#: daemon/xdmcp.c:601 +#: daemon/xdmcp.c:604 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse terminalnummer" # src/gdmxdmcp.c:379 -#: daemon/xdmcp.c:607 +#: daemon/xdmcp.c:610 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse forbindelsestype" # src/gdmxdmcp.c:385 -#: daemon/xdmcp.c:613 +#: daemon/xdmcp.c:616 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse klientadresse" # src/gdmxdmcp.c:391 -#: daemon/xdmcp.c:619 +#: daemon/xdmcp.c:622 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse godkendelsesnavne" # src/gdmxdmcp.c:397 -#: daemon/xdmcp.c:625 +#: daemon/xdmcp.c:628 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse godkendelsedata" # src/gdmxdmcp.c:403 -#: daemon/xdmcp.c:631 +#: daemon/xdmcp.c:634 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse autorisationslisten" # src/gdmxdmcp.c:414 -#: daemon/xdmcp.c:642 +#: daemon/xdmcp.c:645 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kunne ikke læse producent-id" # src/gdmxdmcp.c:432 -#: daemon/xdmcp.c:660 +#: daemon/xdmcp.c:663 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Fejlede tjeksum fra %s" # src/gdmxdmcp.c:551 -#: daemon/xdmcp.c:780 +#: daemon/xdmcp.c:783 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Modtog Manage fra bandlyst vært %s" # src/gdmxdmcp.c:558 -#: daemon/xdmcp.c:787 +#: daemon/xdmcp.c:790 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke læse sessions-id" # src/gdmxdmcp.c:564 -#: daemon/xdmcp.c:793 +#: daemon/xdmcp.c:796 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke læse terminalnummer" # src/gdmxdmcp.c:573 -#: daemon/xdmcp.c:803 +#: daemon/xdmcp.c:806 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke læse terminalklasse" # src/gdmxdmcp.c:592 -#: daemon/xdmcp.c:825 +#: daemon/xdmcp.c:828 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Kunne ikke åbne logfil til terminalen %s!" # src/gdmxdmcp.c:686 -#: daemon/xdmcp.c:900 +#: daemon/xdmcp.c:903 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Modtog KEEPALIVE fra bandlyst vært %s" # src/gdmxdmcp.c:693 -#: daemon/xdmcp.c:907 +#: daemon/xdmcp.c:910 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke læse terminalnummer" # src/gdmxdmcp.c:699 -#: daemon/xdmcp.c:913 +#: daemon/xdmcp.c:916 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Kunne ikke læse sessions-id" +# src/gdmxdmcp.c:188 +#: daemon/xdmcp.c:1105 +msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Ingen XDMCP-understøttelse" + +# src/gdmxdmcp.c:188 +#: daemon/xdmcp.c:1112 +msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_run: Ingen XDMCP-understøttelse" + +# src/gdmxdmcp.c:219 +#: daemon/xdmcp.c:1118 +msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_close: Ingen XDMCP-understøttelse" + #: gui/gdmphotosetup.c:52 msgid "" "The face browser is not configured,\n" @@ -1089,31 +1104,31 @@ msgstr "" "Filen %s kan ikke åbnes til skrivning.\n" "Fejl: %s" -#: gui/gdmchooser.c:60 +#: gui/gdmchooser.c:65 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Vent venligst: skanner lokalnetværket efter XDMCP-værter..." -#: gui/gdmchooser.c:61 +#: gui/gdmchooser.c:66 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Ingen betjenende værter fundet." -#: gui/gdmchooser.c:62 +#: gui/gdmchooser.c:67 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Vælg en vært fra listen nedenunder." # src/gdmgreeter.c:224 -#: gui/gdmchooser.c:386 +#: gui/gdmchooser.c:483 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Afbryder." # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmchooser.c:525 +#: gui/gdmchooser.c:627 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Kunne ikke åbne standard-værtsikon: %s" -#: gui/gdmchooser.c:539 +#: gui/gdmchooser.c:638 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -1125,7 +1140,7 @@ msgstr "" "installation og placeringen af\n" "gdmchooser.glade-filen." -#: gui/gdmchooser.c:560 +#: gui/gdmchooser.c:659 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" @@ -1136,21 +1151,21 @@ msgstr "" "installation." # src/gdmslave.c:124 -#: gui/gdmchooser.c:609 +#: gui/gdmchooser.c:707 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering" # src/gdm.c:592 -#: gui/gdmchooser.c:612 +#: gui/gdmchooser.c:710 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering" # src/gdm.c:589 -#: gui/gdmchooser.c:615 +#: gui/gdmchooser.c:713 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering" -#: gui/gdmchooser.c:623 gui/gdmlogin.c:3335 +#: gui/gdmchooser.c:721 gui/gdmlogin.c:3338 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sætte signalmaske!" @@ -1164,7 +1179,7 @@ msgstr "AnotherLevel" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 gui/gdmlogin.