summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/es/es.po')
-rw-r--r--docs/es/es.po10984
1 files changed, 0 insertions, 10984 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
deleted file mode 100644
index 05f44b60..00000000
--- a/docs/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,10984 +0,0 @@
-# translation of help.gnome-2-18.es.po to Español
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2007.
-# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
-# translation of es.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/gdm.xml:13(title)
-msgid "Gnome Display Manager Reference Manual"
-msgstr "Manual de referencia del Gestor de entrada de GNOME"
-
-#: C/gdm.xml:17(revnumber)
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
-
-#: C/gdm.xml:18(date)
-msgid "2007-01"
-msgstr "2007-01"
-
-#: C/gdm.xml:23(para)
-msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
-msgstr "GDM es el Gestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de entrada."
-
-#: C/gdm.xml:30(firstname)
-msgid "Martin"
-msgstr "Martin"
-
-#: C/gdm.xml:30(othername)
-msgid "K."
-msgstr "K."
-
-#: C/gdm.xml:31(surname)
-msgid "Petersen"
-msgstr "Petersen"
-
-#: C/gdm.xml:33(email)
-msgid "mkp@mkp.net"
-msgstr "mkp@mkp.net"
-
-#: C/gdm.xml:37(firstname)
-msgid "George"
-msgstr "George"
-
-#: C/gdm.xml:37(surname)
-msgid "Lebl"
-msgstr "Lebl"
-
-#: C/gdm.xml:39(email)
-msgid "jirka@5z.com"
-msgstr "jirka@5z.com"
-
-#: C/gdm.xml:43(firstname)
-msgid "Brian"
-msgstr "Brian"
-
-#: C/gdm.xml:43(surname)
-msgid "Cameron"
-msgstr "Cameron"
-
-#: C/gdm.xml:45(email)
-msgid "Brian.Cameron@Sun.COM"
-msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM"
-
-#: C/gdm.xml:49(firstname)
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
-
-#: C/gdm.xml:49(surname)
-msgid "Haneman"
-msgstr "Haneman"
-
-#: C/gdm.xml:51(email)
-msgid "Bill.Haneman@Sun.COM"
-msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM"
-
-#: C/gdm.xml:56(year)
-msgid "1998"
-msgstr "1998"
-
-#: C/gdm.xml:56(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/gdm.xml:56(holder)
-msgid "Martin K. Petersen"
-msgstr "Martin K. Petersen"
-
-#: C/gdm.xml:59(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: C/gdm.xml:59(year) C/gdm.xml:63(year) C/gdm.xml:66(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/gdm.xml:59(year) C/gdm.xml:66(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gdm.xml:60(holder)
-msgid "George Lebl"
-msgstr "George Lebl"
-
-#: C/gdm.xml:63(holder)
-msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc."
-
-#: C/gdm.xml:66(holder)
-msgid "Sun Microsystems, Inc."
-msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#: C/gdm.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/gdm.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos "
-"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
-"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
-"según se describe en la sección 6 de la misma."
-
-#: C/gdm.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
-
-#: C/gdm.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
-"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
-"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
-"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
-"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
-"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
-"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
-"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
-"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-
-#: C/gdm.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
-"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
-"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
-"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
-"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
-"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
-"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
-"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
-"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-
-#: C/gdm.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gdm.xml:71(releaseinfo) C/gdm.xml:80(para)
-msgid ""
-"This manual describes version 2.21.0 of the GNOME Display Manager. It was "
-"last updated on 09/17/2007."
-msgstr ""
-"Este manual describe la versión 2.21.0 del Gestor de entrada de GNOME. Se "
-"actualizó por última vez el 17 de septiembre de 2007."
-
-#: C/gdm.xml:78(title)
-msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
-msgstr "Términos y convenciones usados en este manual"
-
-#: C/gdm.xml:85(para)
-msgid ""
-"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
-"remotely on the attached display (<command>gdmchooser</command>)."
-msgstr ""
-"Selector: Un programa que se usa para seleccionar un equipo remoto para "
-"gestionar una pantalla remotamente en la pantalla local "
-"(<command>gdmchooser</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:90(para)
-msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)."
-msgstr "Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:95(para)
-msgid ""
-"GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a "
-"whole. Sometimes also referred to as GDM2."
-msgstr ""
-"GDM: El gestor de entrada de GNOME. Se usa para describir el paquete de "
-"software como un todo. Algunas veces también se refiere a él como GDM2."
-
-#: C/gdm.xml:100(para)
-msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)."
-msgstr "gdm: El demonio del gestor de entrada (<command>gdm</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:104(para)
-msgid ""
-"Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or "
-"<command>gdmgreeter</command>)."
-msgstr ""
-"Interfaz de entrada: La ventana de entrada gráfica (<command>gdmlogin</"
-"command> o <command>gdmgreeter</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:109(para)
-msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)."
-msgstr ""
-"Interfaz de entrada GTK+: La ventana de entrada estándar "
-"( <command>gdmlogin</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:113(para)
-msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
-msgstr ""
-"PAM: Mecanismo de complementos de autenticación (Pluggable Authentication "
-"Mechanism)"
-
-#: C/gdm.xml:117(para)
-msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)."
-msgstr ""
-"Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada con temas "
-"intercambiables ( <command>gdmgreeter</command>)."
-
-#: C/gdm.xml:122(para)
-msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
-msgstr "XDMCP: Protocolo de gestión de pantallas X (X Display Manage Protocol)"
-
-#: C/gdm.xml:126(para)
-msgid ""
-"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
-"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
-"to <filename>&lt;share&gt;/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
-"<command>--prefix=/usr</command>. Normally also note that GDM is installed "
-"with <command>--sysconfigdir=&lt;etc&gt;/X11</command>, meaning any path to "
-"which we refer to as <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</filename> usually "
-"means <filename>&lt;etc/X11&gt;/gdm/PreSession</filename>. Note that for "
-"interoperability it is recommended that you use a --prefix of <filename>/"
-"usr</filename> and a --sysconfdir of <filename>&lt;etc&gt;/X11</filename>."
-msgstr ""
-"Las rutas que comienzan con una palabra entre los símbolos paréntesis "
-"angulosos son relativas al prefijo de instalación. Ej: <filename>&lt;"
-"share&gt;/pixmaps/</filename> se refiere a <filename>/usr/share/pixmaps</"
-"filename> si GDM se ha configurado con <command>--prefix=/usr</command>. "
-"Normalmente también denota que GDM está instalado con <command>--"
-"sysconfigdir=/etc/X11</command>, que quiere decir que cualquier ruta a la "
-"que se refiera como <filename>&lt;etc&gt;/gdm/PreSession</filename> "
-"usualmente significa <filename>&lt;etc/X11&gt;/gdm/PreSession</filename>. "
-"Note que para interoperatibilidad se recomienda que use un prefijo de "
-"<filename>/usr</filename> y un directorio de configuración del sistema (--"
-"sysconfdir) <filename>/etc/X11</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:142(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista general"
-
-#: C/gdm.xml:145(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: C/gdm.xml:149(para)
-msgid ""
-"The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
-"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
-"was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code."
-msgstr ""
-"El Gestor de entrada de GNOME (GDM) es un gestor de entrada que implementa "
-"todas las características significativas requeridas para gestionar pantallas "
-"remotas y locales. GDM se ha escrito desde cero y no contiene nada de código "
-"de XDM / X Consortium."
-
-#: C/gdm.xml:156(para)
-msgid ""
-"Note that GDM is highly configurable, and many configuration settings can "
-"affect security. Issues to be aware of are highlighted in this document and "
-"in the GDM Configuration files."
-msgstr ""
-"Note que el GDM es altamente configurable y muchos ajustes de configuración "
-"pueden afectar a la seguridad. Los temas sobre los que debe prestar atención "
-"están resaltados en este documento y en los archivos de configuración del "
-"GDM."
-
-#: C/gdm.xml:162(para)
-msgid ""
-"For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please "
-"submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</"
-"ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome."
-"org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the "
-"GDM program."
-msgstr ""
-"Para más información acerca de GDM, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.gnome.org/projects/gdm/\"> el sitio web del proyecto GDM</ulink>. Por "
-"favor envíe cualquier informe de fallos o peticiones de mejoras a la "
-"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"\">bugzilla.gnome.org</ulink>. También puede enviar un mensaje a la lista de "
-"correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> para tratar "
-"sobre cualquier problema o cuestión con el programa GDM."
-
-#: C/gdm.xml:175(title)
-msgid "Interface Stability"
-msgstr "Estabilidad de interfaces"
-
-#: C/gdm.xml:179(para)
-msgid ""
-"The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location "
-"of these files are considered \"stable\" interfaces should only change in "
-"ways that are backwards compatible. Note that this includes functionality "
-"like the GDM scripts (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, "
-"XKeepsCrashing, etc.); directory locations (ServAuthDir, etc.), system "
-"applications (SoundProgram), etc. Some configuration values depend on OS "
-"interfaces may need to be modified to work on a given OS. Typical examples "
-"are HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, "
-"StandardXServer, Xnest, SoundProgram, and the \"command\" value for each "
-"<filename>server-foo</filename>."
-msgstr ""
-"Los valores de pares de clave/valor definidos en los archivos de "
-"configuración de GDM y la ubicación de estos archivos se consideran "
-"interfaces «estables» y deberían cambiar sólo de formas compatibles hacia "
-"atrás. Note que esto incluye las funcionalidades como los scripts de GDM "
-"(Init, PreSession, PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc), las "
-"ubicaciones de directorios (ServAuthDir, etc), las aplicaciones del sistema "
-"(SoundProgram), etc. Algunos valores de configuración dependen de interfaces "
-"del SO y quizá necesiten modificarse para que funcionen en un determinado "
-"SO. Los ejemplos típicos son HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, "
-"SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, SoundProgram, y el valor del valor "
-"\"command\" para cada <filename>server-tal</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:193(para)
-msgid ""
-"Command-line interfaces for GDM programs installed to <filename>&lt;bin&gt;</"
-"filename> and <filename>&lt;sbin&gt;</filename> are considered stable. Refer "
-"to your distribution documentation to see if there are any distribution-"
-"specific changes to these GDM interfaces and what support exists for them."
-msgstr ""
-"Los interfaces de línea de comandos para los programas GDM instalados en "
-"<filename>&lt;bin&gt;</filename> y <filename>&lt;sbin&gt;</filename> se "
-"consideran estables. Refiérase a su documentación de la distribución para "
-"ver si hay cualquier cambio específico de la distribución a estos interfaces "
-"de GDM y qué soporte existe para ellos."
-
-#: C/gdm.xml:201(para)
-msgid ""
-"As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer "
-"supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-"
-"connectionType\" arguments used by <command>gdmchooser</command>. These "
-"arguments have been changed to now use two dashes."
-msgstr ""
-"En las series de desarrollo 2.15 los argumentos de un solo guión no están "
-"soportados más. Esto incluye los argumentos \"-xdmaddress\", \"-clientaddress"
-"\", y \"-connectionType\" usados por <command>gdmchooser</command>. Estos "
-"argumentos se han cambiado para que ahora usen dos guiones. "
-
-#: C/gdm.xml:209(para)
-msgid ""
-"If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an "
-"\"urgent\" priority."
-msgstr ""
-"Si se descubrieran problemas que rompiesen la compatibilidad, por favor "
-"envíe un error con una prioridad «urgente»."
-
-#: C/gdm.xml:216(title)
-msgid "The GDM Daemon"
-msgstr "El demonio GDM"
-
-#: C/gdm.xml:218(para)
-msgid ""
-"The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This "
-"includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
-"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are "
-"described in the \"Configuring GDM\" section of this document. The "
-"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
-"scripts discussed below are discussed in this \"Configuring GDM section\"."
-msgstr ""
-"El demonio GDM es responsable de gestionar pantallas en el sistema. Esto "
-"incluye la autenticación de usuarios, iniciar la sesión del usuario y "
-"terminar la sesión del usuario. GDM es configurable y las formas en que "
-"puede configurarse se describen en la sección «Configurar GDM» de este "
-"documento. Los scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</"
-"filename>, <filename>PreSession</filename>, y <filename>PostSession</"
-"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección "
-"«Configurar GDM»."
-
-#: C/gdm.xml:229(para)
-msgid ""
-"The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to "
-"control aspects of its behavior and to query information. This protocol is "
-"described in the \"Controlling GDM\" section of this document."
-msgstr ""
-"El demonio de GDM soporta un protocolo de sockets de dominio UNIX que puede "
-"usarse para controlar aspectos de su comportamiento y para solicitarle "
-"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de "
-"este documento."
-
-#: C/gdm.xml:236(para)
-msgid ""
-"GDM can be asked to manage a display a number of ways. Attached displays are "
-"always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session "
-"is finished. Remote displays can be requested via XDMCP, flexible displays "
-"via the <command>gdmflexiserver</command> command, and dynamic displays via "
-"the <command>gdmdynamic</command> command. Displays that are started on "
-"request are not restarted on session exit."
-msgstr ""
-"A GDM se le puede pedir que gestione una pantalla de varias formas. Las "
-"pantallas locales las gestiona siempre GDM cuando se inicia y serán "
-"reiniciadas cuando la sesión de un usuario termine. Las pantallas pueden "
-"pedirse además a través de XDMCP, se pueden pedir pantallas flexibles "
-"ejecutando el comando <command>gdmflexiserver</command>. y pantallas bajo "
-"demanda a través del comando <command>gdmdynamic</command>. Las pantallas "
-"que se inician bajo demanda no se reinician al salir de la sesión."
-
-#: C/gdm.xml:246(para)
-msgid ""
-"When the GDM daemon is asked to manage a display, it will fork an X server "
-"process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and "
-"start the login GUI dialog as a slave process on the display. GDM can be "
-"configured to use either <command>gdmgreeter</command> (the default) or "
-"<command>gdmlogin</command> as the GUI dialog program. The "
-"<command>gdmlogin</command> program supports accessibility while the "
-"<command>gdmgreeter</command> program supports greater themeability. The GUI "
-"dialog is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group which is described in "
-"the \"Security\" section below. The GUI dialog communicates with the daemon "
-"via a sockets protocol and via standard input/output. The slave, for example "
-"passes the username and password information to the GDM daemon via standard "
-"input/output so the daemon can handle the actual authentication."
-msgstr ""
-"Cuando se le pide al demonio GDM que gestione una pantalla, bifurcará un "
-"proceso servidor de X, después ejecutará el script <filename>Init</filename> "
-"como el usuario root, e iniciará el diálogo de entrada como un proceso "
-"esclavo en la pantalla. GDM puede configurarse para usar o bien "
-"<command>gdmgreeter</command> (predeterminado) o <command>gdmlogin</command> "
-"como programa de IGU para la entrada. El programa <command>gdmlogin</"
-"command> soporta accesibilidad mientras que el programa <command>gdmgreeter</"
-"command> soporta mayor temabilidad. El diálogo de la IGU se ejecuta como el "
-"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección "
-"«Seguridad» abajo. El diálogo de la IGU se comunica con el demonio por medio "
-"de un protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El "
-"esclavo, por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio "
-"GDM por medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede "
-"manipular la autenticación actual."
-
-#: C/gdm.xml:263(para)
-msgid ""
-"The login GUI dialog screen allows the user to select which session they "
-"wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by "
-"files that end in the .desktop extension and more information about these "
-"files can be found in the \"Configuration\" section. The user enters their "
-"name and password and if these successfully authenticate, GDM will start the "
-"requested session for the user. It is possible to configure GDM to avoid the "
-"authentication process by turning on the Automatic or Timed Login features "
-"in the GDM configuration. The login GUI can also be configured to provide "
-"additional features to the user, such as the Face Browser; the ability to "
-"halt, restart, or suspend the system; and/or edit the login configuration "
-"(after entering the root password)."
-msgstr ""
-"La pantalla de la IGU de la entrada permite al usuario seleccionar qué "
-"sesión quiere iniciar y qué idioma quiere usar. Las sesiones se definen por "
-"archivos que terminan con la extensión .desktop y puede encontrar más "
-"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El "
-"usuario introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, "
-"GDM iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM "
-"para evitar el proceso de autenticación activando las características de "
-"Entrada automática o Entrada temporizada en la configuración de GDM. El IGU "
-"de entrada puede configurarse además para para proporcionar características "
-"adicionales al usuario, como un visor de rostros, la capacidad de detener, "
-"reiniciar o suspender el sistema; y o editar la configuración de entrada "
-"(tras introducir la contraseña de root)."
-
-#: C/gdm.xml:278(para)
-msgid ""
-"GDM, by default, will use Pluggable Authentication Modules (PAM) for "
-"authentication, but can also support regular crypt and shadow passwords on "
-"legacy systems. After authenticating a user, the daemon runs the "
-"<filename>PostLogin</filename> script as root, and forks a slave process to "
-"start the requested session. This slave process runs the "
-"<filename>PreSession</filename> script as root, sets up the user's "
-"environment, and starts the requested session. GDM keeps track of the user's "
-"default session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and "
-"will use these defaults if the user did not pick a session or language in "
-"the login GUI. On Solaris, GDM (since version 2.8.0.3) uses the SDTLOGIN "
-"interface after user authentication to tell the X server to be restarted as "
-"the user instead of as root for added security. When the user's session "
-"exits, the GDM daemon will run the <filename>PostSession</filename> script "
-"as root."
-msgstr ""
-"GDM, por omisión, usará Pluggable Authentication Modules (PAM) para "
-"autenticar, pero puede usar además contraseñas crypt y shadow en sistemas "
-"legados. Tras autenticar al usuario, el demonio ejecuta el script "
-"<filename>PostLogin</filename> como root, y bifurca un proceso esclavo para "
-"iniciar la sesión solicitada. Este proceso esclavo ejecuta el script de "
-"<filename>PreSession</filename> como root, establece el entorno del usuario "
-"e inicia la sesión solicitada. GDM conserva la sesión predeterminada del "
-"usuario y el idioma en el archivo <filename>~/.dmrc</filename> del usuario y "
-"usará estos predeterminados si el usuario no seleccionó una sesión o idioma "
-"en la IGU de entrada. En Solaris, GDM (desde la versión 2.8.0.3) usa el "
-"interfaz SDTLOGIN después de autenticar al usuario para decir al servidor X "
-"que se reinicie como el usuario en vez de como root para mayor seguridad. "
-"Cuando la sesión del usuario sale, el demonio de GDM ejecutará el script "
-"<filename>PostSession</filename> como root."
-
-#: C/gdm.xml:295(para)
-msgid ""
-"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login "
-"and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The "
-"<filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a "
-"different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will "
-"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for "
-"automatic login."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre "
-"de servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para "
-"el inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración "
-"<filename>PamStack</filename> para indicar un nombre distinto. Por ejemplo, "
-"si indica «foo», GDM utilizará el nombre «foo» para el servicio de inicio de "
-"sesión normal y «foo-autologin» para el inicio de sesión automático."
-
-#: C/gdm.xml:305(para)
-msgid ""
-"For those looking at the code, the gdm_verify_user function in "
-"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the "
-"gdm_verify_setup_user function is used for automatic login."
-msgstr ""
-"Para aquellos que estén viendo el código, la función gdm_verify_user en "
-"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> se utiliza para el inicio de sesión "
-"normal y la función gdm_verify_setup_user para el inicio de sesión "
-"automático."
-
-#: C/gdm.xml:313(title)
-msgid "Different Display Types"
-msgstr "Tipos de pantalla diferentes"
-
-#: C/gdm.xml:315(para)
-msgid ""
-"GDM supports three different display types: attached displays, flexible "
-"displays, and XDMCP remote displays. The \"X Server Definitions\" subsection "
-"of the \"Configuration\" section explains how the X server is configured for "
-"different displays."
-msgstr ""
-"GDM soporta tres tipos de pantalla diferentes: pantallas locales, pantallas "
-"flexibles (bajo demanda), y pantallas remotas XDMCP. Las subsección "
-"«Definiciones del servidor X» de la sección «Configuración» explica cómo se "
-"configura el servidor X para las diferentes pantallas."
-
-#: C/gdm.xml:323(para)
-msgid ""
-"Attached (also known as local or static) displays are always started by the "
-"daemon, and when they die or are killed, they are restarted. GDM can run as "
-"many of these as needed. GDM can also manage displays on which it does not "
-"manage a GUI login, thus GDM can be used for supporting X terminals. The "
-"\"Attached DISPLAY Configuration\" subsection of the \"Configuration\" "
-"section describes how attached displays are defined."
-msgstr ""
-"Las pantallas locales (también conocidas como estáticas) siempre se inician "
-"por el demonio, y cuando mueren o se las mata, se reinician. GDM puede "
-"ejecutar tantas como se necesiten. GDM también puede gestionar pantallas en "
-"las cuales no gestiona la entrada de la IGU él mismo, permitiendo usar GDM "
-"para soportar terminales X. La subsección «Configuración de la pantalla "
-"local» de la sección «Configuración» describe cómo se definen las pantallas "
-"locales."
-
-#: C/gdm.xml:333(para)
-msgid ""
-"Flexible (also known as on-demand) displays are only available to users "
-"logged on the console. Starting a flexible display will lock the current "
-"user session and will show a new login screen over the current running "
-"session. If at least one flexible display is already running, and the user "
-"requests another, then a dialog will display showing existing flexible "
-"displays. The user can choose to switch back to a previous display or start "
-"a new flexible display. If the user switches back to a previous display, "
-"they will need to enter the password in the lock screen program to return to "
-"their session. The GDM configuration file specifies the maximum number of "
-"flexible displays allowed on the system."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:347(para)
-msgid ""
-"Flexible displays may be started by running the <command>gdmflexiserver</"
-"command> command, or via calling the GDM socket protocol directly. Some lock "
-"screen programs provide a button to start a new flexible session. This "
-"allows a user to start a new session even if the screen was left locked. The "
-"GNOME Fast User Switch applet also uses the socket protocol to provide an "
-"applet interface on the GNOME panel for managing user displays quickly. "
-"Flexible displays are not restarted when the user session ends. Flexible "
-"displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not "
-"be available if not supported (such as on Solaris)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:360(para)
-msgid ""
-"The <filename>FlexibleXServers</filename>, <filename>FirstVT=7</filename>, "
-"<filename>VTAllocation</filename>, and <filename>FlexiReapDelayMinutes</"
-"filename> configuration settings are used to configure how flexible displays "
-"operate."
-msgstr ""
-"Los ajustes de configuración <filename>FlexibleXServers</filename>, "
-"<filename>FirstVT=7</filename>, <filename>VTAllocation</filename>, y "
-"<filename>FlexiReapDelayMinutes</filename> se usan para configurar cómo "
-"operan las pantallas flexibles."
-
-#: C/gdm.xml:367(para)
-msgid ""
-"Nested displays are available to users even if not logged in on the console. "
-"Nested displays launch a login screen in a window in the user's current "
-"session. This can be useful if the user has more than one account on a "
-"machine and wishes to login to the other account without disrupting their "
-"current session. Nested displays may be started by running the "
-"<command>gdmflexiserver -n</command> command or via calling the GDM socket "
-"protocol directly. Nested displays require that the X server supports a "
-"nested X server command like Xnest or Xephyr. The <filename>Xnest</filename> "
-"configuration option is used to configure how nested displays are started."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:380(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmdynamic</command> is similar to <command>gdmflexiserver</"
-"command> in the sense that it allows the user to manage displays "
-"dynamically. However displays started with <command>gdmdynamic</command> are "
-"treated as attached displays, so they are restarted automatically when the "
-"session exits. This command is intended to be used in multi-user server "
-"environments (many displays connected to a single server). In other words, "
-"this command allows the displays to be managed without hardcoding the "
-"display information in the \"Attached DISPLAY Configuration\" section of the "
-"configuration file. This is useful to support the ability of adding new "
-"displays to the server without needing to restart GDM, for example."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:395(para)
-msgid ""
-"The last display type is the XDMCP remote displays which are described in "
-"the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login "
-"screen if this is enabled. Some things are different for remote sessions. "
-"For example, the Actions menu which allows you to shut down, restart, "
-"suspend, or configure GDM are not shown."
-msgstr ""
-"El último tipo es la pantalla remota XDMCP que se describe en la siguiente "
-"sección. Los equipos remotos pueden conectarse a GDM y presentar la pantalla "
-"de entrada si esto está activado. Algunas cosas son diferentes para las "
-"sesiones remotas. Por ejemplo, el menú Acciones que permite apagar, "
-"reiniciar o configurar GDM no se mostrará."
-
-#: C/gdm.xml:406(title)
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#: C/gdm.xml:410(para)
-msgid ""
-"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
-"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
-"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
-"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
-"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
-msgstr ""
-"El demonio GDM puede configurase para escuchar y gestionar las solicitudes "
-"del protocolo X Display Manage Protocol (XDMCP) de las pantallas remotas. "
-"Por omisión el soporte para XDMCP está desactivado, pero puede activarse si "
-"se desea. Si GDM está construido con soporte TCP Wrapper, entonces el "
-"demonio sólo permitirá acceder a equipos remotos especificados en la sección "
-"de servicio GDM en el archivo de configuración de TCP Wrappers."
-
-#: C/gdm.xml:419(para)
-msgid ""
-"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
-"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
-"timeouts etc. can be fine tuned. The defaults should work for most systems, "
-"however. Do not change them unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"GDM incluye varias medidas para hacerlo más resistente a ataques de "
-"denegación de servicio en el servicio XDMCP. Muchos de los parámetros del "
-"protocolo, tiempos de espera negociación, etc pueden ajustarse finamente. "
-"Sin embargo la configuración de fábrica debería funcionar en la mayoría de "
-"sistemas. No la cambie a menos que sepa lo que está haciendo."
-
-#: C/gdm.xml:427(para)
-msgid ""
-"GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY "
-"requests by sending a WILLING packet to the originator."
-msgstr ""
-"GDM escucha en el puerto UDP 177 y responderá a las peticiones QUERY y "
-"BROADCAST_QUERY enviando un paquete WILLING al originador."
-
-#: C/gdm.xml:432(para)
-msgid ""
-"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
-"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
-"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
-"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
-"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
-"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
-"implement XDMCP."
-msgstr ""
-"GDM también puede configurarse para confiar en solicitudes INDIRECT y "
-"presentar un selector de equipos al display remoto. GDM recordará la "
-"selección del usuario y reenviará las peticiones subsiguiente al gestor "
-"seleccionado. GDM también soporta una extensión al protocolo que hará que se "
-"olvide de la redirección una vez que la conexión del usuario tiene éxito. "
-"Esta extensión está soportada sólo si ambos demonios son GDM. Es "
-"transparente y será ignorada por XDM u otros demonios que implementan XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:442(para)
-msgid ""
-"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
-"in <filename>/etc/hosts</filename>."
-msgstr ""
-"Si parece que XDMCP no funciona, asegúrese de que todas las máquinas están "
-"especificadas en <filename>/etc/hosts</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:447(para)
-msgid ""
-"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
-"when using XDMCP."
-msgstr ""
-"Refiérase a la sección «Seguridad» para información acerca de las "
-"preocupaciones de seguridad al usar XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:454(title)
-msgid "Securing Remote Connection Through SSH"
-msgstr "Securización de la conexión remota a través de SSH"
-
-#: C/gdm.xml:457(para)
-msgid ""
-"As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of "
-"encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a "
-"network transport layer, it is not possible to simply secure it through an "
-"SSH tunnel."
-msgstr ""
-"Tal como se explica en la sección «Seguridad», XDMCP no usa ninguna clase de "
-"encriptación y debido a esto es inherentemente inseguro. Como XDMCP usa UDP "
-"como capa de transporte de red, no es posible simplemente securizarla por "
-"medio de un túnel SSH."
-
-#: C/gdm.xml:464(para)
-msgid ""
-"To remedy this problem, GDM can be configured at compilation-time with the "
-"option --enable-secureremote, in which case GDM proposes as a built-in "
-"session a session called \"Secure Remote Connection\". Starting such a "
-"session allows the user to enter the name or the address of the host on "
-"which to connect; provided the said host runs an SSH server, the user then "
-"gets connected to the server on which the default X session is started and "
-"displayed on the local host."
-msgstr ""
-"Para remediar este problema, GDM puede configurarse durante la compilación "
-"con la opción --enable-secureremote, con la cual GDM propone como una sesión "
-"integrada una sesión llamada «Conexión remota segura». Iniciar dicha sesión "
-"permite al usuario introducir el nombre o la dirección del equipo en el que "
-"quiere conectarse, siempre que dicho equipo remoto ejecute un servidor SSH, "
-"el usuario entonces obtiene una conexión al servidor en la cual la sesión X "
-"predeterminada se inicia y muestra en el equipo remoto local."
-
-#: C/gdm.xml:474(para)
-msgid ""
-"Using this session allows a much more secure network connection and only "
-"necessitates to have an SSH server running on the remote host."
-msgstr ""
-"Usar esta sesión permite una conexión de red mucho más segura y sólo "
-"necesita tener un servidor SSH ejecutándose en el equipo remoto remoto."
-
-#: C/gdm.xml:481(title)
-msgid "The GTK+ Greeter"
-msgstr "El interfaz GTK+"
-
-#: C/gdm.xml:483(para)
-msgid ""
-"The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented "
-"to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face "
-"browser, an optional logo and a text entry widget. This greeter has full "
-"accessibility support, and should be used by users with accessibility needs."
-msgstr ""
-"El interfaz GTK+ es el interfaz gráfico de usuario predeterminado que se "
-"presenta al usuario. El interfaz contiene un menú en la parte superior, un "
-"visor de rostros opcional, un logo opcional y un widget para entrada de "
-"texto. Este interfaz tiene soporte de accesibilidad completo, y debería "
-"usarse por los usuarios con necesidades de accesibilidad."
-
-#: C/gdm.xml:491(para)
-msgid ""
-"The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases "
-"etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and "
-"is basically stateless. The daemon controls the greeter through a simple "
-"protocol where it can ask the greeter for a text string with echo turned on "
-"or off. Similarly, the daemon can change the label above the text entry "
-"widget to correspond to the value the authentication system wants the user "
-"to enter."
-msgstr ""
-"El campo de entrada de texto se usa para introducir nombres de usuario, "
-"contraseñas, etc. <command>gdmlogin</command> está controlado por un demonio "
-"por debajo que es básicamente sin estado. El demonio controla el interfaz a "
-"través de un protocolo simple donde puede pedir al interfaz una cadena de "
-"texto con eco activado o desactivado. Similarmente, el demonio puede cambiar "
-"la etiqueta sobre la entrada de texto para corresponder con el valor que el "
-"sistema de autenticación quiere que el usuario introduzca."
-
-#: C/gdm.xml:501(para)
-msgid ""
-"The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the "
-"requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/"
-"language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user "
-"knows the root password), change the GTK+ theme, or start an XDMCP chooser."
-msgstr ""
-"La barra del menú en la parte superior del interfaz de entrada permite al "
-"usuario seleccionar el tipo sesión/entorno de escritorio solicitado, "
-"seleccionar un idioma/configuración regional apropiada y opcionalmente "
-"apagar/reiniciar/suspender el equipo, configurar GDM (siempre que el usuario "
-"conozca la contraseña de administrador), cambiar el tema GTK+ o iniciar un "
-"selector XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:509(para)
-msgid ""
-"The greeter can optionally display a logo in the login window. The image "
-"must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, "
-"XPM and possibly others), and it must be readable to the GDM user. See the "
-"<filename>Logo</filename> option in the reference section below for details."
-msgstr ""
-"El interfaz de entrada puede mostrar opcionalmente un logotipo en la ventana "
-"de entrada. La imagen debe estar en un formato legible por la biblioteca gdk-"
-"pixbuf (GIF, JPG, PNG, TIFF, XPM y posiblemente otros), y debe tener permiso "
-"de lectura para el usuario de GDM. Vea la opción <filename>Logo</filename> "
-"en la sección de referencia inferior para los detalles."
-
-#: C/gdm.xml:519(title)
-msgid "The Themed Greeter"
-msgstr "El interfaz con temas"
-
-#: C/gdm.xml:521(para)
-msgid ""
-"The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and "
-"is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by "
-"the configuration application or by setting the <filename>GraphicalTheme</"
-"filename> configuration key. The Themed Greeter is much like the GTK+ "
-"Greeter in that it is controlled by the underlying daemon, is stateless, and "
-"is controlled by the daemon using the same simple protocol."
-msgstr ""
-"El interfaz con temas es un interfaz que ocupa la pantalla completa y es muy "
-"\"temable\". Los temas pueden seleccionarse e instalarse por medio de la "
-"aplicación de configuración o estableciendo la clave de configuración "
-"<filename>GraphicalTheme</filename>. El interfaz con temas se parece al "
-"interfaz GTK+ en que está controlado por un demonio por debajo, no tiene "
-"estados, y el demonio lo controla usando el mismo protocolo sencillo."
-
-#: C/gdm.xml:531(para)
-msgid ""
-"The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so "
-"the user interface elements that are present may be different. The only "
-"thing that must always be present is the text entry field as described above "
-"in the GTK+ Greeter. The theme can include buttons that allow the user to "
-"select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, "
-"configure GDM (given the user knows the root password), or start an XDMCP "
-"chooser."
-msgstr ""
-"La apariencia de este interfaz está controlada realmente por el tema y así "
-"los elementos del interfaz de usuario que están presentes pueden ser "
-"diferentes. La única cosa que debe estar presente siempre es el campo de "
-"entrada de texto tal como se describe arriba en el interfaz GTK+. El tema "
-"puede incluir botones que permitan al usuario seleccionar la configuración "
-"regional o idioma adecuado, detener/reiniciar/suspender el equipo, "
-"configurar GDM (siempre que el usuario conozca la contraseña de root), o "
-"iniciar un selector XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:541(para)
-msgid ""
-"You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This "
-"can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to "
-"do some action allowed by the GDM configuration."
-msgstr ""
-"Puede obtener siempre un menú de las acciones disponibles pulsando la tecla "
-"F10. Esto puede ser útil si el tema no proporciona ciertos botones cuando "
-"realmente quiere hacer alguna acción permitida por la configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:549(title)
-msgid "The GDM Face Browser"
-msgstr "El visor de rostros de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:551(para)
-msgid ""
-"GDM supports a face browser which will display a list of users who can login "
-"and an icon for each user. Starting with version 2.18.1 the "
-"<filename>Browser</filename> configuration option must be set to \"true\" "
-"for this function to be available. In previous versions it was only required "
-"when using the GTK+ Greeter. When using the Themed Greeter, the Face Browser "
-"is only available if the GDM theme includes a \"userlist\" item type."
-msgstr ""
-"GDM soporta un visor de rostros que mostrará una lista de usuarios que "
-"pueden entrar y un icono para cada usuario. Disponible desde la versión "
-"2.18.1, la opción de configuración <filename>Examinador</filename> debe "
-"estar establecida a «true» para que pueda usarse. En versiones anteriores "
-"sólo se requería al usar el tema GTK+ Greeter. Al usar el tema Greeter, el "
-"visor de rostros sólo está disponible si el tema de GDM incluye un elemento "
-"de tipo \"userlist\"."
-
-#: C/gdm.xml:561(para)
-msgid ""
-"By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the "
-"login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also "
-"GDM requires some setup to specify which users should be visible. Setup can "
-"be done on the \"Users\" tab in <command>gdmsetup</command>. This feature is "
-"most practical to use on a system with a smaller number of users."
-msgstr ""
-"Por omisión, el visor de rostros está desactivado debido a que revelar "
-"nombres de usuario en la pantalla de entrada no es apropiado en muchos "
-"sistemas por razones de seguridad. Además GDM requiere alguna configuración "
-"para especificar qué usuarios deberían ser visibles. La configuración puede "
-"hacerse en la solapa «Usuarios» en <command>gdmsetup</command>. Esta "
-"característica es más práctica de usar en un sistema con un número pequeño "
-"de usuarios."
-
-#: C/gdm.xml:570(para)
-msgid ""
-"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
-"located in the users' home directories. If installed globally they should be "
-"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory (though "
-"this can be configured with the <filename>GlobalFaceDir</filename> "
-"configuration option) and the filename should be the name of the user, "
-"optionally with a <filename>.png</filename> appended. Face icons placed in "
-"the global face directory must be readable to the GDM user. However, the "
-"daemon, proxies user pictures to the greeter and thus those do not have be "
-"be readable by the \"gdm\" user, but root."
-msgstr ""
-"Los iconos usados por GDM pueden instalarse globalmente por el administrador "
-"del sistema o pueden colocarse en los directorios personales de los "
-"usuarios. Si se instalan globalmente deberían estar en el directorio "
-"<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> (aunque esto puede "
-"configurarse con la opción <filename>GlobalFaceDir</filename>) y el nombre "
-"del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con un "
-"<filename>.png</filename> agregado. Los iconos de caras colocados en el "
-"directorio global de caras deben ser legibles por el usuario de GDM. Sin "
-"embargo, el demonio, proximiza las imágenes de los usuarios al interfaz y "
-"debido a esto no tienen que ser legibles por el usuario «gdm» sino por el "
-"root."
-
-#: C/gdm.xml:583(para)
-msgid ""
-"Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the "
-"image to use for their userid. This program properly scales the file down if "
-"it is larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or "
-"<filename>MaxIconHeight</filename> configuration options and places the icon "
-"in a file called <filename>~/.face</filename>. Although "
-"<command>gdmphotosetup</command> scales user images automatically, this does "
-"not guarantee that user images are properly scaled since a user may create "
-"their <filename>~/.face</filename> file by hand."
-msgstr ""
-"Los usuarios pueden ejecutar el comando <command>gdmphotosetup</command> "
-"para configurar la imagen a usar para su id de usuario. Este programa escala "
-"apropiadamente el archivo si es más grande que las opciones de "
-"configuración <filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</"
-"filename> y coloca al icono en un archivo llamado <filename>~/.face</"
-"filename>. Aunque <command>gdmphotosetup</command> escala las imágenes del "
-"usuario automáticamente, esto no garantiza que esas imágenes de usuario "
-"estén escaladas de forma adecuada así que un usuario puede crear su archivo "
-"<filename>~/.face</filename> a mano."
-
-#: C/gdm.xml:595(para)
-msgid ""
-"GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</"
-"filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If "
-"still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the "
-"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. Lastly, it will try <filename>~/."
-"gnome2/photo</filename> and <filename>~/.gnome/photo</filename> which are "
-"deprecated and supported for backwards compatibility."
-msgstr ""
-"GDM primero buscará la imagen de la cara del usuario en <filename>~/.face</"
-"filename>. Si no la encuentra, intentará con <filename>~/.face.icon</"
-"filename>. Si aún no la encuentra, usará el valor definido para \"face/"
-"picture=\" en el archivo <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Por último "
-"intentará con <filename>~/.gnome2/photo</filename> y <filename>~/.gnome/"
-"photo</filename> los cuales están obsoletos y se soportan por compatibilidad "
-"hacia atrás."
-
-#: C/gdm.xml:606(para)
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
-"fallback to the image specified in the <filename>DefaultFace</filename> "
-"configuration option, normally <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/nobody.png</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Si un usuario no tiene una imagen de rostro definida, GDM usará el icono "
-"\"stock_person\" definido en el tema GTK+ actual. Si dicha imagen no está "
-"definida, entonces usará la imagen especificada en la opción de "
-"configuración <filename>DefaultFace</filename> como resguardo, normalmente "
-"<filename>&lt;/share&gt;/pixmaps/nobody.png</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:614(para)
-msgid ""
-"Please note that loading and scaling face icons located in user home "
-"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
-"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
-"remote home directories. Furthermore, GDM will give up loading face images "
-"after 5 seconds of activity and will only display the users whose pictures "
-"it has gotten so far. The <filename>Include</filename> configuration option "
-"can be used to specify a set of users who should appear on the face browser. "
-"As long as the users to include is of a reasonable size, there should not be "
-"a problem with GDM being unable to access the face images. To work around "
-"such problems, it is recommended to place face images in the directory "
-"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option."
-msgstr ""
-"Note que cargar y escalar los iconos de rostros situados en los directorios "
-"personales de los usuarios puede ser una tarea que consuma mucho tiempo. "
-"Debido a que no es práctico cargar imágenes sobre NIS o NFS, GDM no intenta "
-"cargar imágenes de rostros desde directorios personales remotos. Además, GDM "
-"parará de cargar imágenes de rostros después de 5 segundos de actividad y "
-"sólo mostrará los usuarios cuyas imágenes haya obtenido hasta entonces. La "
-"opción <filename>Include</filename> de <filename>gdm.conf</filename> puede "
-"usarse para especificar un conjunto de usuarios que deberían aparecer en el "
-"visor de rostros. Mientras los usuarios a incluir tengan un tamaño "
-"razonable, no debería haber ningún problema con GDM siendo incapaz de "
-"acceder a las imágenes de rostros. Para evitar estos problemas, se "
-"recomienda situar las imágenes de rostros en el directorio especificado por "
-"la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:630(para)
-msgid ""
-"To control the users who get displayed in the face browser, there are a "
-"number of configuration options that can be used. If the "
-"<filename>IncludeAll</filename> option is set to true, then the password "
-"file will be scanned and all users will be displayed. If "
-"<filename>IncludeAll</filename> option is set to false, then the "
-"<filename>Include</filename> option should contain a list of users separated "
-"by commas. Only the users specified will be displayed. Any user listed in "
-"the <filename>Exclude</filename> option and users whose UID's is lower than "
-"<filename>MinimalUID</filename> will be filtered out regardless of the "
-"<filename>IncludeAll</filename> setting. <filename>IncludeAll</filename> is "
-"not recommended for systems where the passwords are loaded over a network "
-"(such as when NIS is used), since it can be very slow to load more than a "
-"small number of users over the network.."
-msgstr ""
-"Para controlar qué usuarios se muestran en el examinador de rostros, hay "
-"varias opciones de configuración que pueden usarse. Si se establece a true "
-"la opción <filename>IncludeAll</filename>, entonces se analizará el archivo "
-"de contraseñas y se mostrarán todos los usuarios. Si la opción "
-"<filename>IncludeAll</filename> se establece a falso, entonces la opción "
-"<filename>Include</filename> debería contener una lista de usuarios separada "
-"por comas. Sólo se mostrarán los usuarios especificados. Cualquier usuario "
-"listado en la opción <filename>Exclude</filename> y los usuarios cuyo UID "
-"sea inferior a <filename>MinimalUID</filename> se filtrarán con "
-"independencia de lo que esté establecido en <filename>IncludeAll</filename>. "
-"<filename>IncludeAll</filename> no está recomendado para sistemas donde las "
-"contraseñas se carguen por medio de una red (como cuando se usa NIS), debido "
-"a que puede ser muy lento cargar más de un pequeño número de usuarios sobre "
-"la red."
-
-#: C/gdm.xml:647(para)
-msgid ""
-"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are "
-"inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do "
-"not know who can get to a login screen. This is especially true if you run "
-"XDMCP (turned off by default)."
-msgstr ""
-"Cuando el examinador está activado, los nombres de usuario válidos en el "
-"equipo están expuestos inherentemente a un intruso potencial. Esto puede ser "
-"una mala idea si no sabe quién puede acceder a una pantalla de entrada. Esto "
-"es especialmente cierto si ejecuta XDMCP (desactivado por omisión)."
-
-#: C/gdm.xml:656(title)
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro de actividad"
-
-#: C/gdm.xml:658(para)
-msgid ""
-"GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log "
-"debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
-"is not working properly. This can be enabled in the configuration file."
-msgstr ""
-"GDM por sí mismo usará syslog para registrar los errores o el estado. "
-"También puede registrar información de depuración, que puede ser útil para "
-"encontrar problemas si GDM no funciona apropiadamente. Esto puede activarse "
-"en el archivo de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:665(para)
-msgid ""
-"Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which "
-"is configurable, but is usually <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. "
-"The output from the session can be found in a file called <filename>&lt;"
-"display&gt;.log</filename>. Four older files are also stored with "
-"<filename>.1</filename> through <filename>.4</filename> appended. These will "
-"be rotated as new sessions on that display are started. You can use these "
-"logs to view what the X server said when it started up."
-msgstr ""
-"La salida de varios servidores X está almacenada en el directorio de "
-"registros de GDM, el cual es configurable, pero normalmente es <filename>/"
-"var/log/gdm/</filename>. La salida desde la sesión puede encontrarse en un "
-"archivo llamado <filename>&lt;display&gt;.log</filename>. Cuatro archivos "
-"más antiguos se almacenan también con <filename>.1</filename> a "
-"<filename>.4</filename> anexado. Éstos se rotarán a medida que se inicien "
-"nuevas sesiones en esa pantalla. Puede usar estos registros para ver que "
-"decía el servidor X cuando arrancaba."
-
-#: C/gdm.xml:677(para)
-msgid ""
-"The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-"
-"errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is "
-"started. So it is not really necessary to redirect this again in the session "
-"setup script. As is usually done. If the user session lasted less then 10 "
-"seconds, GDM assumes that the session crashed and allows the user to view "
-"this file in a dialog before returning to the login screen. This way the "
-"user can view the session errors from the last session and correct the "
-"problem this way."
-msgstr ""
-"La salida de la sesión de usuario está redirigida a <filename>~/.xsession-"
-"errors</filename> incluso antes de se inicie el script <filename>PreSession</"
-"filename>. Así que no es realmente necesario redirigir esto otra vez en el "
-"script de configuración de la sesión. Tal como se hace normalmente, si la "
-"sesión del usuario duró menos de 10 segundos, GDM asume que la sesión "
-"reventó y permite al usuario ver este archivo en un diálogo antes de volver "
-"a la pantalla de entrada. De esta manera el usuario puede ver los errores de "
-"la última sesión y corregir el problema."
-
-#: C/gdm.xml:689(para)
-msgid ""
-"You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the "
-"<filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default "
-"<filename>Xsession</filename> script propagates those codes back). This is "
-"useful if you have some sort of special logins for which it is not an error "
-"to return less then 10 seconds later, or if you setup the session to already "
-"display some error message and the GDM message would be confusing and "
-"redundant."
-msgstr ""
-"Puede suprimir la advertencia de los 10 segundos devolviendo un código 66 "
-"desde el script <filename>Xsession</filename> desde el binario de la sesión "
-"(el script <filename>Xsession</filename> predeterminado propaga esos códigos "
-"hacia atrás). Esto es útil si tiene alguna clase de inicios de sesión "
-"especiales para los que no es un error retornar menos de esos 10 segundos "
-"después, o si configura la sesión para mostrar algún mensaje de error y el "
-"mensaje de GDM podría ser confuso y redundante."
-
-#: C/gdm.xml:699(para)
-msgid ""
-"The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/."
-"xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to "
-"prevent a possible denial of service attack on the session. An application "
-"could perhaps on reading some wrong data print out warnings or errors on the "
-"stderr or stdout. This could perhaps fill up the user's home directory "
-"making it necessary to log out and back into their session to clear this. "
-"This could be especially nasty if quotas are set. GDM also correctly traps "
-"the XFSZ signal and stops writing the file, which would lead to killed "
-"sessions if the file was redirected in the old fashioned way from the script."
-msgstr ""
-"La salida de la sesión se encauza a través del demonio GDM y así el archivo "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename> está capado a cerca de 200 Kbytes "
-"por GDM para prevenir una posible denegación de servicio en la sesión. Una "
-"aplicación podría quizás leer algunos datos erróneos, imprimir advertencias "
-"o errores en stderr o stdout. Esto podría quizás llenar el directorio "
-"personal del usuario quien tendría que cerrar sesión e iniciar sesión de "
-"nuevo para limpiar esto. Esto podría ser especialmente desagradable si hay "
-"cuotas habilitadas. GDM además atrapa correctamente la señal XFSZ y para de "
-"escribir el archivo, lo que podría conducir a sesiones matadas si el archivo "
-"fue redirigido en la forma antigua desde el script."
-
-#: C/gdm.xml:712(para)
-msgid ""
-"Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-"
-"errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession "
-"script (set by the <filename>BaseXsession</filename> configuration key) "
-"which means that GDM will not be able to trap the output and cap this file. "
-"You also lose output from the <filename>PreSession</filename> script which "
-"can make debugging things harder to figure out as perhaps useful output of "
-"what is wrong will not be printed out. See the description of the "
-"<filename>BaseXsession</filename> configuration key for more information, "
-"especially on how to handle multiple display managers using the same script."
-msgstr ""
-"Note que algunos distribuidores parecen ignorar la redirección de "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename> y la hacen ellos mismos en su propio "
-"script Xsession (establecido por la clave de configuración "
-"<filename>BaseXsession</filename>) que significa que GDM no será capaz de "
-"atrapar la salida y cubrir este archivo. Puede también perder datos de "
-"salida del script <filename>PreSession</filename> lo que puede hacer la "
-"depuración mucho más complicada ya que quizás la salida de lo que está "
-"equivocado no se imprimirá. Vea la descripción de la clave de configuración "
-"<filename>BaseXsession</filename> para más información, especialmente acerca "
-"de cómo manejar múltiples gestores de entrada usando el mismo script."
-
-#: C/gdm.xml:726(para)
-msgid ""
-"Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this "
-"file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/"
-"tmp</filename> directory named <filename>/tmp/xses-&lt;user&gt;.XXXXXX</"
-"filename> where the <filename>XXXXXX</filename> are some random characters."
-msgstr ""
-"Note que si la sesión es una sesión a prueba de fallos, o si GDM no puede "
-"abrir este archivo por alguna razón, entonces se creará un archivo de apoyo "
-"en el directorio <filename>/tmp</filename> llamado <filename>/tmp/xses-&lt;"
-"user&gt;.XXXXXX</filename> donde <filename>XXXXXX</filename> son caracteres "
-"aleatorios."
-
-#: C/gdm.xml:734(para)
-msgid ""
-"If you run a system with quotas set, it would be good to delete the "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</"
-"filename> script. Such that this log file doesn't unnecessarily stay around."
-msgstr ""
-"Si ejecuta un sistema sin cuotas activadas, será bueno borrar el archivo "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename> en el script <filename>PostSession</"
-"filename>. Así este archivo de registro no está por medio innecesariamente."
-
-#: C/gdm.xml:743(title)
-msgid "Accessing Files"
-msgstr "Acceder a archivos"
-
-#: C/gdm.xml:745(para)
-msgid ""
-"In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files "
-"(such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename>, and <filename>~/.Xauthority</"
-"filename> files). For instance it refuses to access anything but regular "
-"files. Links, sockets and devices are ignored. The value of the "
-"<filename>RelaxPermissions</filename> parameter determines whether GDM "
-"should accept files writable by the user's group or others. These are "
-"ignored by default."
-msgstr ""
-"En general GDM es muy reluctante respecto a leer/escribir archivos del "
-"usuario (como <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, "
-"<filename>~/.xsession-errors</filename>, y <filename>~/.Xauthority</"
-"filename>). Por ejemplo, se niega a acceder a cualquier cosa que no sean "
-"archivos regulares. Los enlaces, sockets y dispositivos se ignoran. El valor "
-"del parámetro <filename>RelaxPermissions</filename> determina si GDM debe "
-"aceptar archivos escribibles por el grupo del usuario u otros. Éstos se "
-"ignoran por omisión."
-
-#: C/gdm.xml:757(para)
-msgid ""
-"All operations on user files are done with the effective user id of the "
-"user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</"
-"filename> file, a fallback cookie is created in the directory specified by "
-"the <filename>UserAuthFBDir</filename> configuration setting (<filename>/"
-"tmp</filename> by default)."
-msgstr ""
-"Todas las operaciones en los archivos de usuario se realizan con el id "
-"efectivo del usuario. Si el control de sanidad falla en el archivo "
-"<filename>.Xauthority</filename> del usuario, se crea una cookie de "
-"resguardo en el directorio especificado por la opción de configuración "
-"<filename>UserAuthFBDir</filename> (<filename>/tmp</filename> por omisión)."
-
-#: C/gdm.xml:765(para)
-msgid ""
-"Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, "
-"and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also "
-"enforced. On large systems it is still advised to turn off the face browser "
-"for performance reasons. Looking up icons in home directories, scaling and "
-"rendering face icons can take a long time."
-msgstr ""
-"Finalmente, el administrador del sistema puede especificar el tamaño máximo "
-"del archivo que GDM debería aceptar y, en el caso de que el visor de rostros "
-"esté activado, se fuerza un tamaño máximo del icono. En sistemas grandes se "
-"avisa además que desactive el visor de rostros por razones de rendimiento. "
-"Mirar iconos en directorios personales, escalarlos y renderizarlos puede "
-"llevar mucho tiempo."
-
-#: C/gdm.xml:776(title)
-msgid "GDM Performance"
-msgstr "Rendimiento de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:778(para)
-msgid ""
-"To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload "
-"libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to "
-"speed first time login since these libraries can be loaded into memory while "
-"the user types in their username and password."
-msgstr ""
-"Para acelerar el rendimiento es posible construir GDM para que precargue las "
-"bibliotecas cuando el GDM muestre un programa de entrada por primera vez. "
-"Esto se ha mostrado para acelerar el primer inicio de sesión debido a que "
-"estas bibliotecas pueden cargarse en memoria mientras el usuario teclea su "
-"nombre y contraseña."
-
-#: C/gdm.xml:786(para)
-msgid ""
-"To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</"
-"command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</"
-"command> program to the <filename>libexecdir</filename> directory, install "
-"the <filename>gdmprefetchlist</filename> to the <filename>&lt;etc&gt;/gdm</"
-"filename> directory, and set the <filename>PreFetchProgram</filename> "
-"configuration variable so that the <command>gdmprefetch</command> program is "
-"called with the default <filename>gdmprefetchlist</filename> file. The "
-"default <filename>gdmprefetchlist</filename> file was optimized for a GNOME "
-"desktop running on Solaris, so may need fine-tuning on other systems. "
-"Alternative prefetchlist files can be contributed to the \"gdm\" category in "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</"
-"ulink>, so that they can be included in future GDM releases."
-msgstr ""
-"Para usar esta característica, configure GDM con la opción <command>--with-"
-"prefetch</command>. Esto causará que GDM instale el programa "
-"<command>gdmprefetch</command> en el directorio <filename>libexecdir</"
-"filename>, instale el <filename>gdmprefetchlist</filename> en el directorio "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm</filename>, y establezca la variable de "
-"configuración <filename>PreFetchProgram</filename> para que se llame al "
-"programa <command>gdmprefetch</command> con el archivo predeterminado "
-"<filename>gdmprefetchlist</filename>. El archivo predeterminado "
-"<filename>gdmprefetchlist</filename> se optimizó para un escritorio GNOME "
-"ejecutándose en Solaris, así que quizá necesite algo de ajuste fino en otros "
-"sistemas. Pueden contribuirse archivos alternativos de prefetchlist en la "
-"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"\">bugzilla.gnome.org</ulink>, para que puedan ser incluidos en lanzamientos "
-"futuros de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:807(title)
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#: C/gdm.xml:810(title)
-msgid "PAM"
-msgstr "PAM"
-
-#: C/gdm.xml:814(para)
-msgid ""
-"GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not "
-"support PAM you can build GDM to work with the password database and the "
-"crypt library function."
-msgstr ""
-"GDM usa PAM para autenticación del usuario, aunque si su máquina no soporta "
-"PAM puede compilar GDM para que funcione con la base de datos de contraseñas "
-"y la biblioteca de funciones crypt."
-
-#: C/gdm.xml:820(para)
-msgid ""
-"PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs "
-"that request authentication on your computer. It allows the administrator to "
-"configure different authentication behavior for different programs."
-msgstr ""
-"PAM significa Pluggable Authentication Module, y se usa por la mayoría de "
-"los programas que piden autenticación en su equipo. Permite al usuario "
-"configurar diferentes comportamientos de autenticación para distintos "
-"programas."
-
-#: C/gdm.xml:827(para)
-msgid ""
-"Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you "
-"update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, "
-"interfaces on different operating systems, so check your pam.d or pam.conf "
-"man page for details. Be sure that you read the PAM documentation (e.g. pam."
-"d/pam.conf man page) and are comfortable with the security implications of "
-"any changes you intend to make to your configuration."
-msgstr ""
-"Algunas características de GDM (como activar la entrada automática) quizá "
-"requieran que actualice su configuración PAM. PAM tiene interfaces "
-"distintos, pero similares, en diferentes sistemas operativos, así que "
-"compruebe su página man de pam.d o pam.conf para los detalles acerca de cómo "
-"configurarlo. Asegúrese de leer la documentación de PAM (eg: página man de "
-"pam.d/pam.conf) y tenga cuidado con las implicaciones de seguridad de "
-"cualquier cambio que intente hacer a su configuración."
-
-#: C/gdm.xml:837(para)
-msgid ""
-"If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then "
-"features like automatic login may not work. Not having an entry will cause "
-"GDM to use default behavior, conservative settings are recommended and "
-"probably shipped with your distribution."
-msgstr ""
-"Si no hay ninguna entrada para GDM en su archivo de configuración de PAM, "
-"entonces las características como la entrada automática quizá no funcionen. "
-"No tener una entrada hará que GDM use el comportamiento predeterminado, se "
-"recomiendan configuraciones conservadoras y probablemente sean los que se "
-"entreguen con su distribución."
-
-#: C/gdm.xml:844(para)
-msgid ""
-"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
-"(such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service "
-"module for the desired authentication type rather than by trying to modify "
-"the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. This "
-"issue has been discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></"
-"address> mail list, so you can refer to the list archives for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Si desea que GDM funciona con otros tipos de mecanismos de autenticación "
-"(como una SmartCard), entonces debe implementar esto escribiendo un módulo "
-"PAM en vez de intentando modificar el código de GDM directamente. Refiérase "
-"a la documentación de PAM de su sistema. Esta cuestión se ha discutido en la "
-"lista de correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, así "
-"que puede referirse a los archivadores de la lista para más información."
-
-#: C/gdm.xml:854(para)
-msgid ""
-"For example, an effective way to implement such an exotic authentication "
-"mechanism would be to have a daemon running on the server listening to the "
-"authentication device (e.g. USB key, fingerprint reader, etc.). When the "
-"device announces that it has received input, then the daemon can set the "
-"<filename>PamStack</filename> configuration value using per-display "
-"configuration, and restart the greeter with the PAM stack that works with "
-"this device. This avoids needing to hack the display manager code directly "
-"to support the feature."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:869(title)
-msgid "utmp/wtmp"
-msgstr "utmp/wtmp"
-
-#: C/gdm.xml:873(para)
-msgid ""
-"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
-"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
-"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
-"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
-"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
-"accounting information for the utmp database."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:883(para)
-msgid ""
-"GDM 2.18 and earlier would run the X server <command>sessreg</command> "
-"program from the default GDM <command>PreSession</command> and "
-"<command>PostSession</command> scripts. Starting with GDM 2.20, GDM "
-"interacts with the UTMP and WTMP databases directly and supports the "
-"following configuration options."
-msgstr ""
-"Las versiones de GDM 2.18 y anteriores ejecutaban el programa "
-"<command>sessreg</command> del servidor X desde los scripts predeterminados "
-"<command>PreSession</command> y <command>PostSession</command>. Desde la "
-"versión 2.20 de GDM, éste interactúa con las bases de datos UTMP y WTMP "
-"directamente y soporta las siguientes opciones de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:891(para)
-msgid ""
-"When doing utmp processing, GDM supports configurability on how the ut_line "
-"value is set. Programs that access the database assume that this value is an "
-"actual device, so GDM will set the device as follows. If the display is "
-"attached and has an associated Virtual Terminal (VT) device, then this "
-"device will be used. Otherwise, if an attached display in the <command>"
-"[servers]</command> specifies a device name, then this value will be used. "
-"Otherwise attached displays will default to the <filename>UtmpLineAttached</"
-"filename> value in the GDM configuration. Remote displays will default to "
-"the <filename>UtmpLineRemote</filename> value in the GDM configuration. "
-"Device values must begin with \"/dev/\"."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:905(para)
-msgid ""
-"GDM also supports the <filename>UtmpPseudoDevice</filename> configuration "
-"option. If this configuration setting is true, then GDM will ensure that the "
-"specified device exists and will create a pseudo device if the device does "
-"not exist. A pseudo device is a symlink to <filename>/dev/null</filename>. "
-"If <filename>UtmpPseudoDevice</filename> is true, and the device does "
-"already exist, GDM checks to see if the device is a symlink to <filename>/"
-"dev/null</filename>. If so, then GDM will update the access time of the "
-"symlink. This ensures that programs that check the access time of the device "
-"will get a reasonable value for the last time the device was accessed. If "
-"the <filename>UtmpPseudoDevice</filename> configuration option is false, "
-"then GDM will only set the ut_line value as specified regardless of whether "
-"the device exists or not."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:923(title)
-msgid "The GDM User"
-msgstr "El usuario GDM"
-
-#: C/gdm.xml:925(para)
-msgid ""
-"For security reasons a dedicated user and group id are required for proper "
-"operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" "
-"is not appropriate for gdm."
-msgstr ""
-"Por razones de seguridad se requieren un usuario y grupo dedicado para un "
-"funcionamiento correcto. La necesidad de ser capaz de escribir archivos "
-"Xauth es el porqué el usuario «nobody» no es apropiado para gdm."
-
-#: C/gdm.xml:931(para)
-msgid ""
-"The GDM daemon normally runs as root, as does the slave. However GDM should "
-"also have a dedicated user id and a group id which it uses for its graphical "
-"interfaces such as <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</"
-"command>. These are configured via the <filename>User</filename> and "
-"<filename>Group</filename> configuration options in the GDM configuration "
-"files. The user and group should be created before running \"make install\". "
-"By default GDM assumes the user and the group are called \"gdm\"."
-msgstr ""
-"El demonio GDM normalmente se ejecuta como root, y hace de esclavo. Sin "
-"embargo GDM debería también tener un id de usuario y un id de grupo dedicado "
-"que se usa para sus interfaces gráficas <command>gdmgreeter</command> y "
-"<command>gdmlogin</command>. Éstos se configuran por medio de las opciones "
-"de configuración <filename>User</filename> y <filename>Group</filename> en "
-"los archivos de configuración de GDM. El usuario y grupo debería ser creado "
-"antes de ejecutar «make install». Por omisión GDM asume que el usuario y el "
-"grupo se llaman «gdm»."
-
-#: C/gdm.xml:942(para)
-msgid ""
-"This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All "
-"functionality that requires root authority is done by the GDM daemon "
-"process. This design ensures that if the GUI programs are somehow exploited, "
-"only the dedicated user privileges are available."
-msgstr ""
-"Este id de usuario se usa para ejecutar los programas de la IGU de GDM "
-"requeridos para la entrada. Toda la funcionalidad que requiere la "
-"autorización de root la realiza el proceso del demonio GDM. Este diseño "
-"asegura que si los programas de la IGU son comprometidos, sólo los "
-"privilegios del usuario dedicado están disponibles."
-
-#: C/gdm.xml:949(para)
-msgid ""
-"It should however be noted that the GDM user and group have some privileges "
-"that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server "
-"authorization directory. It must be able to read and write Xauth keys to "
-"<filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename>. This directory should have root:"
-"gdm ownership and 1770 permissions. Running \"make install\" will set this "
-"directory to these values. The GDM daemon process will reset this directory "
-"to proper ownership/permissions if it is somehow not set properly."
-msgstr ""
-"Debería notarse sin embargo que el usuario y el grupo de GDM tienen algunos "
-"privilegios que los hacen de alguna manera peligrosos. Por una parte tienen "
-"acceso al directorio de autorización del servidor X. Debe ser capaz de leer "
-"y escribir claves Xauth en <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename>. Este "
-"directorio debería tener como propietario root:gdm y permisos 1770. Ejecutar "
-"«make install» establecerá este directorio a estos valores. El proceso del "
-"demonio de GDM restablecerá este directorio a los permisos/propietario "
-"adecuados si por cualquier circunstancia, no estuvieran establecidos de "
-"forma correcta."
-
-#: C/gdm.xml:960(para)
-msgid ""
-"The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then "
-"connect to any session. So you should not, under any circumstances, make "
-"this some user/group which may be easy to get access to, such as the user "
-"<filename>nobody</filename>. Users who gain access to the \"gdm\" user could "
-"also modify the Xauth keys causing Denial-Of-Service attacks. Also if a "
-"person gains the ability to run programs as the user \"gdm\", it would be "
-"possible to snoop on running GDM processes, including usernames and "
-"passwords as they are being typed in."
-msgstr ""
-"El peligro es que alguien que gane privilegios del usuario/grupo GDM puede "
-"entonces conectarse a cualquier sesión. Así que no debería bajo ninguna "
-"circunstancia, hacer esto a algún usuario/grupo que pueda ser fácil obtener "
-"acceso, como el usuario <filename>nobody</filename>. Los usuarios que ganan "
-"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y "
-"provocar ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la "
-"capacidad de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible "
-"espiar los procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a "
-"medida que se teclean."
-
-#: C/gdm.xml:972(para)
-msgid ""
-"Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the "
-"dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to "
-"disallow login and to not have a default shell. Distributions and system "
-"administrators should set up the filesystem to ensure that the GDM user does "
-"not have read or write access to sensitive files."
-msgstr ""
-"Se espera que las distribuciones y los administradores de sistemas que usen "
-"GDM configuren el usuario dedicado de forma apropiada. Se recomienda que "
-"este id de usuario se configure para no permitirle iniciar sesión y no tener "
-"un intérprete de comandos predeterminado. Las distribuciones y los "
-"administradores del sistema deberían configurar el sistema de archivos para "
-"asegurarse de que el usuario GDM no tenga permiso de lectura o escritura a "
-"los archivos sensibles."
-
-#: C/gdm.xml:983(title)
-msgid "X Server Authentication Scheme"
-msgstr "Esquema de autenticación del servidor X"
-
-#: C/gdm.xml:985(para)
-msgid ""
-"The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) "
-"is used for a host of random internal data in addition to the X server "
-"authorization files, and the naming is really a relic of history. GDM daemon "
-"enforces this directory to be owned by <filename>root.gdm</filename> with "
-"the permissions of 1770. This way, only root and the GDM group have write "
-"access to this directory, but the GDM group cannot remove the root owned "
-"files from this directory, such as the X server authorization files."
-msgstr ""
-"El directorio de autorización del servidor (el <filename>ServAuthDir</"
-"filename>) se usa para albergar un conjunto de datos aleatorios internos "
-"además de los archivos de autorización del servidor X, y el nombre es "
-"realmente una reliquia de la historia. El demonio GDM fuerza que este "
-"directorio tenga el propietario <filename>root.gdm</filename> con los "
-"permisos 1770. De esta manera sólo root y el grupo de GDM tienen acceso de "
-"escritura a este directorio, pero el grupo GDM no puede eliminar los "
-"archivos que sean propiedad de root de este directorio, tales como los "
-"archivos de autorización del servidor X."
-
-#: C/gdm.xml:997(para)
-msgid ""
-"GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats "
-"it in the same way as the temporary directory with respect to creating "
-"files. This way someone breaking the GDM user cannot mount attacks by "
-"creating links in this directory. Similarly the X server log directory is "
-"treated safely, but that directory should really be owned and writable only "
-"by root."
-msgstr ""
-"GDM por omisión no confía en el directorio de autorización del servidor y lo "
-"trata de la misma manera que el directorio temporal respecto a crear "
-"archivos. De esta manera, alguien que rompa al usuario de GDM no puede "
-"montar ataques creando enlaces en este directorio. Similarmente el "
-"directorio de registros del servidor X se trata de forma segura, pero ese "
-"directorio debería ser propiedad y escribible sólo por el usuario root."
-
-#: C/gdm.xml:1006(para)
-msgid ""
-"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. "
-"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
-"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
-"because the X server authentication cookie goes over the wire as clear text. "
-"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
-"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
-"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
-"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
-"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
-"issues."
-msgstr ""
-"GDM sólo soporta el sistema de autenticación MIT-MAGIC-COOKIE-1. Normalmente "
-"se gana poco de otros esquemas, no se ha hecho ningún esfuerzo en "
-"implementarlos hasta ahora. Sea especialmente cuidadoso acerca de usar XDMCP "
-"porque las cookies de autenticación van sobre el cable como texto en claro."
-"Obviamente si el espionaje es posible, entonces el atacante podría tan sólo "
-"espiar su contraseña de autenticación mientras usted inicia una sesion, con "
-"independencia del esquema de autenticación que se esté usando. Si el "
-"espionaje es posible y poco deseable, entonces tendrá que crear un túnel a "
-"través de ssh para la conexión X en vez de usar XDMCP. Podría pensar en "
-"XDMCP como una clase de telnet gráfico que tiene los mismos problemas de "
-"seguridad."
-
-#: C/gdm.xml:1019(para)
-msgid ""
-"On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM "
-"goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using "
-"hardware random number generators (if available), plus the current time (in "
-"microsecond precision), a 20 byte array of pseudorandom numbers, process "
-"pid's, and other random information (possibly using <filename>/dev/audio</"
-"filename> or <filename>/dev/mem</filename> if hardware random generators are "
-"not available) to create a large buffer and then run MD5 digest on this. "
-"Obviously, all this work is wasted if you send this cookie over an open "
-"network or store it on an NFS directory (see <filename>UserAuthDir</"
-"filename> configuration key). So be careful about where you use remote X "
-"display."
-msgstr ""
-"En el lado superior, la generación de números aleatorios de GDM es muy "
-"conservadora y GDM toma medidas extraordinarias para obtener un verdadero "
-"número aleatorio de 128 bits, usando generadores de números aleatorios por "
-"hardware si es posible, además de la hora actual (con precisión de "
-"microsegundos), un array de 20 bytes de números pseudoaleatorios, pids de "
-"procesos, además de otra información aleatoria (posiblemente usando "
-"<filename>/dev/audio</filename> o <filename>/dev/mem</filename> si los "
-"generadores aleatorios hardware no están disponibles) para crear un búfer "
-"grande y después ejecutar un digest MD5 en él. Obviamente, todo este trabajo "
-"se desperdicia si envía la cookie a través de una red abierta o la almacena "
-"en un directorio NFS (vea la clave de configuración de "
-"<filename>UserAuthDir</filename>). Así que sea cuidadoso acerca de dónde usa "
-"su display X remoto."
-
-#: C/gdm.xml:1036(title)
-msgid "Firewall Security"
-msgstr "Seguridad con cortafuegos"
-
-#: C/gdm.xml:1038(para)
-msgid ""
-"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
-"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
-"(normally UDP port 177) on your firewall unless you really need it. GDM "
-"guards against DoS (Denial of Service) attacks, but the X protocol is still "
-"inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also "
-"each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to "
-"DoS via XDMCP then a webserver."
-msgstr ""
-"Incluso aunque GDM intenta diferenciar inteligentemente a los atacantes "
-"potenciales, se recomienda que bloquee el puerto XDMCP (normalmente el "
-"puerto UDP 177) en su cortafuegos a no ser que realmente lo necesite. GDM se "
-"protege contra ataques DoS, (Denial of Service) pero el protocolo X aún es "
-"inherentemente inseguro y sólo debería usarse en entornos controlados. "
-"Además cada conexión remota toma muchos recursos, así que es más fácil hacer "
-"un DoS a un servidor XDMCP que a un servidor web."
-
-#: C/gdm.xml:1048(para)
-msgid ""
-"It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 "
-"+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use "
-"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
-msgstr ""
-"También es sabio bloquear todos los puertos del servidor X (puertos TCP 6000 "
-"+ número de pantalla) en el cortafuegos. Note que GDM usará los números de "
-"pantalla 20 y superiores para los servidores flexibles bajo demanda."
-
-#: C/gdm.xml:1055(para)
-msgid ""
-"X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less "
-"safe."
-msgstr ""
-"X no es un protocolo muy seguro para dejarlo en la red, y XDMCP es incluso "
-"menos seguro."
-
-#: C/gdm.xml:1062(title)
-msgid "GDM Security With NFS"
-msgstr "Seguridad de GDM con NFS"
-
-#: C/gdm.xml:1064(para)
-msgid ""
-"Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. "
-"When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</"
-"filename>), GDM will try to open the file for reading as root. If it fails, "
-"GDM will conclude that it is on an NFS mount and it will automatically use "
-"<filename>UserAuthFBDir</filename>, which by default is set to <filename>/"
-"tmp</filename>. This behavior can be changed by setting the "
-"<filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</"
-"filename> section to false."
-msgstr ""
-"Note que el tráfico NFS realmente va \"sobre el cable\" y puede verse. "
-"Cuando se acceda al archivo de autorización X del usuario (<filename>~/."
-"Xauthority</filename>), GDM intentará abrir el archivo para leerlo como "
-"root. Si falla, GDM concluirá que se ha montado por NFS y usará "
-"automáticamente <filename>UserAuthFBDir</filename>, que usualmente está en "
-"<filename>/tmp</filename>. Este comportamiento puede cambiarse poniendo a "
-"«false» <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> en la sección <filename>"
-"[security]</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1078(title)
-msgid "XDMCP Security"
-msgstr "Seguridad XDMCP"
-
-#: C/gdm.xml:1080(para)
-msgid ""
-"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
-"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
-"clear text. It is trivial to capture these."
-msgstr ""
-"Incluso aunque su pantalla esté protegida por cookies, XEvents y las "
-"pulsaciones de teclas que se introducen al escribir las contraseñas aún irán "
-"sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas."
-
-#: C/gdm.xml:1086(para)
-msgid ""
-"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
-"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
-"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
-"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
-"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
-"is the server."
-msgstr ""
-"XDMCP es útil principalmente para ejecutar clientes ligeros como en "
-"terminales de laboratorio. Dichos clientes ligeros sólo necesitarán la red "
-"alguna vez para acceder al servidor, y así parece que la mejor política para "
-"la seguridad es tener a esos clientes ligeros en una red separada que no "
-"pueda accederse desde el mundo exterior, y sólo pueda conectarse al "
-"servidor. El único punto desde el que necesita acceder desde fuera es el "
-"servidor."
-
-#: C/gdm.xml:1095(para)
-msgid ""
-"The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security"
-"\" also contain important information about using XDMCP securely. The next "
-"section also discusses how to set up XDMCP access control."
-msgstr ""
-"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y "
-"«Seguridad con cortafuegos» también contienen información importante acerca "
-"de usuario XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo "
-"configurar el control de acceso de XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:1102(para)
-msgid ""
-"To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-"
-"in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section "
-"\"Securing remote connection through SSH\" above."
-msgstr ""
-"Para solucionar la seguridad inherente de XDMCP, gdm propone una sesión "
-"predeterminada integrada que usa ssh para encriptar la conexión remota. Vea "
-"la sección «Securizar una conexión remota con ssh» arriba."
-
-#: C/gdm.xml:1110(title)
-msgid "XDMCP Access Control"
-msgstr "Control de acceso XDMCP"
-
-#: C/gdm.xml:1112(para)
-msgid ""
-"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
-"GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and "
-"verify that they work."
-msgstr ""
-"El control de acceso XDMCP se realiza usando TCP wrappers. Es posible "
-"compilar GDM sin TCP wrappers sin embargo, así que debería comprobar su "
-"configuración y verificar que funciona."
-
-#: C/gdm.xml:1118(para)
-msgid ""
-"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
-"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
-"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
-"filename> from logging in, then add"
-msgstr ""
-"Debería usar el nombre del demonio <command>gdm</command> en el archivo "
-"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> y en el archivo <filename>&lt;"
-"etc&gt;hosts.deny</filename>. Por ejemplo para denegar la entrada a equipos "
-"de <filename>.evil.domain</filename> , añada"
-
-#: C/gdm.xml:1125(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"gdm: .evil.domain\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"gdm: .dominio.maligno\n"
-
-#: C/gdm.xml:1128(para)
-msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr "a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir "
-
-#: C/gdm.xml:1132(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"gdm: .your.domain\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"gdm: .su.dominio\n"
-
-#: C/gdm.xml:1135(para)
-msgid ""
-"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
-"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
-msgstr ""
-"a su <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> si normalmente no permite "
-"todos los servicios desde todos los equipos. Vea la página del manual <ulink "
-"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para más "
-"detalles."
-
-#: C/gdm.xml:1144(title)
-msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
-msgstr "RBAC (Control de acceso basado en rol)"
-
-#: C/gdm.xml:1146(para)
-msgid ""
-"If GDM is compiled with RBAC support, then the "
-"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option can be used "
-"to specify the RBAC key to be used to determine if the user has authority to "
-"use commands. This is supported for the Shutdown, Reboot, Suspend, and "
-"Custom Commands that appear in the GDM greeter and via the "
-"<command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, "
-"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands. The greeter will only display the "
-"option if the gdm user (specified by the <filename>User</filename> "
-"configuration option) has permission via RBAC. Users will only be able to "
-"use the <command>gdmflexiserver</command> commands if the user has "
-"permission via RBAC."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1164(title)
-msgid "Support for ConsoleKit"
-msgstr "Soporte para ConsoleKit"
-
-#: C/gdm.xml:1166(para)
-msgid ""
-"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
-"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
-"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
-"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
-"most Unix-like operating systems."
-msgstr ""
-"GDM incluye soporte para publicar la información de entrada del usuario con "
-"el framework de contabilidad de usuarios y sesiones conocido como "
-"COnsoleKit. ConsoleKit es capaz de hacer un seguimiento de todos los "
-"usuarios actualmente reconocidos. En este respecto, puede usarse como un "
-"reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría "
-"de los sistemas Unix."
-
-#: C/gdm.xml:1174(para)
-msgid ""
-"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
-"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
-"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
-"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
-"associated with the session, the host-name from which the session originates "
-"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
-"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
-"unique position know and to be trusted to provide these bits of information "
-"about the user session. The use of this privileged method is restricted by "
-"the use of D-Bus system message bus security policy."
-msgstr ""
-"Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al "
-"método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho "
-"usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información "
-"acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la "
-"pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de equipo desde el "
-"cual se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión "
-"es o no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM "
-"está en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits "
-"de información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método "
-"privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del "
-"sistema de bus de mensajes D-Bus."
-
-#: C/gdm.xml:1187(para)
-msgid ""
-"In the case where a user with an existing session and has authenticated at "
-"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged "
-"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what "
-"happens when the session receives this unlock signal is undefined and "
-"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in "
-"response."
-msgstr ""
-"En caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya autenticado "
-"en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un proceso "
-"privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles exactos "
-"de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están "
-"indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las "
-"sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta."
-
-#: C/gdm.xml:1196(para)
-msgid ""
-"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
-"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
-msgstr ""
-"Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma "
-"inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit."
-
-#: C/gdm.xml:1201(para)
-msgid ""
-"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time "
-"using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure."
-msgstr ""
-"Si no se desea el soporte para ConsoleKit se puede deshabilitar en tiempo de "
-"compilación usando la opción \"--with-console-kit=no\" al ejecutar configure."
-
-#: C/gdm.xml:1210(title)
-msgid "Using gdmsetup To Configure GDM"
-msgstr "Uso de gdmsetup para configurar GDM"
-
-#: C/gdm.xml:1212(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If "
-"you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would "
-"want to always edit the files by hand and not use <command>gdmsetup</"
-"command>. Editing the files by hand is explained in the \"Configuration\" "
-"section of this document. Note that <command>gdmsetup</command> does not "
-"support changing of all configuration variables, so it may be necessary to "
-"edit the files by hand for some configurations."
-msgstr ""
-"La aplicación <command>gdmsetup</command> se puede usar para configurar GDM. "
-"Si cree que ejecutar un IGU como root causa un riesgo de seguridad, entonces "
-"quizá quiera editar siempre los archivos a mano y no usar <command>gdmsetup</"
-"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección "
-"«Configuración» de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no "
-"soporta cambiar todas las variables de configuración, así que quizás sea "
-"necesario editar los archivos a mano para algunas configuraciones."
-
-#: C/gdm.xml:1223(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, "
-"Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is "
-"information about which GDM configuration key is affected by each GUI "
-"choice. Refer to the \"Configuration\" section of this manual and the "
-"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional "
-"details about each key."
-msgstr ""
-"El programa <command>gdmsetup</command> tiene cinco solapas. Local, Remoto, "
-"Accesibilidad, Seguridad y Usuarios, descritas abajo. Entre paréntesis está "
-"la información acerca de qué clave de configuración de GDM está afectada por "
-"cada selección de la IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y "
-"los comentarios en el archivo de configuración predeterminada del sistema de "
-"GDM para obtener detalles adicionales acerca de cada clave."
-
-#: C/gdm.xml:1233(title)
-msgid "Local Tab"
-msgstr "Solapa Local"
-
-#: C/gdm.xml:1235(para)
-msgid ""
-"The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for attached "
-"(also known as local or static) displays. Attached displays are non-XDMCP "
-"remote connections, for example. The choices available in this tab depend on "
-"the setting of the \"Style\" combobox. This combobox is used to determine "
-"whether the \"Plain\" or \"Themed\" greeter GUI is used. The differences "
-"between these greeter programs are explained in the \"Overview\" section of "
-"this document."
-msgstr ""
-"La solapa Local se usa para controlar la apariencia de GDM para las "
-"pantallas locales (también conocidas como estáticas). Las pantallas locales "
-"no son, por ejemplo, las conexiones remotas por XDMCP. Las opciones "
-"disponibles en esta solapa dependen de lo que esté seleccionado en la caja "
-"de combinación «Estilo». Esta caja de combinación se usa para determinar si "
-"se usa la interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre estos "
-"programas de interfaz se explican en la sección «Vista general» de este "
-"documento."
-
-#: C/gdm.xml:1246(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the "
-"<command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this "
-"choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select "
-"whether the background is an image or solid color (greeter/BackgroundType). "
-"If image is selected, there is a file selection button to pick the image "
-"file (greeter/BackgroundImage) and a checkbox to scale the image to fit the "
-"screen (greeter/BackgroundImageScaleToFit). If solid color is selected, "
-"there is a button available to allow the color selection (greeter/"
-"BackgroundColor). Also, the user may select the logo image that appears in "
-"gdmlogin (greeter/Logo)."
-msgstr ""
-"Si la selección de «Estilo» es «Plano», entonces GDM usará el programa "
-"<command>gdmlogin</command> como la IGU (daemon/Greeter). Cuando esta opción "
-"está seleccionada, <command>gdmsetup</command> permite al usuario "
-"seleccionar si el fondo es una imagen o color sólido (greeter/"
-"BackGroundType). Si está seleccionado imagen, hay un botón de selección de "
-"archivos para escoger el archivo de imagen (greeter/BackgroundImage) y una "
-"casilla para escalar la imagen para que quepa en la pantalla (greeter/"
-"BackgroundImageScaleToFit). Si se selecciona color sólido, hay un botón "
-"disponible para permitir la selección del color (greeter/BackgroundColor). "
-"Además, el usuario puede seleccionar la imagen del logo que aparece en "
-"gdmlogin (greeter/Logo)."
-
-#: C/gdm.xml:1260(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the "
-"<command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and "
-"the face browser is turned on (greeter/Browser). The Face Browser is "
-"explained in the \"Overview\" section. Otherwise, the choices are the same "
-"as when the \"Style\" choice is \"Plain\". Additional setup in the Users tab "
-"may be necessary to choose which users appear in the Face Browser."
-msgstr ""
-"Si la elección de «Estilo» es «Plano con visor de rostros», entonces el "
-"programa <command>gdmlogin</command> se usa como la IGU (daemon/Greeter) y "
-"el visor de rostros se activa (greeter/Browser). El visor de rostros se "
-"explica en la sección «Vista general». De todas formas, las elecciones son "
-"las mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser "
-"necesaria la configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué "
-"usuarios aparecen en el Visor de rostros."
-
-#: C/gdm.xml:1270(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</"
-"command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is "
-"selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select the theme to "
-"be used (greeter/GraphicalTheme). Note that the checkbox to the left of the "
-"theme's name must be checked for a theme to be selected. Information about "
-"the theme's author and copyright are shown for the highlighted theme. The "
-"\"Remove\" button can be used to delete the highlighted theme. The \"Add\" "
-"button can be used to add new themes to the system. For a new theme to be "
-"added it must be in tar or compressed tar format. The \"Background color\" "
-"displayed when GDM starts (and if the theme has transparent elements) can be "
-"selected (greeter/GraphicalThemedColor). The \"Theme\" combo box may be set "
-"to \"Random from selected\" to display a random theme for each login "
-"(greeter/GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). To use random "
-"themes, select each theme that you wish to be displayed. By default this "
-"combobox is set to \"Selected only\", so that only a single theme may be "
-"selected and be used."
-msgstr ""
-"Si la opción de «Estilo» es «Con temas», entonces se usa el programa "
-"<command>gdmgreeter</command> como la IGU (daemon/Greeter). Cuando ésta "
-"opción está seleccionada, <command>gdmsetup</command> permite al usuario "
-"seleccionar el tema para que se use (greeter/GraphicalTheme). Note que la "
-"casilla en la izquierda del nombre del tema debe marcarse para que ese tema "
-"se pueda seleccionar. Se muestra información acerca del autor del tema y el "
-"copyright para el tema seleccionado. Se puede usar el botón «Quitar» para "
-"borrar el tema seleccionado. Se puede usar el botón «Añador» para añadir "
-"nuevos temas al sistema. Para añadir un nuevo tema debe estar comprimido en "
-"formato tar. El «Color de fondo» mostrado cuando se inicia GDM (y si el "
-"tema tiene elementos transparentes) también se puede seleccionar (greeter/"
-"GraphicalThemedColor). La caja combo «Tema» se puede establecer a «Aleatorio "
-"de los seleccionados» para usar un tema aleatorio para cada entrada (greeter/"
-"GraphicalThemeRand y greeter/GraphicalThemes). Para usar temas aleatorios, "
-"seleccione cada tema que quiera usar. De forma predeterminada esta caja de "
-"combinación está establecida a «Sólo seleccionados», para que sólo un único "
-"tema pueda seleccionarse y ser usado."
-
-#: C/gdm.xml:1292(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is \"Themed with face browser\", then the "
-"<command>gdmgreeter</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) "
-"and the face browser is turned on (greeter/Browser) if supported by the "
-"theme. The Face Browser is explained in the Overview section. Otherwise, the "
-"choices are the same as when the \"Style\" choice is \"Themed\". Additional "
-"setup in the Users tab may be necessary to choose which users appear in the "
-"Face Browser."
-msgstr ""
-"Si la elección de «Estilo» es «Plano con visor de rostros», entonces el "
-"programa <command>gdmlogin</command> se usa como la IGU (daemon/Greeter) y "
-"el visor de rostros se activa (greeter/Browser) si está soportado por el "
-"tema. El visor de rostros se explica en la sección Vista general. De otra "
-"forma, las elecciones son las mismas que cuando la elección de «Estilo» es "
-"«Con tema». Puede ser necesaria la configuración adicional en la solapa "
-"Usuarios para elegir qué usuarios aparecen en el Visor de rostros."
-
-#: C/gdm.xml:1303(para)
-msgid ""
-"Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the "
-"Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu "
-"includes the choice to start <command>gdmsetup</command> (greeter/"
-"ConfigAvailable), and whether the Action menu includes the choice to start "
-"<command>gdmchooser</command> to run a remote XDMCP login session (greeter/"
-"ChooserButton). The welcome message for attached DISPLAYS may be specified "
-"(greeter/DefaultWelcome and greeter/Welcome). The welcome message may "
-"contain the character sequences described in the \"Text Node\" subsection of "
-"the \"Themed Greeter\" section of this manual. These character sequences "
-"allow the welcome message to contain things like the display or host name."
-msgstr ""
-"Independientemente de la elección de «Estilo», el usuario podría seleccionar "
-"si el menú de acciones es visible (greeter/SystemMenu), o si el menú "
-"Acciones incluye la elección para iniciar <command>gdmsetup</command> "
-"(greeter/ConfigAvailable), y si el menú de Acciones incluye la opción para "
-"hacer que <command>gdmchooser</command> ejecute una sesión de entrada remota "
-"XDMCP (greeter/ChooseButton). El mensaje de bienvenida mostrado para las "
-"sesiones locales se puede seleccionar (greeter/DefaultWelcome y greeter/"
-"Welcome). El mensaje de Bienvenida puede contener las secuencias de "
-"caracteres descritas en la subsección «Nodos de texto» de la sección de "
-"«Interfaz de temas» de este manual. Estas secuencias de caracteres permiten "
-"que los mensajes de bienvenida contengan elementos como el nombre del equipo."
-
-#: C/gdm.xml:1320(title)
-msgid "Remote Tab"
-msgstr "Solapa Remoto"
-
-#: C/gdm.xml:1322(para)
-msgid ""
-"The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via "
-"XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with "
-"the XDMCP-related sections of the Security section of this document before "
-"enabling it. This tab includes a \"Style\" combobox which can be used to "
-"turn on XDMCP and control the appearance of GDM for remote users (gui/"
-"RemoteGreeter and xdmcp/Enable). The user may specify to use either the same "
-"greeter as used on the Local tab, or the other Greeter program. If the Face "
-"Browser setting is true on the Local tab, then it will also be true for the "
-"Remote tab. If the Face Browser setting is false on the Local tab, then it "
-"will also be false for the Remote tab. It is recommended that the \"Plain\" "
-"GUI be used for remote connections since it is more lightweight and tends to "
-"have better performance across a network."
-msgstr ""
-"La solapa Remoto controla la apariencia de GDM para los usuarios que accedan "
-"a través de XDMCP. De forma predeterminada, XDMCP está desactivado y los "
-"usuarios deberían entender las secciones relacionadas con XDMCP de la "
-"sección de Seguridad de este documento antes de activarlo. Esta solapa "
-"incluye una caja combinada «Estilo» que se puede usar para activar XDMCP y "
-"controlar la apariencia de GDM para usuarios remotos (gui/RemoteGreeter y "
-"xdmcp/Enable). El usuario puede especificar si quiere usar la misma "
-"apariencia que e usa en la solapa Local, o el otro programa. Si en la solapa "
-"Local está activado el Visor de rostros, entonces también estará activada "
-"para la solapa Remoto. Si el Visor de rostros no está activado en la solapa "
-"Local, entonces tampoco estará activado en la solapa Remoto. Se recomienda "
-"que se use la IGU «Plano» para las conexiones remotas ya que es más ligero y "
-"tiende a tener mejor rendimiento a través de la red."
-
-#: C/gdm.xml:1339(para)
-msgid ""
-"If Remote login is enabled, then the welcome message for remote DISPLAYs may "
-"be specified (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/RemoteWelcome). This "
-"welcome message is separate from the one shown for attached displays defined "
-"in the Local tab and can have a different value. The welcome message may "
-"contain the character sequences described in the \"Text Node\" subsection of "
-"the \"Themed Greeter\" section of this manual. These character sequences "
-"allow the welcome message to contain things like the display or host name."
-msgstr ""
-"Si la entrada remota está activada, entonces el usuario puede especificar el "
-"mensaje de bienvenida remoto que se mostrará (greeter/DefaultRemoteWelcome y "
-"greeter/RemoteWelcome). Este mensaje de bienvenida está separado del mensaje "
-"de bienvenida local definido en la solapa Local y puede tener un valor "
-"diferente. El mensaje de bienvenida puede contener las secuencias de "
-"caracteres descritas en la subección «Nodo de texto» de la sección «Interfaz "
-"con temas» de este manual. Estas secuencias de caracteres permiten que los "
-"mensajes de bienvenida contengan elementos como el nombre del equipo."
-
-#: C/gdm.xml:1351(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is "
-"\"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether "
-"background images should be displayed for remote logins (greeter/"
-"BackgroundRemoteOnlyColor)."
-msgstr ""
-"Si la selección de «Estilo» es «La misma que local» y la selección local es "
-"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede "
-"seleccionar si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas "
-"remotas (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)."
-
-#: C/gdm.xml:1359(para)
-msgid ""
-"If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the "
-"Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the "
-"Local tab except that the System Menu choices are not available since this "
-"is never available for remote logins for security purposes."
-msgstr ""
-"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente "
-"que la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de "
-"configuración que las encontradas en la solapa Local, excepto que las del "
-"Menú de Sistema, debido a que nunca están disponibles para las entradas "
-"remotas por razones de seguridad."
-
-#: C/gdm.xml:1367(para)
-msgid ""
-"If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which "
-"displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including "
-"whether indirect requests are honored (xdmcp/HonorIndirect), UDP port (xdmcp/"
-"Port), maximum pending requests (xdmcp/MaxPending), maximum pending indirect "
-"requests (xmdcp/MaxPendingIndirect), maximum remote sessions (xdmcp/"
-"MaxSessions), maximum wait time (xdmcp/MaxWait), maximum indirect wait time "
-"(xdmcp/MaxWaitIndirect), displays per host (xdmcp/DisplaysPerHost), and ping "
-"interval (xdmcp/PingIntervalSeconds). The default settings are standard "
-"settings and should only be changed by someone who understands the "
-"ramifications of the change."
-msgstr ""
-"Si está activada la entrada remota, hay un botón «Configurar XDMCP» que "
-"muestra un diálogo permitiendo al usuario establecer la configuración XDMCP, "
-"incluyendo si se confían las peticiones indirectas (xdmcp/MaxPending), las "
-"peticiones indirectas pendientes máximas (xmdcp/MaxPendingIndirect), las "
-"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera "
-"(xdmcp/MaxWait), tiempo máximo de espera para peticiones indirectas (xdmcp/"
-"MaxWaitIndirect), pantallas por equipo remoto (xdmcp/DisplaysPerHost), e "
-"intervalo de ping (xdmcp/PingIntervalSeconds). Los ajustes predeterminados "
-"son ajustes estándar y sólo deberían cambiarse por alguien que entienda las "
-"ramificaciones del cambio."
-
-#: C/gdm.xml:1383(title)
-msgid "Accessibility Tab"
-msgstr "Solapa Accesibilidad"
-
-#: C/gdm.xml:1385(para)
-msgid ""
-"The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. "
-"\"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) "
-"turns on GDM's gesture listeners which are explained in the \"Accessibility"
-"\" section of this document. There is also a checkbox to allow users to "
-"change the theme when using the Plain greeter (gui/AllowGtkThemeChange). "
-"This feature allows GDM users to switch the theme to the HighContrast or "
-"LowContrast themes if needed. The user may also select whether GDM should "
-"play a sound when the login screen is ready, when login is successful and "
-"when login has failed. File chooser buttons are used to select the sound "
-"file to be played, and the \"Play\" button can be used to sample the sound."
-msgstr ""
-"La solapa de Accesibilidad se usa para activar las características de "
-"Accesibilidad en GDM. «|Activar entrada accesible» (daemon/AddGtkModules y "
-"daemon/GtkModulesList) activa los oyentes de gestos de GDM que se explican "
-"en la sección «Accesibilidad» de este documento. Hay además una casilla para "
-"permitir a los usuarios cambiar el tema al usar el interfaz «Plano» (gui/"
-"AllowGtkThemeChange). Esta característica permite a los usuarios de GDM "
-"cambiar el tema a temas de Alto Contraste o Bajo Contraste si fuera "
-"necesario. El usuario podría seleccionar además si GDM debería reproducir un "
-"sonido cuando la pantalla de entrada esté preparara, cuando la entrada tiene "
-"éxito y cuando la entrada ha fallado. Los botones del selector de archivos "
-"se usan para seleccionar el archivo de sonido a reproducir, y el botón "
-"«Reproducir» se puede usar para obtener una muestra del sonido."
-
-#: C/gdm.xml:1402(title)
-msgid "Security Tab"
-msgstr "Solapa Seguridad"
-
-#: C/gdm.xml:1404(para)
-msgid ""
-"The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which "
-"user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay "
-"(daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/"
-"TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin, and daemon/TimedLoginDelay). If "
-"automatic login is turned on, then the specified user will immediately log "
-"in on reboot without GDM asking for username/password. If the user logs out "
-"of their session, GDM will start and ask for username and password to log "
-"back in. If TimedLogin is turned on, then GDM will log into the specified "
-"user after a specified number of seconds. The user may enable Timed Login "
-"for remote (XDMCP) connections by checking the \"Allow remote timed logins\" "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"La solapa Seguridad permite al usuario activar la entrada automática y la "
-"entrada temporizada, qué usuario entra por medio de una entrada automática o "
-"temporizada, y el retardo de la entrada temporizada (daemon/"
-"AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/TimedLoginEnable, daemon/"
-"TimedLogin, y daemon/TimedLoginDelay). Si se activa la entrada automática, "
-"entonces el usuario especificado entrará automáticamente al reiniciar sin "
-"que GDM pida usuario y contraseña. Si el usuario sale de su sesión, GDM se "
-"iniciará y pedirá un usuario y contraseña para volver a entrar. Si "
-"TimedLogin está activado, entonces GDM iniciará sesión con el usuario "
-"especificado tras un número especificado de segundos. El usuario podría "
-"activar la entrada temporizada para las conexiones remotas (XDMCP) marcando "
-"la casilla «Permitir entradas remotas temporizadas»."
-
-#: C/gdm.xml:1419(para)
-msgid ""
-"On this tab, the user may select whether the system administrator user can "
-"log in, and whether the system administrator user can log in via remote "
-"(XDMCP) connections (security/AllowRoot and security/AllowRemoteRoot). The "
-"user may turn on GDM debug (debug/Enable) which causes debug messages to be "
-"sent to the system log. Debug should only be used when diagnosing a problem "
-"and not be left on when not needed. The \"Deny TCP connections to X server\" "
-"choice will disable X forwarding if selected (security/DisallowTCP). A login "
-"retry delay (security/RetryDelay) can be set to cause GDM to wait a number "
-"of seconds after a failed login."
-msgstr ""
-"En esta solapa, el usuario puede seleccionar si el usuario administrador del "
-"sistema puede entrar, y si el usuario administrador del sistema puede entrar "
-"por medio de conexiones remotas (XDMCP) (security/AllowRoot y security/"
-"AllowRemoteRoot). El usuario puede activar la depuración de GDM (debug/"
-"Enable) lo cual causa que los mensajes de depuración se envíen al registro "
-"del sistema. La depuración sólo debería usarse para diagnosticar un problema "
-"y no debería dejarse activada cuando no se necesita. Si se selecciona la "
-"opción «Denegar conexiones TCP al servidor X» desactivará el reenvío de X "
-"(security/DisallowTCP). Se puede establecer un retardo de entrada (security/"
-"RetryDelay) para hacer que GDM espere un número de segundos después de una "
-"entrada fallida."
-
-#: C/gdm.xml:1432(para)
-msgid ""
-"The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages "
-"each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are "
-"available (Standard, Terminal, and Chooser by default). Refer to the \"X "
-"Server Definitions\" section of the \"Configuration\" section for more "
-"information about how to create new Server Definitions."
-msgstr ""
-"El botón «Configurar servidor X» se puede usar para especificar como GDM "
-"gestiona cada pantalla. La caja combo «Servidores» muestra qué definiciones "
-"de servidor están disponibles (Estándar, Terminal, y Selector por omisión). "
-"Vea la sección «Definiciones de servidor X» de la sección de «Configuración» "
-"para más información acerca de cómo crear nuevas definiciones de servidores."
-
-#: C/gdm.xml:1441(para)
-msgid ""
-"For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), "
-"the \"Command\" (server/command) to be used to launch the X server, whether "
-"the server type will \"Launch\" (server/chooser) the greeter or chooser GUI "
-"after starting the X server, whether GDM handles this type (normally only "
-"set to false when logging into a Terminal session type), and whether the "
-"session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions."
-msgstr ""
-"Para cualquier tipo de servidor, el usuario podría modificar el «Nombre del "
-"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para "
-"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará la interfaz de entrada "
-"o el de selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor "
-"X, si GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a «false» "
-"cuando se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión "
-"soporta sesiones «Flexibles» (server/flexible)."
-
-#: C/gdm.xml:1451(para)
-msgid ""
-"The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for "
-"each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to "
-"add a new display to the list or to modify a selected display. This simply "
-"corresponds each physical display with the Server Definition to be used for "
-"managing that display. The \"Remove\" button may be used to remove a display "
-"from the list."
-msgstr ""
-"La sección «Servidores que iniciar» muestra qué tipo de servidor se muestra "
-"para cada pantalla en la máquina. Los usuarios podrían pulsar en el botón "
-"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para "
-"modificar una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a "
-"cada pantalla física con la definición del servidor que se usará para "
-"gestionar esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una "
-"pantalla de la lista."
-
-#: C/gdm.xml:1463(title)
-msgid "Users Tab"
-msgstr "Solapa Usuarios"
-
-#: C/gdm.xml:1465(para)
-msgid ""
-"The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the "
-"\"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all "
-"users (with a userid above greeter/MinimalUID and not in the Exclude list) "
-"are displayed. If this checkbox is not selected, then users must be added to "
-"the \"Include\" list. Users in the \"Exclude\" list are never displayed. The "
-"\"Add\" and \"Remove\" buttons are used to add a new user to the list or "
-"remove a selected user from the list. The \"Apply User Changes\" button must "
-"be pressed after the \"Include\" and \"Exclude\" lists have been modified. "
-"The left and right arrow buttons between the \"Include\" and \"Exclude\" "
-"lists can be used to move a selected user from one list to the other."
-msgstr ""
-"La solapa Usuarios controla qué usuarios aparecen en el Visor de Rostros. Si "
-"la casilla «Incluir todos los usuarios de /etc/password» está seleccionada, "
-"entonces todos los usuarios (con un id de usuario por encime de greeter/"
-"MinimalUID y que no estén en la lista Excluir) se muestran. Si esta casilla "
-"no está seleccionada, entonces los usuarios se deben añadir a la lista "
-"«Incluir». Los usuarios en la lista «Excluir» nunca se muestran. Los botones "
-"«Añadir» y «Quitar» se usan para añadir un usuario nuevo a la lista o quitar "
-"un usuario seleccionado de la lista. El botón «Aplicar cambios de usuarios» "
-"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones "
-"de flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario "
-"seleccionado de una lista a otra."
-
-#: C/gdm.xml:1483(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: C/gdm.xml:1485(para)
-msgid ""
-"GDM has powerful configuration management. System default configuration is "
-"stored in the GDM System Defaults Configuration File and user changes to the "
-"default configuration are stored in the GDM Custom Configuration File. This "
-"allows sysadmins to store the GDM System Defaults Configuration File on a "
-"shared filesystem, so a single file can be used to control configuration for "
-"multiple machines. GDM also supports per-display configuration for GUI-"
-"related keys."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1495(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM "
-"configuration. This program may also be launched directly from the login "
-"screen if the greeter/ConfigAvailable key is set to \"true\" Not all keys in "
-"the GDM configuration file are supported in the GUI, so you may need to edit "
-"the configuration files by hand to edit these keys. If you believe running "
-"root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit "
-"the files by hand. This program does not support setting per-display "
-"configuration, so per-display configuration files must be set up by hand."
-msgstr ""
-"El comando <command>gdmsetup</command> es un programa IGU que puede usar "
-"para editar la configuración de GDM. Este programa puede lanzarse "
-"directamente desde la pantalla de entrada si la clave greeter/"
-"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las "
-"claves de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos "
-"de configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un "
-"GUI perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer "
-"editar siempre estos archivos a mano. Este programa no soporta establecer la "
-"configuración por cada pantalla, así que los archivos de configuración por "
-"cada pantalla deben configurarse a mano."
-
-#: C/gdm.xml:1507(para)
-msgid ""
-"Aside from the GDM System Defaults Configuration File, the other GDM "
-"configuration files are located, by default, in the <filename>&lt;etc&gt;/"
-"gdm/</filename> folder or its subdirectories. Note that the location of many "
-"configuration files are defined in the GDM configuration files, so check the "
-"GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration File "
-"if the files are not in the locations specified in this document."
-msgstr ""
-"Además del archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM, los "
-"otros archivos de configuración de GDM, de forma predeterminada, están "
-"ubicados en la carpeta <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> o alguno de sus "
-"subdirectorios. Note que la ubicación de muchos archivos de configuración "
-"está definida en los archivos de configuración de GDM, así que compruebe el "
-"archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM y el archivo de "
-"configuración personalizada de GDM si los archivos no se encuentran en las "
-"ubicaciones especificadas en este documento."
-
-#: C/gdm.xml:1517(para)
-msgid "Listing of the config directory contents:"
-msgstr "Esta es una lista del contenido del directorio de configuración:"
-
-#: C/gdm.xml:1521(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"custom.conf\n"
-"locale.alias\n"
-"Xsession\n"
-"XKeepsCrashing\n"
-"modules/\n"
-"Init/\n"
-"PostLogin/\n"
-"PreSession/\n"
-"PostSession/\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"custom.conf\n"
-"locale.alias\n"
-"Xsession\n"
-"XKeepsCrashing\n"
-"modules/\n"
-"Init/\n"
-"PostLogin/\n"
-"PreSession/\n"
-"PostSession/\n"
-
-#: C/gdm.xml:1533(para)
-msgid ""
-"<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system "
-"locale alias but, in fact, is not the same. This is a list of all languages "
-"that may be on your system. All languages are checked to see if they exist "
-"before displaying them in the Language Selection dialog in the login GUI. "
-"Only those that exist are displayed."
-msgstr ""
-"<filename>locale.alias</filename> es un archivo que se parece mucho al "
-"archivo de alias regionales del sistema pero no es el mismo. Éstos son los "
-"idiomas que están disponibles en su sistema. Todos los idiomas además se "
-"prueban para ver si actualmente existen antes de presentárselos al usuario "
-"en el diálogo de selección de idioma, en la IGU de entrada. Sólo se muestran "
-"aquellos que existen."
-
-#: C/gdm.xml:1541(para)
-msgid ""
-"<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and "
-"then executes the user's choice of session. Note that the session script is "
-"typically started via the <filename>desktop</filename> file associated with "
-"the session the user has picked. Some sessions may start the user's session "
-"via a different mechanism than the <filename>Xsession</filename> script, so "
-"please check the appropriate <filename>desktop</filename> before assuming a "
-"session startup issue is being caused by this file."
-msgstr ""
-"<filename>Xsession</filename> es un script que configura una sesión de "
-"usuario y después ejecuta la selección de sesión del usuario. Note que el "
-"script de sesión se inicia típicamente por el archivo <filename>desktop</"
-"filename> asociado con la sesión que el usuario a escogido. Algunas sesiones "
-"quizá inicien la sesión del usuario por medio de un mecanismo diferente que "
-"el script <filename>Xsession</filename> así que marque el <filename>desktop</"
-"filename> apropiado antes de asumir que el problema de inicio está causado "
-"por este archivo."
-
-#: C/gdm.xml:1552(para)
-msgid ""
-"<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X "
-"server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will "
-"work with most Linux distributions and can run the X configuration "
-"application provided the person on the console knows the root password."
-msgstr ""
-"<filename>XKeepsCrashing</filename> es un script que se ejecuta cuando el "
-"servidor X continúa colgándose y no se puede recuperar. El script "
-"predeterminado incluido funcionará con la mayoría de las distribuciones de "
-"Linux y puede ejecutar la aplicación de configuración de X siempre que la "
-"persona en la consola conozca la contraseña de root."
-
-#: C/gdm.xml:1560(para)
-msgid ""
-"Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> "
-"subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, "
-"they have adequate documentation. Again normally the default install is "
-"given in the files with <filename>factory</filename> in their name, and "
-"those files are not read, they are just there for you so you can always "
-"revert to default config."
-msgstr ""
-"Los módulos de accesibilidad se configuran en el subdirectorio "
-"<filename>modules/</filename>, y son un tema aparte. Lea los archivos "
-"predeterminados provistos, tienen documentación adecuada. De nuevo "
-"normalmente la instalación predeterminada se da en archivos con "
-"<filename>factory</filename> en su nombre, y dichos archivos no se leen, "
-"están solo ahí para que usted pueda volver siempre a la configuración "
-"predeterminada."
-
-#: C/gdm.xml:1569(para)
-msgid ""
-"Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop "
-"file specification. The <filename>.desktop</filename>-style files are "
-"installed to <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>. This directory "
-"is also read by the KDE desktop manager (KDM) for common configuration. Next "
-"the directory <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions/</filename> is "
-"read for GDM specific built-in sessions (KDM hardcodes these at time of this "
-"writing). Lastly the default setup will also read <filename>&lt;share&gt;/"
-"xsessions/</filename> (which should be <filename>&lt;share&gt;/xsessions/</"
-"filename> if you really wish to cooperate with KDM) where desktop packages "
-"can install their session files. The directories under the <filename>&lt;"
-"etc&gt;</filename> should be reserved for configuration. The desktop file "
-"specification approach makes it easy for package management systems to "
-"install window managers and different session types without requiring the "
-"sysadmin to edit files. See the <filename>SessionDesktopDir</filename> "
-"configuration key for changing the paths. It used to be that GDM stored its "
-"built in sessions in <filename>&lt;etc&gt;/dm/Sessions/</filename> but this "
-"is deprecated as of 2.5.90.0. Note that prior to version 2.4.4.2 only the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/dm/Sessions/</filename> was being read."
-msgstr ""
-"Los archivos que describen las sesiones GDM disponibles siguen la "
-"especificación de archivos <filename>.desktop</filename> de freedesktop.org "
-"y se instalan en <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>. Este "
-"directorio también lo lee el gestor de entrada de KDE (KDM) para una "
-"configuración común. El siguiente directorio <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
-"BuiltInSessions/</filename> se lee para las sesiones integradas específicas "
-"de GDM (KDM las lleva en el propio código cuando se escribió este manual). "
-"Por último la configuración predeterminada también lee <filename>&lt;"
-"share&gt;/xsessions/</filename> (que debería ser <filename>/usr/share/"
-"xsessions/</filename> si realmente quiere cooperar con KDM) donde los "
-"paquetes del escritorio pueden instalar sus propios archivos de sesión. Los "
-"directorios bajo <filename>&lt;etc&gt;</filename> deberían reservarse para "
-"la configuración. La aproximación de la especificación de archivos de "
-"escritorio facilita la instalación de gestores de ventanas y diferentes "
-"tipos de sesiones a los sistemas de gestión de paquetes, sin requerir que el "
-"administrador del sistema edite los archivos. Vea la clave de configuración "
-"<filename>SessionDesktopDir</filename> para cambiar las rutas. Solía ocurrir "
-"que GDM almacenaba sus sesiones integradas en <filename>&lt;etc&gt;/dm/"
-"Sessions/</filename> pero esto está obsoleto desde2.5.90.0. Note que antes "
-"de la versión 2.4.4.2 sólo se leía <filename>&lt;etc&gt;/dm/Sessions/</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1592(para)
-msgid ""
-"A session can be disabled (if it was installed in <filename>&lt;share&gt;/"
-"xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</"
-"filename> to one of the directories earlier in the path (likely "
-"<filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions</filename>) and using "
-"<filename>Hidden=true</filename> in that file."
-msgstr ""
-"Puede desactivarse una sesión (si fue instalada en <filename>&lt;share&gt;"
-"xsessions/</filename>) añadiendo un <filename>.desktop</filename> nombrado "
-"idénticamente a uno de los directorios anteriores en la ruta (como "
-"<filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions</filename>) y usando "
-"<filename>Hidden=true</filename> en ese archivo."
-
-#: C/gdm.xml:1600(para)
-msgid ""
-"GDM uses the optional key <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> in session "
-"files to specify additional arguments to be passed to the X server. For "
-"example, the entry <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</filename> will "
-"start the X server with a color depth of 16 bits. Any such additional "
-"arguments are ignored when using a Nested display (when GDM is launched in a "
-"window)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1611(title)
-msgid "The Script Directories"
-msgstr "Los directorio de scripts"
-
-#: C/gdm.xml:1613(para)
-msgid ""
-"In this section we will explain the <filename>Init</filename>, "
-"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and "
-"<filename>PostSession</filename> directories as they are very similar."
-msgstr ""
-"En esta sección explicaremos los directorios <filename>Init</filename>, "
-"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> y "
-"<filename>PostSession</filename> ya que son muy similares."
-
-#: C/gdm.xml:1619(para)
-msgid ""
-"When the X server has been successfully started, GDM will try to run the "
-"script called <filename>Init/&lt;displayname&gt;</filename>. I.e. "
-"<filename>Init/:0</filename> for the first attached display. If this file is "
-"not found, GDM will attempt to to run <filename>Init/&lt;hostname&gt;</"
-"filename>. I.e. <filename>Init/somehost</filename>. If this still is not "
-"found, GDM will try <filename>Init/XDMCP</filename> for all XDMCP logins or "
-"<filename>Init/Flexi</filename> for all on demand flexible displays. If none "
-"of the above were found, GDM will run <filename>Init/Default</filename>. The "
-"script will be run as root and GDM blocks until it terminates. Use the "
-"<filename>Init/*</filename> script for applications that are supposed to run "
-"alongside with the GDM login window. xconsole for instance. Commands to set "
-"the background etc. go in this file too."
-msgstr ""
-"Cuando el servidor X se haya iniciado con éxito, GDM intentará ejecutar el "
-"script llamado <filename>Init/&lt;displayname&gt;</filename>. Ej: "
-"<filename>Init/:0</filename> para la primera pantalla local. Si este archivo "
-"no se encuentra, GDM intentará ejecutar <filename>Init/&lt;hostname&gt;</"
-"filename>. Ej: <filename>Init/somehost</filename>. Si esto aún no se "
-"encuentra, GDM intentará <filename>Init/XDMCP</filename> para todas las "
-"entradas XDMCP o <filename>Init/Flexi</filename> para todas las pantallas "
-"bajo demanda. Si no se encuentra ninguno de los anteriores, GDM ejecutará "
-"<filename>Init/Default</filename>. El script se ejecutará como root y GDM se "
-"bloquea hasta que termina. Use el script <filename>Init/*</filename> para "
-"las aplicaciones que se suponen que se ejecutan junto con la ventana de "
-"entrada de GDM. xconsole por ejemplo. Los comandos para establecer el fondo "
-"de pantalla, etc. también van en este archivo."
-
-#: C/gdm.xml:1637(para)
-msgid ""
-"It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init "
-"script should be killed before starting the user session. This is controlled "
-"with the <filename>KillInitClients</filename> configuration option."
-msgstr ""
-"Es responsabilidad del administrador de sistemas decidir si los clientes "
-"iniciados por el script Init deben matarse antes de iniciar la sesión del "
-"usuario. Esto se controla con la opción de configuración "
-"<filename>KillInitClients</filename>"
-
-#: C/gdm.xml:1644(para)
-msgid ""
-"When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in "
-"the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the "
-"<filename>Init</filename> directory. This is done before any session setup "
-"is done, and so this would be the script where you might setup the home "
-"directory if you need to (though you should use the <filename>pam_mount</"
-"filename> module if you can for this). You have the <filename>$USER</"
-"filename> and <filename>$DISPLAY</filename> environment variables set for "
-"this script, and again it is run as root. The script should return 0 on "
-"success as otherwise the user won't be logged in. This is not true for "
-"failsafe session however."
-msgstr ""
-"Cuando el usuario ha sido autenticado con éxito GDM intenta los scripts en "
-"el directorio <filename>PostLogin</filename> de la misma manera que para el "
-"directorio <filename>Init</filename>. Esto se hace antes de que cualquier "
-"configuración de la sesión se realice, y así que este debería ser el script "
-"donde quizá usted desee configurar el directorio personal si necesita "
-"hacerlo (aunque debería usar el módulo <filename>pam_mount</filename> si "
-"puede para esto). Tiene las variables de entorno <filename>$USER</filename> "
-"y <filename>$DISPLAY</filename> establecidas para este script, y de nuevo se "
-"ejecuta como root. El script debería devolver 0 si tiene éxito y de otra "
-"manera el usuario no iniciará sesión. Sin embargo esto no es cierto para la "
-"sesión a prueba de fallos."
-
-#: C/gdm.xml:1658(para)
-msgid ""
-"After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will "
-"run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in "
-"the same manner as the <filename>Init</filename> directory. This script can "
-"be used for session management or accounting, for example. The <filename>"
-"$USER</filename> environment variable contains the login of the "
-"authenticated user and <filename>$DISPLAY</filename> is set to the current "
-"display. The script should return 0 on success. Any other value will cause "
-"GDM to terminate the current login process. This is not true for failsafe "
-"sessions however. Also <filename>$X_SERVERS</filename> environmental "
-"variable is set and this points to a fake generated X servers file for use "
-"with the sessreg accounting application."
-msgstr ""
-"Después de que la sesión del usuario haya sido configurada desde el lado de "
-"las cosas de GDM, GDM ejecutará los scripts en el directorio de "
-"<filename>PreSession</filename>, de nuevo de la misma manera que el "
-"directorio <filename>Init</filename>. Use este script para la gestión de "
-"sesión local o las cuentas de usuario. La variable de entorno <filename>"
-"$USER</filename> contiene el nombre de inicio de sesión del usuario "
-"autenticado y <filename>$DISPLAY</filename> está establecido a la pantalla "
-"actual. El script debería devolver 0 si tiene éxito. Cualquier otro valor "
-"hará que GDM termine el proceso actual de inicio de sesión. Esto sin embargo "
-"no ocurre para la sesión a prueba de fallos. Además la variable de entorno "
-"<filename>$X_SERVERS</filename> está establecida y ésta apunta a un archivo "
-"falso de servidores X generados para usarla con la aplicación de gestión de "
-"cuentas sessreg."
-
-#: C/gdm.xml:1673(para)
-msgid ""
-"After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the "
-"selected session executable as the first argument. This is run as the user, "
-"and really this is the user session. The available session executables are "
-"taken from the <filename>Exec=</filename> line in the <filename>.desktop</"
-"filename> files in the path specified by <filename>SessionDesktopDir</"
-"filename>. Usually this path is <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;"
-"etc&gt;/dm/Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. The first found file "
-"is used. The user either picks from these sessions or GDM will look inside "
-"the file <filename>~/.dmrc</filename> for the stored preference."
-msgstr ""
-"Después de esto se ejecuta el script <filename>Xsession</filename> base con "
-"el ejecutable de la sesión seleccionada como primer argumento. Esto se "
-"ejecuta como el usuario, y realmente esta es la sesión del usuario. Los "
-"ejecutables de sesiones disponibles se toman de la línea <filename>Exec=</"
-"filename> en los archivos <filename>.desktop</filename> de la ruta "
-"especificada en <filename>SessionDesktopDir</filename>. Usualmente esta ruta "
-"es <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions:/usr/share/"
-"xsessions/</filename>. Se usa el primer archivo encontrado. El usuario o "
-"escoge de estas sesiones o GDM buscará dentro del archivo <filename>~/.dmrc</"
-"filename> la preferencia almacenada."
-
-#: C/gdm.xml:1686(para)
-msgid ""
-"This script should really load the user's profile and generally do all the "
-"voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the "
-"language selections done by GDM, GDM will also set the <filename>$GDM_LANG</"
-"filename> variable to the selected language. You can use this to reset the "
-"language environmental variables after you run the user's profile. If the "
-"user elected to use the system language, then <filename>$GDM_LANG</filename> "
-"is not set."
-msgstr ""
-"Este script debería cargar realmente el perfil de los usuarios y "
-"generalmente hacer todo el vudú que se necesita para lanzar una sesión. "
-"Debido a que muchos sistemas restablecen las selecciones de idioma "
-"realizadas por GDM, GDM también establece la variable <filename>$GDM_LANG</"
-"filename> al idioma seleccionado. Puede usar esto para restaurar las "
-"variables de entorno de idiomas tras ejecutar el perfil del usuario. Si el "
-"usuario eligió el idioma del sistema, entonces <filename>$GDM_LANG</"
-"filename> no se establece."
-
-#: C/gdm.xml:1696(para)
-msgid ""
-"When the user terminates his session, the <filename>PostSession</filename> "
-"script will be run. Again operation is similar to <filename>Init</filename>, "
-"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename>. Again "
-"the script will be run with root privileges, the slave daemon will block and "
-"the <filename>$USER</filename> environment variable will contain the name of "
-"the user who just logged out and <filename>$DISPLAY</filename> will be set "
-"to the display the user used, however note that the X server for this "
-"display may already be dead and so you shouldn't try to access it. Also "
-"<filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this "
-"points to a fake generated X servers file for use with the sessreg "
-"accounting application."
-msgstr ""
-"Cuando el usuario termina su sesión, se ejecuta el script "
-"<filename>PostSession</filename>. De nuevo la operación es similar a "
-"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename> y "
-"<filename>PreSession</filename>. De nuevo el script se ejecuta con "
-"privilegios de root, el demonio esclavo se bloqueará y la variable de "
-"entorno <filename>$USER</filename> contendrá el nombre del usuario que acaba "
-"de cerrar sesión y <filename>$DISPLAY</filename> se establecerá al "
-"visualizador que el usuario usó, sin embargo note que el servidor X para "
-"este visualizador quizá ya esté muerto y así que no debería intentar acceder "
-"a él. Además la variable de entorno <filename>$X_SERVERS</filename> está "
-"establecida y ésta apunta a un archivo generado falsificado de servidores X "
-"para usar con la aplicación de contabilidad sessreg."
-
-#: C/gdm.xml:1711(para)
-msgid ""
-"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
-"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
-"no guarantee that X applications will work during script execution."
-msgstr ""
-"Note que el script de <filename>PostSession</filename> se ejecutará incluso "
-"cuando el visualizador falle al responder debido a un error de E/S o "
-"similar. Así que, no hay garantía de que funcionen las aplicaciones X "
-"durante la ejecución del script."
-
-#: C/gdm.xml:1718(para)
-msgid ""
-"Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts "
-"will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
-"filename> set to <filename>yes</filename>, so that you could perhaps use "
-"similar scripts for different display managers. The <filename>Xsession</"
-"filename> will always have the <filename>$GDMSESSION</filename> set to the "
-"basename of the session that the user chose to run without the <filename>."
-"desktop</filename> extension. In addition <filename>$DESKTOP_SESSION</"
-"filename> is also set to the same value and in fact this will also be set by "
-"KDM in future versions."
-msgstr ""
-"Excepto para el script <filename>Xsession</filename> todos estos scripts "
-"también tendrán la variable de entorno <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
-"filename> establecida a <filename>yes</filename>, así que podría quizás usar "
-"scripts similares para distintos gestores de entrada. <filename>Xsession</"
-"filename> siempre tendrá <filename>$GDMSESSION</filename> establecido al "
-"nombre base de la sesión que el usuario eligió ejecutar sin la extensión "
-"<filename>.desktop</filename>. Además <filename>$DESKTOP_SESSION</filename> "
-"también está establecida al mismo valor y de hecho esto también lo "
-"establecerá KDM en versiones futuras."
-
-#: C/gdm.xml:1732(para)
-msgid ""
-"Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts "
-"are necessary and can be left out. The <filename>Xsession</filename> script "
-"is however required as well as at least one session <filename>.desktop</"
-"filename> file."
-msgstr ""
-"Ninguno de scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</"
-"filename>, <filename>PreSession</filename> o <filename>PostSession</"
-"filename> son necesarios y se pueden dejar vacíos. El script "
-"<filename>Xsession</filename> sin embargo es necesario así como al menos un "
-"archivo de sesión <filename>.desktop</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1742(title)
-msgid ""
-"The Configuration Files - GDM System Defaults Configuration File and GDM "
-"Custom Configuraiton File"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1745(para)
-msgid ""
-"GDM uses two configuration files: the GDM System Defaults Configuration File "
-"(<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</filename>) and the GDM Custom "
-"Configuration File (<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>). The "
-"GDM System Defaults File contains the default configuration choices for GDM, "
-"and should not be modified by the user. The GDM Custom Configuration File is "
-"where users may specify their custom configuration choices. If a "
-"configuration option is not defined in either file, GDM will default to the "
-"value described in the comments in the GDM System Defaults Configuration "
-"File."
-msgstr ""
-"GDM usa dos archivos de configuración: el archivo de configuración "
-"predeterminada del sistema de GDM<filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
-"filename> y el archivo de configuración personalizada de GDM <filename>&lt;"
-"etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>. El archivo de configuración "
-"predeterminada del sistema de GDM contiene las elecciones de configuración "
-"predeterminadas para GDM, y no debería modificarse por el usuario. El "
-"archivo de configuración personalizada de GDM es donde los usuarios pueden "
-"especificar sus elecciones de configuración personales. Si una opción de "
-"configuración no está definida en cualquier archivo, GDM usará el valor "
-"predeterminado descrito en los comentarios en el archivo de configuración "
-"predeterminada del sistema de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:1758(para)
-msgid ""
-"Both configuration files are divided into sections each containing variables "
-"that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the "
-"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional "
-"information about each configuration setting."
-msgstr ""
-"Ambos archivos de configuración están divididos en secciones cada una "
-"conteniendo variables que definen el comportamiento para una parte "
-"específica de la suite GDM. Refiérase a los comentarios en el archivo de "
-"configuración predeterminada del sistema de GDM para obtener información "
-"adicional acerca de cada ajuste de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:1765(para)
-msgid ""
-"GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", "
-"\"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack "
-"key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by "
-"creating a file named <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf&lt;display "
-"num&gt;</filename>. In this file the section and keys to use on this display "
-"can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" "
-"would be stored in the file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf:0</"
-"filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1778(para)
-msgid ""
-"To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or "
-"per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want "
-"is included in the appropriate section. For example, to change the value for "
-"the \"Greeter\" key in the \"daemon\" section, make sure the daemon section "
-"of the GDM Custom Configuration File or per-display configuration file "
-"includes the \"[daemon]\" section followed by the key and value change "
-"desired. As in this example:"
-msgstr ""
-"Para cambiar la configuración a mano, edite el archivo de configuración "
-"personalizada de GDM o el archivo de configuración de cada pantalla y "
-"asegúrese de que el par clave=valor que quiere está incluido en la sección "
-"apropiada. Por ejemplo, para cambiar la clave \"Greeter\" en la sección "
-"\"daemon\" asegúrese de que la sección daemon del archivo de configuración "
-"personalizada de GDM o el archivo de configuración de cada pantalla incluye "
-"la sección \"[daemon]\" seguida por la clave y el cambio de valor deseado. "
-"Como en este ejemplo:"
-
-#: C/gdm.xml:1789(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[daemon]\n"
-"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[daemon]\n"
-"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"
-
-#: C/gdm.xml:1794(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom "
-"Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be "
-"run as root, so users who feel it is insecure to run GUI programs as root "
-"should edit the configuration files by hand."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1801(para)
-msgid ""
-"The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to "
-"specify a different configuration file location. The GDM daemon must be "
-"restarted to change the configuration file being used. Also when building "
-"GDM, the location of the configuration files may be specified via the "
-"<command>--with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</"
-"command> configuration options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1810(para)
-msgid ""
-"Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</"
-"filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used "
-"instead of the GDM Custom Configuration File if it exists on your system. If "
-"upgrading to the new version of GDM, \"make install\" will check to see if "
-"the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> file is different than the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/factory-gdm.conf</filename> file. If so, the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> file will be automatically "
-"copied to <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> to preserve any "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"Anterior a GDM 2.13.0.4 sólo existía el archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
-"gdm.conf</filename>. Para una mejor compatibilidad hacia atrás, se usará "
-"este archivo en lugar del archivo de configuración personalizado de GDM, si "
-"es que existe en su sistema. Si actualiza a una versión nueva de GDM, la "
-"instalación comprobará para ver si su archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm."
-"conf</filename> es diferente del archivo <filename>&lt;etc&gt;/gdm/factory-"
-"gdm.conf</filename> . Si lo es, se copiará automáticamente el archivo "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/gdm.conf</filename> a <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
-"custom.conf</filename> para preservar cualquier cambio de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:1824(para)
-msgid ""
-"Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to "
-"establish default configuration values, so that they are preserved as "
-"defaults and not modified by users modifying the GDM Custom Configuration "
-"File. Note that distributions may modify the GDM System Defaults "
-"Configuration File on update to improve usability, security, etc. So any "
-"changes made to this file may be lost."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1833(para)
-msgid ""
-"The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration "
-"File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file "
-"syntax. Keywords in brackets define sections, strings before an equal sign "
-"(=) are variables and the data after equal sign represents their value. "
-"Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored. The "
-"graphical configurator will try to preserve both comments (lines with a hash "
-"mark) and the overall structure of the file so you can intermix using the "
-"GUI or hand editing the configuration file."
-msgstr ""
-"Los archivos de configuración predeterminada del sistema de GDM y el archivo "
-"de configuración personalizada de GDM siguien el estilo de sintaxis estándar "
-"del archivo de configuración <filename>.ini</filename>. Las palabras clave "
-"entre corchetes definen secciones, las cadenas antes del signo igual (=) son "
-"variables y los datos tras el signo igual representan su valor. Las líneas "
-"en blanco o las líneas que empiezan con la almohadilla (#) se ignoran. El "
-"configurador gráfico intentará preservar tanto los comentarios (líneas con "
-"una almohadilla) como la estructura completa del archivo, así que puede "
-"intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:1845(para)
-msgid "The following configuration keys are supported in GDM:"
-msgstr "Se soportan las siguientes claves de configuración en GDM:"
-
-#: C/gdm.xml:1850(title)
-msgid "Daemon Configuration"
-msgstr "Configuración del demonio"
-
-#: C/gdm.xml:1853(title)
-msgid "[daemon]"
-msgstr "[daemon]"
-
-#: C/gdm.xml:1856(term)
-msgid "AddGtkModules"
-msgstr "AddGtkModules"
-
-#: C/gdm.xml:1858(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AddGtkModules=false"
-msgstr "AddGtkModules=false"
-
-#: C/gdm.xml:1859(para)
-msgid ""
-"If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</"
-"command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when "
-"extra features are required such as accessible login. Note that only "
-"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr ""
-"Si es true, entonces activa <command>gdmgreeter</command> o "
-"<command>gdmlogin</command> para que se lancen con módulos GTK+ adicionales. "
-"esto es útil cuando se requieren características extra como un inicio sesión "
-"accesible. Note que sólo deberían usarse los módulos «confiables» para "
-"minimizar las cuestiones de seguridad."
-
-#: C/gdm.xml:1866(para)
-msgid ""
-"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will "
-"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> "
-"starting with version GDM 2.17."
-msgstr ""
-"Si es true, entonces el demonio de registro <command>at-spi-registryd</"
-"command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</"
-"command> iniciando con la versión GDM 2.17."
-
-#: C/gdm.xml:1872(para)
-msgid ""
-"Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded "
-"are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key."
-msgstr ""
-"Usualmente esto se usa para los módulos de accesibilidad. Los módulos que se "
-"cargan se especifican con la clave <filename>GtkModulesList</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1881(term)
-msgid "AllowLogoutActions"
-msgstr "AllowLogoutActions"
-
-#: C/gdm.xml:1883(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-msgstr "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-
-#: C/gdm.xml:1884(para)
-msgid ""
-"Specify which actions are supported by the QUERY_LOGOUT_ACTION, "
-"SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</"
-"command> commands. Valid values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and "
-"CUSTOM_CMD and these should be separated by semicolons. This allows certain "
-"options to be disabled if desired. Refer to the related "
-"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> and "
-"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:1899(term)
-msgid "AlwaysLoginCurrentSession"
-msgstr "AlwaysLoginCurrentSession"
-
-#: C/gdm.xml:1901(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true"
-msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true"
-
-#: C/gdm.xml:1902(para)
-msgid ""
-"If true, then when the user logs in and already has an existing session, "
-"then they are connected to that session rather than starting a new session. "
-"This only works for sessions running on VTs (Virtual Terminals) started with "
-"gdmflexiserver, and not with XDMCP. Note that VTs are not supported on all "
-"operating systems."
-msgstr ""
-"Si es «true», cuando el usuario entra y ya tiene una sesión existente, "
-"entonces se concecta a esa sesión en lugar de iniciar una sesión nueva. Esto "
-"sólo funciona en sesiones que se ejecutan en VTs (Virtual Terminals) "
-"iniciados con gdmflexiserver, y no con XDMCP. Note que los VTs no están "
-"soportados en todos los sistemas operativos."
-
-#: C/gdm.xml:1914(term)
-msgid "AutomaticLoginEnable"
-msgstr "AutomaticLoginEnable"
-
-#: C/gdm.xml:1916(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AutomaticLoginEnable=false"
-msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
-
-#: C/gdm.xml:1917(para)
-msgid ""
-"If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. "
-"No password will be asked. This is useful for single user workstations where "
-"console security is not an issue and also could be useful for public "
-"terminals. Refer also to <filename>TimedLogin</filename>."
-msgstr ""
-"Si el usuario dado en AutomaticLogin debería entrar al primer arranque. No "
-"se pedirá ninguna contraseña. Esto es útil para estaciones de trabajo de un "
-"sólo usuario donde la seguridad de la consola local no es un problema y, "
-"además, podría ser útil para terminales públicos. Referente también sobre "
-"<filename>TimedLogin</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1928(term)
-msgid "AutomaticLogin"
-msgstr "AutomaticLogin"
-
-#: C/gdm.xml:1930(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AutomaticLogin="
-msgstr "AutomaticLogin="
-
-#: C/gdm.xml:1931(para)
-msgid ""
-"This user should be automatically logged in on first bootup. "
-"AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to "
-"happen. \"root\" can never be autologged in however and gdm will just refuse "
-"to do it even if you set it up."
-msgstr ""
-"Este usuario debería iniciar sesión automáticamente al primer arranque. "
-"AutomaticLoginEnable debe ser true y esto debe ser un usuario válido para "
-"que esto ocurra. Sin embargo \"root\" nunca puede iniciar una sesión "
-"automáticamente y gdm se negará a hacerlo incluso si lo configura."
-
-#: C/gdm.xml:1939(para)
-msgid "The following control chars are recognized within the specified name:"
-msgstr ""
-"Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre "
-"especificado:"
-
-#: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4056(para)
-msgid "%% — the `%' character"
-msgstr "%% — Un carácter literal «%»"
-
-#: C/gdm.xml:1948(para)
-msgid "%d — display's name"
-msgstr "%d — nombre de la pantalla"
-
-#: C/gdm.xml:1952(para)
-msgid "%h — display's hostname"
-msgstr "%h — nombre de equipo de la pantalla"
-
-#: C/gdm.xml:1956(para)
-msgid ""
-"Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The "
-"name is then used as a application to execute which returns the desired "
-"username on standard output. If an empty or otherwise invalid username is "
-"returned, automatic login is not performed. This feature is typically used "
-"when several remote displays are used as internet kiosks, with a specific "
-"user to automatically login for each display."
-msgstr ""
-"Alternativamente, el nombre podría terminar con una barra vertical |, el "
-"símbolo de cauce. El nombre se usa entonces como una aplicación a ejecutar "
-"que revuelve el nombre de usuario deseado en la salida estándar. Si se "
-"devuelve un nombre de usuario vacío o inválido, no se realiza el inicio de "
-"sesión automático. Esta característica se usa típicamente cuando se usan "
-"varios visores remotos como kioscos de Internet, con un usuario específico "
-"para iniciar sesión automáticamente en cada visualizador."
-
-#: C/gdm.xml:1969(term)
-msgid "BaseXsession"
-msgstr "BaseXsession"
-
-#: C/gdm.xml:1971(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
-msgstr "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
-
-#: C/gdm.xml:1972(para)
-msgid ""
-"This is the base X session file. When a user logs in, this script will be "
-"run with the selected session as the first argument. The selected session "
-"will be the <filename>Exec=</filename> from the <filename>.desktop</"
-"filename> file of the session."
-msgstr ""
-"Este es el archivo base X session. Cuando un usuario entra, este script se "
-"ejecuta con la sesión seleccionada como primer argumento. La sesión "
-"seleccionada será la indicada por <filename>Exec=</filename> en el archivo "
-"de sesión <filename>.desktop</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:1980(para)
-msgid ""
-"If you wish to use the same script for several different display managers, "
-"and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the "
-"presence of the <filename>GDMSESSION</filename> environmental variable. This "
-"will always be set to the basename of <filename>.desktop</filename> (without "
-"the extension) file that is being used for this session, and will only be "
-"set for GDM sessions. Previously some scripts were checking for "
-"<filename>GDM_LANG</filename>, but that is only set when the user picks a "
-"non-system default language."
-msgstr ""
-"Si quiere usar el mismo script para varios gestores de entrada diferentes, y "
-"quiere tener algunos de los scripts para que sólo se ejecuten por GDM, "
-"entonces puede comprobar por la presencia de la variable de entorno "
-"<filename>GDMSESSION</filename>. Esto siempre será establecido al nombre "
-"base del archivo <filename>.desktop</filename> (sin la extensión) que se "
-"está usando en esta sesión, y sólo estará establecido para las sesiones GDM. "
-"Anteriormente algunos scripts estaban comprobando <filename>GDM_LANG</"
-"filename>, pero eso sólo se establece cuando el usuario escoge un idioma no "
-"predeterminado del sistema."
-
-#: C/gdm.xml:1993(para)
-msgid ""
-"This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it "
-"should source the <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> and friends. The "
-"standard script shipped with GDM sources the files in this order: "
-"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> then <filename>~/.profile</"
-"filename> then <filename>&lt;etc&gt;/xprofile</filename> and finally "
-"<filename>~/.xprofile</filename>. Note that different distributions may "
-"change this however. Sometimes users personal setup will be in <filename>~/."
-"bash_profile</filename>, however broken that is."
-msgstr ""
-"Este script debería encargarse de hacer el login para el usuario y por lo "
-"tanto debería incluir <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> y demás. El "
-"script estándar entregado con GDM incluye los archivos en este orden: "
-"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> después <filename>~/.profile</"
-"filename> después <filename>&lt;etc&gt;/xprofile</filename> y "
-"finalmente<filename>~/.xprofile</filename>. Note que las diferentes "
-"distribuciones podrían cambiar esto. Algunas veces la configuración personal "
-"del usuario estará en <filename>~/.bash_profile</filename>, por muy "
-"defectuoso que esto sea."
-
-#: C/gdm.xml:2010(term)
-msgid "Chooser"
-msgstr "Selector"
-
-#: C/gdm.xml:2012(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
-msgstr "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
-
-#: C/gdm.xml:2013(para)
-msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments."
-msgstr ""
-"Ruta completa y nombre del ejecutable del selector seguido de argumentos "
-"opcionales."
-
-#: C/gdm.xml:2021(term)
-msgid "Configurator"
-msgstr "Configurator"
-
-#: C/gdm.xml:2023(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
-msgstr "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
-
-#: C/gdm.xml:2024(para)
-msgid ""
-"The pathname to the configurator binary. If the greeter "
-"<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this "
-"binary when somebody chooses Configuration from the Actions menu. Of course "
-"GDM will first ask for root password however. And it will never allow this "
-"to happen from a remote display."
-msgstr ""
-"La ruta hacia el binario del configurador. Si la opción del interfaz "
-"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se "
-"ejecuta este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de "
-"Acciones. Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca "
-"permitirá que esto ocurra desde una pantalla remota."
-
-#: C/gdm.xml:2036(term)
-msgid "ConsoleCannotHandle"
-msgstr "ConsoleCannotHandle"
-
-#: C/gdm.xml:2038(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
-msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
-
-#: C/gdm.xml:2039(para)
-msgid ""
-"These are the languages that the console cannot handle because of font "
-"issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there "
-"are errors to report and we cannot start X."
-msgstr ""
-"Éstos son los idiomas que la consola no puede manipular debido a cuestiones "
-"de tipografía. Aquí queremos decir la consola de texto, no X. Esto sólo se "
-"usa cuando hay errores que informar y no podemos iniciar X."
-
-#: C/gdm.xml:2049(term)
-msgid "ConsoleNotify"
-msgstr "ConsoleNotify"
-
-#: C/gdm.xml:2051(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ConsoleNotify=true"
-msgstr "ConsoleNotify=true"
-
-#: C/gdm.xml:2052(para)
-msgid ""
-"If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error "
-"happens."
-msgstr ""
-"Si es false, gdm no mostrará un diálogo de mensaje en la consola cuando "
-"ocurra un error."
-
-#: C/gdm.xml:2060(term)
-msgid "DefaultPath"
-msgstr "DefaultPath"
-
-#: C/gdm.xml:2062(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)"
-msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)"
-
-#: C/gdm.xml:2063(para)
-msgid ""
-"Specifies the path which will be set in the user's session. This value will "
-"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if "
-"it contains \"ROOT=&lt;pathname&gt;\". If the <filename>/etc/default/login</"
-"filename> file exists, but contains no value for ROOT, the value as defined "
-"in the GDM configuration will be be used."
-msgstr ""
-"Especifica la ruta que debe establecerse en la sesión del usuario. Este "
-"valor será sobreescrito por el valor de <filename>/etc/default/login</"
-"filename> si contiene \"ROOT=&lt;pathname&gt;\". Si el archivo <filename>/"
-"etc/default/login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para "
-"ROOT, se usará el el valor tal como esté definido en la configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:2076(term)
-msgid "DefaultSession"
-msgstr "DefaultSession"
-
-#: C/gdm.xml:2078(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultSession=gnome.desktop"
-msgstr "DefaultSession=gnome.desktop"
-
-#: C/gdm.xml:2079(para)
-msgid ""
-"The session that is used by default if the user does not have a saved "
-"preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' "
-"need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key."
-msgstr ""
-"La sesión que se usará por omisión si el usuario no tiene una preferencia "
-"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que "
-"«Última» no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2090(term)
-msgid "DisplayInitDir"
-msgstr "DisplayInitDir"
-
-#: C/gdm.xml:2092(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
-msgstr "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
-
-#: C/gdm.xml:2093(para)
-msgid ""
-"Directory containing the display init scripts. See the ``The Script "
-"Directories'' section for more info."
-msgstr ""
-"Directorio que contiene los script de inicio de la pantalla. Vea la sección "
-"«Los directorios de scripts» para más información."
-
-#: C/gdm.xml:2101(term)
-msgid "DisplayLastLogin"
-msgstr "DisplayLastLogin"
-
-#: C/gdm.xml:2103(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DisplayLastLogin=true"
-msgstr "DisplayLastLogin=true"
-
-#: C/gdm.xml:2104(para)
-msgid ""
-"If true then the last login information is printed to the user before being "
-"prompted for password. While this gives away some info on what users are on "
-"a system, it on the other hand should give the user an idea of when they "
-"logged in and if it doesn't seem kosher to them, they can just abort the "
-"login and contact the sysadmin (avoids running malicious startup scripts). "
-"This was added in version 2.5.90.0."
-msgstr ""
-"Si es «true» entonces la última información de entrada se imprime para el "
-"usuario antes de pedirle una contraseña. Mientras que esto revela algo de "
-"información acerca de qué usuarios están en un sistema, por otra parte "
-"debería dar al usuario una idea de cuando entró y si no parece cierta, "
-"pueden entonces abortar la entrada y contactar con el administrador del "
-"equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en "
-"la versión 2.5.90.0"
-
-#: C/gdm.xml:2113(para)
-msgid ""
-"This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely "
-"theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually "
-"conforms (in addition to other places in GDM). See <filename>http://www."
-"radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> for more "
-"info."
-msgstr ""
-"Esto es para que GDM sea conforme a CSC-STD-002-85, aunque es puramente "
-"teórico ahora. Alguien debería leer esa especificación y asegurarse de que "
-"esto actualmente es conforme (en conjunto con otros lugares en GDM). Vea "
-"<filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85."
-"html</filename> para más información."
-
-#: C/gdm.xml:2125(term)
-msgid "DoubleLoginWarning"
-msgstr "DoubleLoginWarning"
-
-#: C/gdm.xml:2127(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DoubleLoginWarning=true"
-msgstr "DoubleLoginWarning=true"
-
-#: C/gdm.xml:2128(para)
-msgid ""
-"If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another "
-"virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual "
-"terminals, GDM will let the user switch to the previous login virtual "
-"terminal instead of logging in."
-msgstr ""
-"si es «true», GDM avisará al usuario si ya ha entrado en otro terminal "
-"virtual. En sistemas donde GDM soporte comprobar los terminales virtuales X, "
-"GDM permitirá al usuario cambiar al terminal de entrada anterior en lugar de "
-"entrar."
-
-#: C/gdm.xml:2138(term)
-msgid "DynamicXServers"
-msgstr "DynamicXServers"
-
-#: C/gdm.xml:2140(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DynamicXServers=false"
-msgstr "DynamicXServers=false"
-
-#: C/gdm.xml:2141(para)
-msgid ""
-"If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the "
-"<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be "
-"created, started, and deleted with the appropriate commands. The "
-"<filename>gdmdynamic</filename> command is a convenient method to send these "
-"messages."
-msgstr ""
-"Si es «true», el demonio GDM confiará en las peticiones para gestionar "
-"pantallas por medio de una conexión socket en <filename>/tmp/.gdm_socket</"
-"filename>. Las pantallas se pueden crear, iniciar y borrar con los comandos "
-"apropiados. El comando <filename>gdmdynamic</filename> es un método "
-"conveniente para enviar estos mensajes."
-
-#: C/gdm.xml:2153(term)
-msgid "FailsafeXServer"
-msgstr "FailsafeXServer"
-
-#: C/gdm.xml:2155(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "FailsafeXServer="
-msgstr "FailsafeXServer="
-
-#: C/gdm.xml:2156(para)
-msgid ""
-"An X command line in case we can't start the normal X server. should "
-"probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X "
-"server that will just work. This is tried before the "
-"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is run."
-msgstr ""
-"Una línea de comandos X en caso de que no podamos iniciar el servidor X "
-"normal. Debería ser probablemente alguna clase de script que ejecute un "
-"servidor X apropiado a baja resolución que funcione siempre. Esto se intenta "
-"antes de que se ejecute el script <filename>XKeepsCrashing</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2167(term)
-msgid "FirstVT"
-msgstr "FirstVT"
-
-#: C/gdm.xml:2169(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "FirstVT=7"
-msgstr "FirstVT=7"
-
-#: C/gdm.xml:2170(para)
-msgid ""
-"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, "
-"this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the "
-"lower vts. See also <filename>VTAllocation</filename>."
-msgstr ""
-"En sistemas donde GDM soporta la reserva automática de TV (Terminales "
-"virtuales), este es el primer tv que probar. Usualmente los inicios de "
-"sesión en entrada de texto se ejecutan en los tvs más bajos. Vea además "
-"<filename>VTAllocation</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2180(term)
-msgid "FlexibleXServers"
-msgstr "FlexibleXServers"
-
-#: C/gdm.xml:2182(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "FlexibleXServers=5"
-msgstr "FlexibleXServers=5"
-
-#: C/gdm.xml:2183(para)
-msgid ""
-"The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can "
-"be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. "
-"This is used for both full flexible displays and for nested displays (refer "
-"to the <filename>Xnest</filename> configuration option)."
-msgstr ""
-"El número máximo de pantallas flexibles permitidas. Estas son pantallas que "
-"pueden ejecutarse usando la conexión socket <filename>/tmp/.gdm_socket</"
-"filename>. Esto se usa tanto para pantallas flexibles como para pantallas "
-"anidadas (referente a la opción de configuración de <filename>Xnest</"
-"filename>)."
-
-#: C/gdm.xml:2195(term)
-msgid "FlexiReapDelayMinutes"
-msgstr "FlexiReapDelayMinutes"
-
-#: C/gdm.xml:2197(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "FlexiReapDelayMinutes=5"
-msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5"
-
-#: C/gdm.xml:2198(para)
-msgid ""
-"After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi "
-"display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it "
-"does not affect nested displays (refer to the <filename>Xnest</filename> "
-"configuration option). To turn off this behavior set this value to 0. This "
-"was added in version 2.5.90.0."
-msgstr ""
-"Después de cuantos minutos de inactividad en la pantalla de entrada debería "
-"desconectarse la pantalla flexible. Esto sólo tiene efecto antes de que un "
-"usuario inicie sesión. Tampoco afecta a los servidores anidados (referente a "
-"la opción de configuración de <filename>Xnest</filename>). Para desactivar "
-"este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se añadió en la versión "
-"2.5.90.0."
-
-#: C/gdm.xml:2210(term)
-msgid "Greeter"
-msgstr "Greeter"
-
-#: C/gdm.xml:2212(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-msgstr "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-
-#: C/gdm.xml:2213(para)
-msgid ""
-"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
-"This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote "
-"displays. See also <filename>RemoteGreeter</filename>"
-msgstr ""
-"Ruta completa al nombre del ejecutable del interfaz de entrada seguido de "
-"los argumentos opcionales. Este es el interfaz de entrada usado para todas "
-"las pantallas excepto para las pantallas XDMCP remotas. Vea además "
-"<filename>RemoteGreeter</filename>"
-
-#: C/gdm.xml:2223(term)
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
-
-#: C/gdm.xml:2225(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Group=gdm"
-msgstr "Group=gdm"
-
-#: C/gdm.xml:2226(para)
-msgid ""
-"The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
-"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
-"dialogs are run. Also see <filename>User</filename>. This user will have "
-"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM "
-"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a "
-"dedicated user. The <filename>ServAuthDir</filename> is owned by this group. "
-"The ownership and permissions of <filename>ServAuthDir</filename> should be "
-"<filename>root.gdm</filename> and 1770."
-msgstr ""
-"El nombre del grupo bajo el cual <command>gdmlogin</command>, "
-"<command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> y los diálogos "
-"GTK+ internos en caso de fallo se ejecutan. Vea ademas <filename>User</"
-"filename>. Este usuario tendrá acceso a todos los archivos de autorización "
-"X, y quizás a otros datos internos de GDM y por lo tanto no debería usarlo "
-"nadie. El <filename>ServAuthDir</filename> es propiedad de este grupo. La "
-"propiedad y permisos de <filename>ServAuthDir</filename> deberia ser "
-"<filename>root.gdm</filename> y 1770."
-
-#: C/gdm.xml:2243(term)
-msgid "GtkModulesList"
-msgstr "GtkModulesList"
-
-#: C/gdm.xml:2245(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..."
-msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:..."
-
-#: C/gdm.xml:2246(para)
-msgid ""
-"A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or "
-"<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</"
-"filename> is true. The format is the same as the standard Gtk+ module "
-"interface."
-msgstr ""
-"Una lista separada por dos puntos de módulos GTK+ que <command>gdmgreeter</"
-"command> o <command>gdmlogin</command> invocar´an si "
-"<filename>AddGtkModules</filename> está a true. El formato es el mismo que "
-"el interfaz Gtk+ estándar."
-
-#: C/gdm.xml:2257(term)
-msgid "HaltCommand"
-msgstr "HaltCommand"
-
-#: C/gdm.xml:2259(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
-msgstr "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
-
-#: C/gdm.xml:2260(para)
-msgid ""
-"Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut "
-"Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands "
-"to try. If a value is missing, the shut down command is not available. Note "
-"that the default for this value is not empty, so to disable \"Shut Down\" it "
-"must be set to an empty value."
-msgstr ""
-"ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario "
-"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista "
-"separada por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de "
-"apagado no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no "
-"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor "
-"vacío."
-
-#: C/gdm.xml:2273(term)
-msgid "KillInitClients"
-msgstr "KillInitClients"
-
-#: C/gdm.xml:2275(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "KillInitClients=true"
-msgstr "KillInitClients=true"
-
-#: C/gdm.xml:2276(para)
-msgid ""
-"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
-"when the user logs in."
-msgstr ""
-"Determina si GDM sebe matar los clientes X iniciados por los scripts de "
-"inicio cuando el usuario inicia sesión."
-
-#: C/gdm.xml:2284(term)
-msgid "LogDir"
-msgstr "Directorio de registro"
-
-#: C/gdm.xml:2286(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
-msgstr "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
-
-#: C/gdm.xml:2287(para)
-msgid ""
-"Directory containing the log files for the individual displays. By default "
-"this is the same as the ServAuthDir."
-msgstr ""
-"Directorio conteniendo los archivos de sucesos para las pantallas "
-"individuales. Por omisión éste es el mismo que el de ServAuthDir."
-
-#: C/gdm.xml:2295(term)
-msgid "PreFetchProgram"
-msgstr "PreFetchProgram"
-
-#: C/gdm.xml:2297(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PreFetchProgram=command"
-msgstr "PreFetchProgram=command"
-
-#: C/gdm.xml:2298(para)
-msgid ""
-"Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen "
-"is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be "
-"used after login can be preloaded to speed performance for the user. The "
-"program will be called once only, the first time a greeter is displayed. The "
-"gdmprefetch command may be used. This utility will load any libraries passed "
-"in on the command line, or if the argument starts with a \"@\" character, it "
-"will process the file assuming it is an ASCII file containing a list of "
-"libraries, one per line, and load each library in the file."
-msgstr ""
-"Programa que se ejecutará por el programa de entrada/interfaz de GDM cuando "
-"se muestre la pantalla inicial. El propósito es proporcionar un gancho donde "
-"los archivos que se usarán tras la entrada puedan precargarse para mejorar "
-"la velocidad para el usuario. El programa se llamará sólo una vez, la "
-"primera vez que se muestre la interfaz de entrada. El comando gdmprefetch "
-"será usado. Esta utilidad cargará cualquier biblioteca pasada en la línea de "
-"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el "
-"archivo asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de "
-"bibliotecas, una por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo."
-
-#: C/gdm.xml:2314(term)
-msgid "PostLoginScriptDir"
-msgstr "PostLoginScriptDir"
-
-#: C/gdm.xml:2316(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
-msgstr "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
-
-#: C/gdm.xml:2317(para)
-msgid ""
-"Directory containing the scripts run right after the user logs in, but "
-"before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Directorio que contiene los scripts ejecutados justo después de que el "
-"usuario inicie sesión, pero antes de que se realice ninguna configuración de "
-"sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más información."
-
-#: C/gdm.xml:2326(term)
-msgid "PostSessionScriptDir"
-msgstr "PostSessionScriptDir"
-
-#: C/gdm.xml:2328(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
-msgstr "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
-
-#: C/gdm.xml:2329(para)
-msgid ""
-"Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The "
-"Script Directories'' section for more info."
-msgstr ""
-"Directorio conteniendo los scripts ejecutados después de que el usuario "
-"cierre la sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más "
-"información."
-
-#: C/gdm.xml:2337(term)
-msgid "PreSessionScriptDir"
-msgstr "PreSessionScriptDir"
-
-#: C/gdm.xml:2339(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
-msgstr "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
-
-#: C/gdm.xml:2340(para)
-msgid ""
-"Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The "
-"Script Directories'' section for more info."
-msgstr ""
-"Directorio que contiene los scripts ejecutados antes de que el usuario "
-"inicie sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más "
-"información."
-
-#: C/gdm.xml:2348(term) C/gdm.xml:2350(synopsis)
-msgid "RBACSystemCommandKeys"
-msgstr "RBACSystemCommandKeys"
-
-#: C/gdm.xml:2351(para)
-msgid ""
-"Support RBAC (Role Based Access Control) for system commands (Shutdown, "
-"Reboot, Suspend, etc.). This feature is only functional if GDM is compiled "
-"with RBAC support. Specify the RBAC key used to determine if the user has "
-"permission to use the action via the QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, "
-"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</command> commands. Valid "
-"actions are HALT, REBOOT, SUSPEND, and CUSTOM_CMD. The greeter will only "
-"display the command if the gdm user (<filename>User</filename> configuration "
-"key) has RBAC permissions to use the action. RBAC keys for multiple actions "
-"can be specified by separating them with semicolons. The format for each is "
-"\"Action:RBAC key\". If an action is not specified, it is assumed that all "
-"users have permission to use this action. For example, a valid value for "
-"this configuration option would be \"HALT:key.for.halt;REBOOT:key.for.reboot"
-"\". Refer to the related <filename>AllowLogoutActions</filename> and "
-"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> configuration options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2375(term)
-msgid "RebootCommand"
-msgstr "RebootCommand"
-
-#: C/gdm.xml:2377(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
-msgstr "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
-
-#: C/gdm.xml:2378(para)
-msgid ""
-"Full path and optional arguments to the command to be executed when user "
-"selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of "
-"commands to try. If missing, the restart command is not available. Note that "
-"the default for this value is not empty so to disable restart you must set "
-"this explicitly to an empty value."
-msgstr ""
-"Ruta completa y argumentos opcionales para el comando que ejecutar cuando el "
-"usuario selecciona Reiniciar desde el menú de Acciones. Esto puede ser una "
-"lista separada por «;» de comandos que probar. Si falta, el comandos de "
-"reinicio no está disponible. Note que lo predeterminado para este valor es "
-"no vacío así que para desactivar el reinicio debe establecerlo "
-"explícitamente a un valor vacío."
-
-#: C/gdm.xml:2390(term)
-msgid "RemoteGreeter"
-msgstr "RemoteGreeter"
-
-#: C/gdm.xml:2392(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-msgstr "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
-
-#: C/gdm.xml:2393(para)
-msgid ""
-"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. "
-"This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less "
-"graphically demanding greeter here if you use the Themed Greeter for your "
-"main greeter. See also the <filename>Greeter</filename> key."
-msgstr ""
-"La ruta completa y el nombre del ejecutable del interfaz de entrada seguida "
-"de argumentos opcionales. Esto se usa para todas las sesiones remotas XDMCP. "
-"Es útil tener el interfaz de entrada que menos recursos gráficos demande si "
-"usa el Interfaz con temas para su interfaz principal. Vea además la clave "
-"<filename>Greeter</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2404(term)
-msgid "RootPath"
-msgstr "RootPath"
-
-#: C/gdm.xml:2406(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)"
-msgstr "RootPath=defaultpath (valor establecido por configure)"
-
-#: C/gdm.xml:2407(para)
-msgid ""
-"Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init,"
-"PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will "
-"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if "
-"it contains \"SUROOT=&lt;pathname&gt;\". If the <filename>/etc/default/"
-"login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as "
-"defined in the GDM configuration will be used."
-msgstr ""
-"Especifica la ruta que se establecerá en la sesión del root y los scripts "
-"{Init,PostLogin,PreSession,PostSession} ejecutados por GDM. Este valor podrá "
-"ser sobrepasado con el valor de <filename>/etc/default/login</filename> si "
-"contiene \"SUROOT=&lt;pathname&gt;\". Si el archivo <filename>/etc/default/"
-"login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para SUROOT, el valor "
-"tal como se define en la configuración de GDM será el que se use."
-
-#: C/gdm.xml:2421(term)
-msgid "ServAuthDir"
-msgstr "ServAuthDir"
-
-#: C/gdm.xml:2423(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
-msgstr "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
-
-#: C/gdm.xml:2424(para)
-msgid ""
-"Directory containing the X authentication files for the individual displays. "
-"Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, "
-"where <filename>gdm</filename> is the GDM group as defined by the "
-"<filename>Group</filename> option. That is should be owned by root, with "
-"<filename>gdm</filename> group having full write permissions and the "
-"directory should be sticky and others should have no permission to the "
-"directory. This way the GDM user can't remove files owned by root in that "
-"directory, while still being able to write its own files there. GDM will "
-"attempt to change permissions for you when it's first run if the permissions "
-"are not the above. This directory is also used for other private files that "
-"the daemon needs to store. Other users should not have any way to get into "
-"this directory and read/change it's contents. Anybody who can read this "
-"directory can connect to any display on this computer."
-msgstr ""
-"Directorio que contiene los archivos de autenticación X para las pantallas "
-"individuales. Debería ser propiedad de <filename>root.gdm</filename> con los "
-"permisos 1770, donde <filename>gdm</filename> es el grupo GDM tal como se "
-"define por la opción <filename>Group</filename> Esto es que debería ser "
-"propiedad de root, con el grupo <filename>gdm</filename> teniendo permisos "
-"de escritura completos y el directorio debería estar con el bit de "
-"persistencia activado y otros no deberían tener permiso para el directorio. "
-"De esta manera el usuario de GDM no puede borrar archivos que pertenezcan a "
-"root en ese directorio, mientras que aún puede escribir sus propios archivos "
-"allí. GDM intentará cambiar los permisos por el usuario cuando se ejecute "
-"por primera vez si los permisos no son los de arriba. Este directorio "
-"también se usa para otros archivos privados que el demonio necesite "
-"almacenar Otros usuario no deberían tener ninguna forma de entrar a este "
-"directorio y leer o cambiar su contenido. Cualquiera que pueda leer este "
-"directorio puede conectarse a cualquier pantalla de este equipo."
-
-#: C/gdm.xml:2446(term)
-msgid "SessionDesktopDir"
-msgstr "SessionDesktopDir"
-
-#: C/gdm.xml:2448(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
-msgstr "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
-
-#: C/gdm.xml:2449(para)
-msgid ""
-"Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the "
-"available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH "
-"type variable and the first file found is used."
-msgstr ""
-"Directorio que contiene los archivos <filename>.desktop</filename> que son "
-"las sesiones disponibles en el sistema. Desde 2.4.4.2 esto se trata como una "
-"variable tipo PATH y se usa el primar archivo encontrado."
-
-#: C/gdm.xml:2459(term)
-msgid "SoundProgram"
-msgstr "SoundProgram"
-
-#: C/gdm.xml:2461(filename)
-msgid "&lt;bin&gt;/play"
-msgstr "&lt;bin&gt;/play"
-
-#: C/gdm.xml:2461(filename)
-msgid "&lt;bin&gt;/audioplay"
-msgstr "&lt;bin&gt;/audioplay"
-
-#: C/gdm.xml:2461(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)"
-msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (o <placeholder-2/> en Solaris)"
-
-#: C/gdm.xml:2462(para)
-msgid ""
-"Application to use when playing a sound. Currently used for playing the "
-"login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported "
-"since 2.5.90.0."
-msgstr ""
-"La aplicación que se usará al reproducir un sonido. Actualmente se usa para "
-"reproducir el sonido de inicio de sesión, vea la clave "
-"<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Soportado desde 2.5.90.0."
-
-#: C/gdm.xml:2472(term)
-msgid "StandardXServer"
-msgstr "StandardXServer"
-
-#: C/gdm.xml:2474(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)"
-msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (valor asignado por el archivo de configuración)"
-
-#: C/gdm.xml:2475(para)
-msgid ""
-"Full path and arguments to the standard X server command. This is used when "
-"gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and "
-"failsafe fallback in a number of places. This should be able to run some "
-"sort of X server."
-msgstr ""
-"Ruta completa y argumentos al comando del servidor X estándar. Esto de usa "
-"cuando gdm no puede encontrar ninguna otra definición, y se usa como valor "
-"predeterminado y valor para usar en caso de fallo en varios lugares. Esto "
-"debería ser capaz de ejecutar alguna clase de servidor X."
-
-#: C/gdm.xml:2486(term)
-msgid "SuspendCommand"
-msgstr "SuspendCommand"
-
-#: C/gdm.xml:2488(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SuspendCommand="
-msgstr "SuspendCommand="
-
-#: C/gdm.xml:2489(para)
-msgid ""
-"Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend "
-"from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the "
-"default for this value is not empty so to disable suspend you must set this "
-"explicitly to an empty value."
-msgstr ""
-"Ruta completa y argumentos al comando que se ejecutará cuando el usuario "
-"seleccione Suspender desde el menú Acciones. Si estuviera vacío no habrá ese "
-"elemento del menú. Note que lo predeterminado para este valor es no vacío, "
-"así que para desactivar la suspensión debe establecer esto explícitamente a "
-"un valor vacío."
-
-#: C/gdm.xml:2500(term)
-msgid "SystemCommandsInMenu"
-msgstr "SystemCommandsInMenu"
-
-#: C/gdm.xml:2502(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-msgstr "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD"
-
-#: C/gdm.xml:2503(para)
-msgid ""
-"Specify which system commands are available in the greeter menu. Valid "
-"values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD and these should "
-"be separated by semicolons. This can be useful if you want to disable some "
-"options in the menu, but still have them available to authenticated users "
-"via the SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</"
-"command> commands. For example, the GNOME panel uses these commands to "
-"provide Shutdown, Reboot, and Suspend in the application menu. Therefore if "
-"you turn off these options in the greeter, these options can still be "
-"available to users who have authenticated via the GNOME panel. Refer to the "
-"related <filename>AllowLogoutActions</filename> and "
-"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2524(term)
-msgid "TimedLoginEnable"
-msgstr "TimedLoginEnable"
-
-#: C/gdm.xml:2526(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "TimedLoginEnable=false"
-msgstr "TimedLoginEnable=false"
-
-#: C/gdm.xml:2527(para)
-msgid ""
-"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
-"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
-"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
-"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
-"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
-"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
-"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
-"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
-"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
-"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
-"allowing login."
-msgstr ""
-"Si el usuario dado en <filename>TimedLogin</filename> debería abrir una "
-"sesión después del número de segundos (establecidos en "
-"<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactividad en la pantalla de "
-"entrada. Esto es útil para terminales de acceso público o quizás incluso "
-"para uso doméstico. Si el usuario usa el teclado o abre los menús, el "
-"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> "
-"o 30 segundos, lo que sea mayor. si el usuario no introduce un nombre de "
-"usuario sino que tan sólo pulsa la tecla INTRO mientras que el programa de "
-"entrada está pidiendo el nombre del usuario, entonces GDM asume que el "
-"usuario quiere entrar inmediatamente como el usuario temporizado. Note que "
-"si no se pedirá ninguna contraseña para este usuario así que debería ser "
-"cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que "
-"introduzca una contraseña antes de permitir la entrada."
-
-#: C/gdm.xml:2547(term)
-msgid "TimedLogin"
-msgstr "TimedLogin"
-
-#: C/gdm.xml:2549(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "TimedLogin="
-msgstr "TimedLogin="
-
-#: C/gdm.xml:2550(para)
-msgid ""
-"This is the user that should be logged in after a specified number of "
-"seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log "
-"in root this way. The same features as for <filename>AutomaticLogin</"
-"filename> are supported. The same control chars and piping to a application "
-"are supported."
-msgstr ""
-"Este es el usuario que debería iniciar sesión tras un número de segundos de "
-"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root "
-"de esta manera. Se soportan las mismas características que para "
-"<filename>AutomaticLogin</filename>. Se soportan los mismos caracteres de "
-"control y redirección a una aplicación."
-
-#: C/gdm.xml:2562(term)
-msgid "TimedLoginDelay"
-msgstr "TimedLoginDelay"
-
-#: C/gdm.xml:2564(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "TimedLoginDelay=30"
-msgstr "TimedLoginDelay=30"
-
-#: C/gdm.xml:2565(para)
-msgid ""
-"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
-"logged in. It must be greater then or equal to 10."
-msgstr ""
-"Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> "
-"entre en la sesión. Debe ser mayor o igual a 10."
-
-#: C/gdm.xml:2573(term)
-msgid "User"
-msgstr "User"
-
-#: C/gdm.xml:2575(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "User=gdm"
-msgstr "User=gdm"
-
-#: C/gdm.xml:2576(para)
-msgid ""
-"The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
-"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ "
-"dialogs are run. Also see <filename>Group</filename>. This user will have "
-"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM "
-"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a "
-"dedicated user."
-msgstr ""
-"El usuario bajo el cual <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</"
-"command>, <command>gdmchooser</command> y los diálos GTK+ internos a prueba "
-"de fallos se ejecutan. Vea además <filename>Group</filename>. Este usuario "
-"tendrá acceso a todos los archivos de autorización X, y quizás a otros datos "
-"internos de GDM y por lo tanto no debería ser un usuario como nobody, sino "
-"un usuario dedicado."
-
-#: C/gdm.xml:2590(term)
-msgid "UserAuthDir"
-msgstr "UserAuthDir"
-
-#: C/gdm.xml:2592(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UserAuthDir="
-msgstr "UserAuthDir="
-
-#: C/gdm.xml:2593(para)
-msgid ""
-"The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be "
-"saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is "
-"tilde expanded so you can set it to things like: <filename>~/authdir/</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"El directorio donde el archivo <filename>.Xauthority</filename> debería "
-"guardarse. Cuando no se especifique nada se usará el directorio personal del "
-"usuario. Éste es a lo que se expande la virgulilla así que puede "
-"establecerlo a cosas como: <filename>~/authdir/</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2600(para)
-msgid ""
-"If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be "
-"random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can "
-"have the same authentication directory. For example you might want to set "
-"this to <filename>/tmp</filename> when user has the home directory on NFS, "
-"since you really don't want cookie files to go over the wire. The users "
-"should really have write privileges to this directory, and this directory "
-"should really be sticky and all that, just like the <filename>/tmp</"
-"filename> directory."
-msgstr ""
-"Si no usa la expansión de la virgulilla, entonces el nombre de archivo "
-"creado será aleatorio, como en <filename>UserAuthFBDir</filename>. De esta "
-"manera muchos usuarios pueden tener el mismo directorio de autenticación. "
-"Por ejemplo quizá quiera establecer esto a <filename>/tmp</filename> cuando "
-"tenga el directorio de personal en NFS, debido a que no desea que los "
-"archivos de cookies vayan por el cable. Los usuarios deberían tener "
-"privilegios de escritura en este directorio, y este directorio debería tener "
-"el bit de persistencia activado y todo lo demás, igual que el directorio "
-"<filename>/tmp</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2613(para)
-msgid ""
-"Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put "
-"cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can "
-"be changed by setting <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the "
-"<filename>[security]</filename> section to false."
-msgstr ""
-"Normalmente si este es el directorio personal del usuario GDM aún se negará "
-"a poner cookies allí si piensa que es NFS (probando root-squashing). Esto "
-"puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a "
-"«false» en la sección <filename>[security]</filename>"
-
-#: C/gdm.xml:2624(term)
-msgid "UserAuthFBDir"
-msgstr "UserAuthFBDir"
-
-#: C/gdm.xml:2626(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UserAuthFBDir=/tmp"
-msgstr "UserAuthFBDir=/tmp"
-
-#: C/gdm.xml:2627(para)
-msgid ""
-"If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a "
-"fallback cookie is created in this directory."
-msgstr ""
-"Si GDM falla al actualizar el archivo <filename>.Xauthority</filename> del "
-"usuario se crea una cookie para casos de fallo en este directorio."
-
-#: C/gdm.xml:2636(term)
-msgid "UserAuthFile"
-msgstr "UserAuthFile"
-
-#: C/gdm.xml:2638(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UserAuthFile=.Xauthority"
-msgstr "UserAuthFile=.Xauthority"
-
-#: C/gdm.xml:2639(para)
-msgid "Name of the file used for storing user cookies."
-msgstr "Nombre del archivo usado para almacenar cookies del usuario."
-
-#: C/gdm.xml:2646(term)
-msgid "VTAllocation"
-msgstr "VTAllocation"
-
-#: C/gdm.xml:2648(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "VTAllocation=true"
-msgstr "VTAllocation=true"
-
-#: C/gdm.xml:2649(para)
-msgid ""
-"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation "
-"(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append "
-"the vt argument to the X server executable. This way races that come up from "
-"each X server managing it's own vt allocation can be avoided. See also "
-"<filename>FirstVT</filename>."
-msgstr ""
-"En sistemas donde GDM soporta reserva de TV (terminales virtuales) "
-"automáticos (actualmente Linux y FreeBSD sólo), puede hacer que GDM agregue "
-"automáticamente el argumento del tv al ejecutable del servidor X. De esta "
-"manera las carreras que surjan de cada servidor X gestionando su propia "
-"reserva de tv se pueden evitar. Vea además <filename>FirstVT</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2661(term)
-msgid "XKeepsCrashing"
-msgstr "XKeepsCrashing"
-
-#: C/gdm.xml:2663(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
-msgstr "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
-
-#: C/gdm.xml:2664(para)
-msgid ""
-"A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X "
-"configuration or whatever else to make the X configuration work. See the "
-"script that came with the distribution for an example. The distributed "
-"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is tested on Red Hat, but may "
-"work elsewhere. Your system integrator should make sure this script is up to "
-"date for your particular system."
-msgstr ""
-"Un script para ejecutar en caso de que X no logre iniciarse. Esto es para "
-"ejecutar una configuración de X o cualquier otra cosa para hacer que la "
-"configuración de X funcione. Vea el script que vino con la distribución para "
-"un ejemplo. El script <filename>XKeepsCrashing</filename> se prueba en Red "
-"Hat, pero podría funcionar en cualquier otro lugar. Su integrador del "
-"sistema debería asegurarse de que este script está actualizado para su "
-"sistema particular."
-
-#: C/gdm.xml:2673(para)
-msgid ""
-"In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried "
-"first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing."
-msgstr ""
-"En caso de que se configure <filename>FailsafeXServer</filename>, ése se "
-"intentará primero, y éste sólo se usará como respaldo si incluso ese "
-"servidor X sigue colgándose."
-
-#: C/gdm.xml:2682(term)
-msgid "Xnest"
-msgstr "Xnest"
-
-#: C/gdm.xml:2684(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"
-msgstr "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xephyr -audit 0"
-
-#: C/gdm.xml:2685(para)
-msgid ""
-"The full path and arguments to the nested X server command, which can be "
-"Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested "
-"displays allowing the user to start new login screens in a nested window. "
-"Xephyr is recommended since it works best and better supports modern X "
-"server extensions. Therefore GDM will set the default configuration to use "
-"Xephyr if available. If Xephyr is not available, then Xnest will be used if "
-"it is available."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2699(term)
-msgid "XnestUnscaledFontPath"
-msgstr "XnestUnscaledFontPath"
-
-#: C/gdm.xml:2701(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "XnestUnscaledFontPath=true"
-msgstr "XnestUnscaledFontPath=true"
-
-#: C/gdm.xml:2702(para)
-msgid ""
-"Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled"
-"\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp "
-"argument). Some Xnest (e.g. Xsun Xnest) programs do not, and it is necessary "
-"to set this to false for such nested X server commands to work with GDM. "
-"Refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2716(title)
-msgid "Security Options"
-msgstr "Opciones de seguridad"
-
-#: C/gdm.xml:2719(title)
-msgid "[security]"
-msgstr "[security]"
-
-#: C/gdm.xml:2722(term)
-msgid "AllowRoot"
-msgstr "AllowRoot"
-
-#: C/gdm.xml:2724(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowRoot=true"
-msgstr "AllowRoot=true"
-
-#: C/gdm.xml:2725(para)
-msgid ""
-"Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you "
-"want to disallow such logins."
-msgstr ""
-"Permitir a root (usuario privilegiado) entrar a través de GDM. Establezca "
-"esto a falso si no quiere permitir dichas entradas."
-
-#: C/gdm.xml:2729(para)
-msgid ""
-"On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use "
-"PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still "
-"followed, so you should probably leave it true for PAM systems."
-msgstr ""
-"En sistemas que soportan PAM, este parámetro no es tan útil ya que puede "
-"usar PAM para hacer lo mismo, y de hecho para hacer más. Sin embargo todavía "
-"se sigue, así que probablemente debería dejarlo a TRUE para los sistemas PAM."
-
-#: C/gdm.xml:2739(term)
-msgid "AllowRemoteRoot"
-msgstr "AllowRemoteRoot"
-
-#: C/gdm.xml:2741(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowRemoteRoot=false"
-msgstr "AllowRemoteRoot=false"
-
-#: C/gdm.xml:2742(para)
-msgid ""
-"Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value "
-"should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins "
-"that come in through the XDMCP."
-msgstr ""
-"Permitir al root (usuario privilegiado) entrar remotamente a través de GDM. "
-"Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las "
-"entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:2747(para)
-msgid ""
-"On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can "
-"use PAM to do the same thing, and do even more."
-msgstr ""
-"En sistemas que soporten PAM, este parámetro no es tan útil debido a que "
-"puede usar PAM para hacer lo mismo, e incluso más."
-
-#: C/gdm.xml:2752(para)
-msgid ""
-"This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/"
-"login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to "
-"true if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains "
-"any other value or no value for CONSOLE."
-msgstr ""
-"Este valor será sobrepasado y establecido a false si existe el archivo "
-"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", "
-"y será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</"
-"filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE."
-
-#: C/gdm.xml:2763(term)
-msgid "AllowRemoteAutoLogin"
-msgstr "AllowRemoteAutoLogin"
-
-#: C/gdm.xml:2765(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowRemoteAutoLogin=false"
-msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false"
-
-#: C/gdm.xml:2766(para)
-msgid ""
-"Allow the timed login feature to work for remote displays. In other words, "
-"remote connections via XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" "
-"user after the delay defined by <filename>TimedLoginDelay</filename>."
-msgstr ""
-"Permitir que la entrada temporizada funcione de forma remota. Esto es, que a "
-"las conexiones remotas a través de XDMCP se les permita entrar con el "
-"usuario «TimedLogin» después del retardo definido en "
-"<filename>TimedLoginDelay</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2772(para)
-msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default."
-msgstr ""
-"Note que esto puede hacer un sistema muy inseguro, y por eso está "
-"desactivado por omisión."
-
-#: C/gdm.xml:2780(term)
-msgid "CheckDirOwner"
-msgstr "CheckDirOwner"
-
-#: C/gdm.xml:2782(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CheckDirOwner=true"
-msgstr "CheckDirOwner=true"
-
-#: C/gdm.xml:2783(para)
-msgid ""
-"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
-"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some "
-"instances home directories will be owned by a different user and in this "
-"case it is necessary to turn this option on. You will also most likely have "
-"to turn the <filename>RelaxPermissions</filename> key to at least value 1 "
-"since in such a scenario home directories are likely to be group writable. "
-"Supported since 2.6.0.4."
-msgstr ""
-"Por omisión GDM comprueba el propietario de los directorios personales antes "
-"de escribir en ellos, esto previene problemas de seguridad en caso de una "
-"configuración inadecuada. Sin embargo en algunos lugares los directorios "
-"personales serán propiedad de un usuario diferente y en este caso es "
-"necesario activar esta opción. Además tendrá que activar la clave "
-"<filename>RelaxPermissions</filename> a almenos el valor 1 debido a que en "
-"este escenario los directorios personales serán escribibles por el grupo. "
-"Soportado desde 2.6.0.4."
-
-#: C/gdm.xml:2797(term)
-msgid "SupportAutomount"
-msgstr "SupportAutomount"
-
-#: C/gdm.xml:2799(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SupportAutomount=false"
-msgstr "SupportAutomount=false"
-
-#: C/gdm.xml:2800(para)
-msgid ""
-"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing "
-"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when "
-"home directories are managed by automounter, they are often not mounted "
-"before they are accessed. This option works around subtleties of Linux "
-"automounter."
-msgstr ""
-"Por omisión GDM comprueba la propiedad de los directorios personales antes "
-"de escribir en ellos, esto previene problemas de seguridad en caso de una "
-"configuración inadecuada. Sin embargo cuando los directorios personales "
-"están gestionados por automounter, a menudo no están montados antes de "
-"acceder a ellos. Esta opción soluciona algunas peculiaridades del "
-"automontador de Linux."
-
-#: C/gdm.xml:2812(term)
-msgid "DisallowTCP"
-msgstr "DisallowTCP"
-
-#: C/gdm.xml:2814(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DisallowTCP=true"
-msgstr "DisallowTCP=true"
-
-#: C/gdm.xml:2815(para)
-msgid ""
-"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
-"command line when starting attached X servers, thus disallowing TCP "
-"connection. This is a more secure configuration if not using remote "
-"connections."
-msgstr ""
-"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a "
-"la línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma "
-"deshabilitar las conexiones TCP. Esta configuración es más segura si no se "
-"van a usar conexiones remotas."
-
-#: C/gdm.xml:2825(term)
-msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS"
-msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS"
-
-#: C/gdm.xml:2827(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
-msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
-
-#: C/gdm.xml:2828(para)
-msgid ""
-"Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies "
-"into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will "
-"consider any filesystem with root-squashing an NFS filesystem. Sometimes "
-"however the remote file system can have root squashing and be safe (perhaps "
-"by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this "
-"option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions."
-msgstr ""
-"Normalmente si esto es <literal>true</literal (lo cual es por omisión), GDM "
-"no colocará cookies en los directorios personales de los usuarios si estos "
-"directorios se encuentran en un volumen remoto NFS. Bien, GDM considerará "
-"cualquier sistema con root-squashing un sistema NFS. Algunas veces sin "
-"embargo el sistema de archivos remoto puede tener root squashing y ser "
-"seguro (quizás usando encriptado). En este caso establezca esto a "
-"<literal>false</literal>. Note que esta opción apareció en la versión "
-"2.4.4.4 y se ignora en las versiones anteriores."
-
-#: C/gdm.xml:2842(term)
-msgid "PasswordRequired"
-msgstr "PasswordRequired"
-
-#: C/gdm.xml:2844(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PasswordRequired=false"
-msgstr "PasswordRequired=false"
-
-#: C/gdm.xml:2845(para)
-msgid ""
-"If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to "
-"pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting "
-"will only take effect if PAM is being used by GDM. This value will be "
-"overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it "
-"contains \"PASSREQ=[YES|NO]\". If the <filename>/etc/default/login</"
-"filename> file exists, but contains no value for PASSREQ, the value as "
-"defined in the GDM configuration will be used."
-msgstr ""
-"Si es <literal>true</literal>, esto hará que se pase "
-"PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK como una opción a pam_authenticate y "
-"pam_acct_mgmt, no permitiendo una contraseña vacía. Este ajuste sólo tendrá "
-"efecto si GDM está usando PAM. Este valor no se tendrá en cuanta si "
-"<filename>/etc/default/login</filename> contiene \"PASSREQ=[YES|NO]\". Si "
-"existe el archivo <filename>/etc/default/login</filename> pero no contiene "
-"ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:2861(term)
-msgid "RelaxPermissions"
-msgstr "RelaxPermissions"
-
-#: C/gdm.xml:2863(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RelaxPermissions=0"
-msgstr "RelaxPermissions=0"
-
-#: C/gdm.xml:2864(para)
-msgid ""
-"By default GDM ignores files and directories writable to other users than "
-"the owner."
-msgstr ""
-"Por omisión GDM ignora los archivos y directorios escribibles para otros "
-"usuarios que no sean el propietario."
-
-#: C/gdm.xml:2869(para)
-msgid ""
-"Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this "
-"behavior:"
-msgstr ""
-"Cambiar el valor de RelaxPermissions hace posible alterar este "
-"comportamiento:"
-
-#: C/gdm.xml:2874(para)
-msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr ""
-"0: Opción paranoia. Sólo acepta archivos y directorios que pertenezcan al "
-"usuario."
-
-#: C/gdm.xml:2878(para)
-msgid "1 - Allow group writable files and directories."
-msgstr "1: Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo."
-
-#: C/gdm.xml:2881(para)
-msgid "2 - Allow world writable files and directories."
-msgstr "2: Permitir archivos y directorios escribibles por todo el mundo."
-
-#: C/gdm.xml:2888(term)
-msgid "RetryDelay"
-msgstr "RetryDelay"
-
-#: C/gdm.xml:2890(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RetryDelay=1"
-msgstr "RetryDelay=1"
-
-#: C/gdm.xml:2891(para)
-msgid ""
-"The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field "
-"after a failed login."
-msgstr ""
-"El número de segundos que GDM debería esperar antes de reactivar el campo de "
-"la entrada después de una entrada fallida."
-
-#: C/gdm.xml:2899(term)
-msgid "UserMaxFile"
-msgstr "UserMaxFile"
-
-#: C/gdm.xml:2901(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UserMaxFile=65536"
-msgstr "UserMaxFile=65536"
-
-#: C/gdm.xml:2902(para)
-msgid ""
-"GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"GDM rehusará a leer/escribir archivos más grandes que este número "
-"(especificado en bytes)."
-
-#: C/gdm.xml:2907(para)
-msgid ""
-"In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files "
-"in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse "
-"to read files and directories writable by other than the owner. See the "
-"<filename>RelaxPermissions</filename> option for more info."
-msgstr ""
-"Además de la comprobación del tamaño del archivo GDM es extremadamente "
-"quisquilloso respecto a acceder a archivos en directorios de usuario. No "
-"seguirá enlaces simbólicos y puede rehusar opcionalmente a leer archivos y "
-"directorios escribibles por otros usuarios distintos del propietario. Vea la "
-"opción <filename>RelaxPermissions</filename> para más información."
-
-#: C/gdm.xml:2917(term)
-msgid "UtmpLineAttached"
-msgstr "UtmpLineAttached"
-
-#: C/gdm.xml:2919(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UtmpLineAttached=/dev/console (or /dev/dtlocal on Solaris)"
-msgstr "UtmpLineAttached=/dev/console (o /dev/dtlocal en Solaris)"
-
-#: C/gdm.xml:2920(para)
-msgid ""
-"When doing Utmp processing for attached displays, GDM sets the ut_line to "
-"the device associated with the Virtual Terminal (VT) if it is being used. "
-"Otherwise, it will use the value specified with the display in the <filename>"
-"[servers]</filename> section if a value is provided. If not, then the "
-"default value specified in UtmpLineAttached is used for attached displays. "
-"The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY value or \"%h"
-"\" which is translated to the hostname. This value must begin with "
-"<filename>/dev/</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2935(term)
-msgid "UtmpLineRemote"
-msgstr "UtmpLineRemote"
-
-#: C/gdm.xml:2937(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UtmpLineRemote= (or /dev/dtremote on Solaris)"
-msgstr "UtmpLineRemote= (o /dev/dtremote en Solaris)"
-
-#: C/gdm.xml:2938(para)
-msgid ""
-"When doing Utmp processing, GDM sets the ut_line to this value for remote "
-"displays. The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY "
-"value or \"%h\" which is translated to the hostname. This value must begin "
-"with <filename>/dev/</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2948(term)
-msgid "UtmpPseudoDevice"
-msgstr "UtmpPseudoDevice"
-
-#: C/gdm.xml:2950(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PseudoDevice=false (or true on Solaris)"
-msgstr "PseudoDevice=false (o «true» en Solaris)"
-
-#: C/gdm.xml:2951(para)
-msgid ""
-"If the device associated with a display does not exist, then GDM will create "
-"a symlink to <filename>/dev/null</filename>, or touch it if it is a symlink "
-"to <filename>/dev/null</filename>. Some programs such as <command>last</"
-"command>, <command>finger</command>, or <command>who</command> access the "
-"utmp database and may assume that the device points to an actual file. "
-"Creating such symlinks ensures that such programs work properly."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:2967(title)
-msgid "XDCMP Support"
-msgstr "Soporte XDMCP"
-
-#: C/gdm.xml:2970(title)
-msgid "[xdmcp]"
-msgstr "[xdmcp]"
-
-#: C/gdm.xml:2973(term)
-msgid "DisplaysPerHost"
-msgstr "DisplaysPerHost"
-
-#: C/gdm.xml:2975(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DisplaysPerHost=1"
-msgstr "DisplaysPerHost=1"
-
-#: C/gdm.xml:2976(para)
-msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase the "
-"<filename>DisplaysPerHost</filename> value accordingly."
-msgstr ""
-"Para impedir que los atacantes llenen la cola de pendientes, GDM sólo "
-"permite una conexión para cada equipo remoto. Si quiere proporcionar "
-"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar "
-"el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:2984(para)
-msgid ""
-"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
-"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
-msgstr ""
-"Note que el número de pantallas locales permitidas no está limitado. Sólolas "
-"conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la "
-"configuración."
-
-#: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4239(term)
-msgid "Enable"
-msgstr "Enable"
-
-#: C/gdm.xml:2995(synopsis) C/gdm.xml:4241(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Enable=false"
-msgstr "Enable=false"
-
-#: C/gdm.xml:2996(para)
-msgid ""
-"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
-"terminals to be managed by GDM."
-msgstr ""
-"Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas "
-"X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:3001(para)
-msgid ""
-"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
-"option for more information."
-msgstr ""
-"<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la "
-"opción Puerto para más información."
-
-#: C/gdm.xml:3006(para)
-msgid ""
-"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
-"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
-"<filename>gdm</filename>"
-msgstr ""
-"Si GDM está compilado para soportarlo, el acceso desde las pantallas remotas "
-"se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio "
-"es <filename>gdm</filename>"
-
-#: C/gdm.xml:3012(para)
-msgid ""
-"You should add <screen>\n"
-"gdm:.my.domain\n"
-"</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on "
-"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
-msgstr ""
-"Debería añadir <screen>gdm:.mi.dominio</screen> a su <filename>&lt;etc&gt;/"
-"hosts.allow</filename>, dependiendo de su configuración de TCP Wrappers. Vea "
-"la página del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow"
-"(5)</ulink> para más detalles."
-
-#: C/gdm.xml:3023(para)
-msgid ""
-"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
-"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
-msgstr ""
-"Note que XDMCP no es un protocolo particularmente seguro y que es una buena "
-"idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo "
-"necesite."
-
-#: C/gdm.xml:3032(term)
-msgid "EnableProxy"
-msgstr "EnableProxy"
-
-#: C/gdm.xml:3034(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "EnableProxy=false"
-msgstr "EnableProxy=false"
-
-#: C/gdm.xml:3035(para)
-msgid ""
-"Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local "
-"proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, "
-"especially on high latency networks, as many X protocol operations can be "
-"completed without going over the network."
-msgstr ""
-"Estableciendo esto a true se activa el soporte para ejecutar sesiones XDMCP "
-"en un servidor proxy local de X. De esta forma se puede mejorar el "
-"rendimiento de las sesiones XDMCP, especialmente en redes de alta latencia, "
-"debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir "
-"por la red."
-
-#: C/gdm.xml:3042(para)
-msgid ""
-"Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the "
-"machine hosting the XDMCP sessions"
-msgstr ""
-"Note, sin embargo que este modo incrementará significativamente la carga en "
-"la máquina que hospede las sesiones XDMCP"
-
-#: C/gdm.xml:3046(para)
-msgid ""
-"See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</"
-"filename> options for further details on how to configure support for this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Vea las opciones <filename>FlexiProxy</filename> y "
-"<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> para más detalles acerca de cómo "
-"configurar el soporte para esta característica."
-
-#: C/gdm.xml:3055(term)
-msgid "HonorIndirect"
-msgstr "HonorIndirect"
-
-#: C/gdm.xml:3057(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "HonorIndirect=true"
-msgstr "HonorIndirect=true"
-
-#: C/gdm.xml:3058(para)
-msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
-"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their "
-"own display browser."
-msgstr ""
-"Activa la selección XDMCP INDIRECT (ejecución remota de "
-"<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su "
-"proprio explorador de pantallas."
-
-#: C/gdm.xml:3067(term)
-msgid "MaxPending"
-msgstr "MaxPending"
-
-#: C/gdm.xml:3069(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxPending=4"
-msgstr "MaxPending=4"
-
-#: C/gdm.xml:3070(para)
-msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
-msgstr ""
-"Para evitar ataques por denegación de servicio, GDM tiene una cola de tamaño "
-"fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending "
-"pantallas."
-
-#: C/gdm.xml:3076(para)
-msgid ""
-"Please note that this parameter does *not* limit the number of remote "
-"displays which can be managed. It only limits the number of displays "
-"initiating a connection simultaneously."
-msgstr ""
-"Note que este parámetro *no* liminta el número de pantallas remotas que se "
-"puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión "
-"simultáneamente."
-
-#: C/gdm.xml:3085(term)
-msgid "MaxPendingIndirect"
-msgstr "MaxPendingIndirect"
-
-#: C/gdm.xml:3087(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxPendingIndirect=4"
-msgstr "MaxPendingIndirect=4"
-
-#: C/gdm.xml:3088(para)
-msgid ""
-"GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with "
-"host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, "
-"the oldest ones will be forgotten."
-msgstr ""
-"GDM sólo proporciona <filename>MaxPendingIndirect</filename> pantallas con "
-"selectores de host simultáneamente. Si entran más peticiones de diferentes "
-"hosts, las más antiguas se descartarán."
-
-#: C/gdm.xml:3098(term)
-msgid "MaxSessions"
-msgstr "MaxSessions"
-
-#: C/gdm.xml:3100(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxSessions=16"
-msgstr "MaxSessions=16"
-
-#: C/gdm.xml:3101(para)
-msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
-msgstr ""
-"Determina el número máximo de conexiones de pantallas remotas que serán "
-"gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que "
-"puede usar su host."
-
-#: C/gdm.xml:3110(term)
-msgid "MaxWait"
-msgstr "MaxWait"
-
-#: C/gdm.xml:3112(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxWait=30"
-msgstr "MaxWait=30"
-
-#: C/gdm.xml:3113(para)
-msgid ""
-"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
-"conversations."
-msgstr ""
-"Cuando GDM esté preparado para gestionar una pantalla se envía un paquete "
-"ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las "
-"conversaciones XDMCP futuras."
-
-#: C/gdm.xml:3119(para)
-msgid ""
-"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
-"display to respond with a MANAGE request."
-msgstr ""
-"GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a "
-"que la pantalla responda con una petición MANAGE."
-
-#: C/gdm.xml:3124(para)
-msgid ""
-"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
-"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
-"other displays."
-msgstr ""
-"Si no se recibe ninguna respuesta dentro de MaxWait segundos, GDM declarará "
-"la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio "
-"para otras pantallas."
-
-#: C/gdm.xml:3133(term)
-msgid "MaxWaitIndirect"
-msgstr "MaxWaitIndirect"
-
-#: C/gdm.xml:3135(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxWaitIndirect=30"
-msgstr "MaxWaitIndirect=30"
-
-#: C/gdm.xml:3136(para)
-msgid ""
-"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
-"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
-"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
-"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
-"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
-"there are more hosts trying to send indirect queries then "
-"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
-msgstr ""
-"El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el "
-"tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta "
-"donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, "
-"la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se "
-"libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay "
-"más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3150(term)
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: C/gdm.xml:3152(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Port=177"
-msgstr "Port=177"
-
-#: C/gdm.xml:3153(para)
-msgid ""
-"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
-"requests. Don't change this unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar "
-"las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo."
-
-#: C/gdm.xml:3162(term)
-msgid "PingIntervalSeconds"
-msgstr "PingIntervalSeconds"
-
-#: C/gdm.xml:3164(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PingIntervalSeconds=15"
-msgstr "PingIntervalSeconds=15"
-
-#: C/gdm.xml:3165(para)
-msgid ""
-"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
-"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
-"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and "
-"PingTimeout, but