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 gui/gdmlogin.c:61 msgid "Failsafe" msgstr "Fejlsikret" @@ -1238,9 +1253,9 @@ msgstr "" "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Bruger standardværdier." #: gui/gdmlogin.c:786 -msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." +msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "" -"Pausen før tidsindstillet logind var mindre end 10, så 10 benyttes i stedet." +"Pausen før tidsindstillet logind var mindre end 5, så 5 benyttes i stedet." #: gui/gdmlogin.c:852 gui/gdmlogin.c:1349 msgid "Failsafe Gnome" @@ -1365,102 +1380,102 @@ msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Indsæt venligst 50 øre for at logge på." # et forsøg på at finde på noget mere dækkende -#: gui/gdmlogin.c:2306 +#: gui/gdmlogin.c:2309 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome logindhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1008 -#: gui/gdmlogin.c:2318 +#: gui/gdmlogin.c:2321 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Kan ikke åbne ikonfilen: %s. Suspenderer minimeringsfunktionen!" -#: gui/gdmlogin.c:2337 +#: gui/gdmlogin.c:2340 msgid "Iconify the login window" msgstr "Minimér logindvinduet" -#: gui/gdmlogin.c:2396 +#: gui/gdmlogin.c:2399 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a. %e. %b., kl. %H:%M" # src/gdmgreeter.c:1285 -#: gui/gdmlogin.c:2442 +#: gui/gdmlogin.c:2445 msgid "GDM Login" msgstr "GDM logind" # src/gdmgreeter.c:963 -#: gui/gdmlogin.c:2483 +#: gui/gdmlogin.c:2486 msgid "Session" msgstr "Session" # src/gdmgreeter.c:970 -#: gui/gdmlogin.c:2494 +#: gui/gdmlogin.c:2497 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: gui/gdmlogin.c:2505 +#: gui/gdmlogin.c:2508 msgid "Configure..." msgstr "Indstillinger..." -#: gui/gdmlogin.c:2512 +#: gui/gdmlogin.c:2515 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Opsæt GDM (dette logindprogram). Dette kræver root-kodeordet." # src/gdmgreeter.c:980 -#: gui/gdmlogin.c:2517 +#: gui/gdmlogin.c:2520 msgid "Reboot..." msgstr "Genstart..." -#: gui/gdmlogin.c:2524 +#: gui/gdmlogin.c:2527 msgid "Reboot your computer" msgstr "Genstart maskinen" # src/gdmgreeter.c:986 -#: gui/gdmlogin.c:2527 +#: gui/gdmlogin.c:2530 msgid "Halt..." msgstr "Luk ned..." -#: gui/gdmlogin.c:2534 +#: gui/gdmlogin.c:2537 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Luk maskinen ned så den kan slukkes." # src/gdmgreeter.c:1000 -#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2538 +#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2541 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:2759 +#: gui/gdmlogin.c:2762 msgid "Please enter your login" msgstr "Indtast venligst dit brugernavn" # src/gdmgreeter.c:1453 -#: gui/gdmlogin.c:2972 +#: gui/gdmlogin.c:2975 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Kan ikke åbne standardbillede: %s. Bruger ikke ansigtsvælger!" # src/gdmgreeter.c:1597 -#: gui/gdmlogin.c:3312 +#: gui/gdmlogin.c:3315 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1600 -#: gui/gdmlogin.c:3315 +#: gui/gdmlogin.c:3318 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1603 -#: gui/gdmlogin.c:3318 +#: gui/gdmlogin.c:3321 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering" # src/gdm.c:600 -#: gui/gdmlogin.c:3326 +#: gui/gdmlogin.c:3329 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering" -#: gui/gdmlogin.c:3391 +#: gui/gdmlogin.c:3396 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -1472,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Der er så to sessioner tilgængelige, men du bør\n" "logge på og straks rette opsætningen af GDM." -#: gui/gdmlogin.c:3407 +#: gui/gdmlogin.c:3412 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -1483,7 +1498,7 @@ msgstr "" "standardkommandoen er kørt i stedet. Ret\n" "venligst opsætningen." -#: gui/gdmlogin.c:3424 +#: gui/gdmlogin.c:3429 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -1591,11 +1606,11 @@ msgstr "" "Glade-grænsefladeinfofilen. Tjek venligst\n" "din installation." -#: gui/gdmconfig.c:477 +#: gui/gdmconfig.c:483 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "Opsætning til Gnomes logindhåndtering" -#: gui/gdmconfig.c:550 +#: gui/gdmconfig.c:556 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1604,22 +1619,22 @@ msgstr "" "Konfigurationsfilen '%s'\n" "eksisterer ikke! Bruger standardværdier." -#: gui/gdmconfig.c:741 +#: gui/gdmconfig.c:747 msgid "Error reading session script!" msgstr "Fejl ved læsning af sessionsprogram!" # står som en fejlmeddelelse i stedet for det rigtige indhold -#: gui/gdmconfig.c:743 +#: gui/gdmconfig.c:749 msgid "Error reading this session script" msgstr "Fejl ved læsning af dette sessionsprogram!" # src/gdm.c:215 -#: gui/gdmconfig.c:832 +#: gui/gdmconfig.c:838 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse:most: Ugyldig serverlinje i konfigurationsfil. Ignorerer!" -#: gui/gdmconfig.c:933 +#: gui/gdmconfig.c:939 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1635,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Dette vil dræbe alle de nuværende sessioner,\n" "og alle ugemte data mistes!" -#: gui/gdmconfig.c:938 +#: gui/gdmconfig.c:944 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "and lose any unsaved data?" @@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at genstarte GDM\n" "og miste alle ugemte data?" -#: gui/gdmconfig.c:945 +#: gui/gdmconfig.c:951 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1655,7 +1670,7 @@ msgstr "" "før GDM eller maskinen bliver genstartet." # lettere omformulering nødvendig for at undgå mystisk sætningskonstruktion -#: gui/gdmconfig.c:966 +#: gui/gdmconfig.c:972 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1676,7 +1691,7 @@ msgstr "" "indstillinger?" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1121 +#: gui/gdmconfig.c:1127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Fejl: %s" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1157 +#: gui/gdmconfig.c:1163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1702,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Fejl: %s" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1201 +#: gui/gdmconfig.c:1207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Fejl: %s" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1212 +#: gui/gdmconfig.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1728,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Fejl: %s" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1238 +#: gui/gdmconfig.c:1244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1740,7 +1755,7 @@ msgstr "" "\n" "Fejl: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1277 +#: gui/gdmconfig.c:1283 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1750,7 +1765,7 @@ msgstr "" "session" # src/gdmverify.c:141 -#: gui/gdmconfig.c:1286 +#: gui/gdmconfig.c:1292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1762,7 +1777,7 @@ msgstr "" "\n" "Fejl: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1306 +#: gui/gdmconfig.c:1312 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr "" "Der opstod fejl i forbindelse med at skrive ændringerne til\n" "sessionfilerne. Indstillingerne er muligvis ikke gemt helt.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1325 +#: gui/gdmconfig.c:1331 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1778,7 +1793,7 @@ msgstr "" "Det vil ødelægge alle ændringer lavet i denne session.\n" "Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: gui/gdmconfig.c:1336 +#: gui/gdmconfig.c:1342 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1787,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gøre det?" #. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1510 gui/gdmconfig.c:1529 +#: gui/gdmconfig.c:1516 gui/gdmconfig.c:1535 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -1795,15 +1810,15 @@ msgstr "" "Enter stien til X-serveren og eventuelle\n" "parametre som den skal have med." -#: gui/gdmconfig.c:1746 +#: gui/gdmconfig.c:1752 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Et sessionsnavn skal være unikt og ikke tomt" -#: gui/gdmconfig.c:1758 +#: gui/gdmconfig.c:1764 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Indtast et navn til den nye session" -#: gui/gdmconfig.c:1873 +#: gui/gdmconfig.c:1879 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -2450,7 +2465,7 @@ msgstr "Baggrundsprogram" msgid "Background program: " msgstr "Baggrundsprogram: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Vælg en fil med regionaldata" @@ -2631,100 +2646,112 @@ msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: gui/gdmconfig-strings.c:160 +msgid "" +"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " +"GDM with the XDMCP libraries." +msgstr "" +"Ingen XDMCP-understøttelse i programfilen. For at aktivere " +"XDMCP-understøttelse bliver du nødt til at oversætte GDM igen med " +"XDMCP-rutinebibliotekerne." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "Aktivér XDMCP, en protokol der tillader fjernbrugere at logge på" -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Anvend XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Connection Settings" msgstr "Forbindelsesindstillinger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Tillad indirekte forespørgsler" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maksimal indirekte ventetid: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maksimal ventetid: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maksimalt antal fjernsessioner:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maks. ventende indirekte forespørgsler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maks. ventende forespørgsler: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Lyt på UDP-port: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ping-interval (minutter):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " "display will be terminated." -msgstr "Intervallet i minutter mellem pingning af serveren. Hvis serveren ikke svarer før dette antal minutter er gået (dvs. før næste gang den bliver pinget), vil terminal blive deaktiveret." +msgstr "" +"Intervallet i minutter mellem pingning af serveren. Hvis serveren ikke " +"svarer før dette antal minutter er gået (dvs. før næste gang den bliver " +"pinget), vil terminal blive deaktiveret." -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Server Definitions" msgstr "Serverdefinitioner" -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "No." msgstr "Nej." -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Path to X server" msgstr "Sti til X-server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Add Server" msgstr "Tilføj server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "Edit Server" msgstr "Ændr server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "Delete Server" msgstr "Fjern server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Program der skal køres når X går ned:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "X configurator binaries to try: " msgstr "X-opsætningsprogrammer:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "" "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" msgstr "" "En mellemrumssepareret liste af opsætningsprogrammer til X der skal prøves " "med det ovenstående program" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2734,11 +2761,11 @@ msgstr "" "fejlsikrede X-server enten ikke eksisterer eller heller ikke virker. " "Programmet kører et opsætningsprogram til X som angivet nedenfor." -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Fejlsikret X-server" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." @@ -2746,43 +2773,43 @@ msgstr "" "En X-server som skal køres hvis standardserver bliver ved med at gå ned. " "Hvis dette mislykkes, vil programmet nedenfor blive kørt." -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "X-server setup" msgstr "X-serveropsætning" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Session configuration" msgstr "Sessionsindstillinger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 msgid "Session directory: " msgstr "Sessionsmappe: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Vælg en mappe til sessionsprogrammer for hele systemet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 msgid "Available Sessions" msgstr "Tilgængelige sessioner" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Add session" msgstr "Tilføj session" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "Remove session" msgstr "Fjern session" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Set as default" msgstr "Sæt som forvalg" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Selected session name: " msgstr "Vælg sessionsnavn: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2792,15 +2819,15 @@ msgstr "" "fremgår af her når du vælger et\n" "fra listen til venstre.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Login sessions" msgstr "Logindsessioner" -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 msgid "Debugging" msgstr "Fejlretning" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2810,125 +2837,125 @@ msgstr "" "diagnosticere problemer, men ikke så anvendeligt til normalt brug eftersom " "det hurtigt kan fylde loggen op." -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Enable debugging output" msgstr "Slå fejlfindingsoplysninger til" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 gui/gdmconfig-strings.c:216 -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "system_setup" msgstr "systemopsætning" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Executables" msgstr "Kørbare" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "Chooser command: " msgstr "Vælger-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Greeter command: " msgstr "Velkomstbyder-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Halt command: " msgstr "Luk ned-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Reboot command: " msgstr "Genstart-kommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "Configurator command: " msgstr "Indstillingskommando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "Directories" msgstr "Mapper" # src/gdmgreeter.c:790 -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "PRE sessionsskriptsmappe: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "POST sessionsskriptsmappe: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Logging directory: " msgstr "Logmappe: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Terminalklargøringsmappe: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "PID file: " msgstr "pid-fil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Forvalgt Gnome-sessionsfil" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Default $PATH: " msgstr "Standard-$PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root-$PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Locale file: " msgstr "Regionaldatafil: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "Directory for host images: " msgstr "Mappe til værtsbilleder: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 msgid "Default host image:" msgstr "Standard-værtsbillede:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Skan med mellemrum på (sekunder): " -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Chooser" msgstr "Vælger" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "© 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " |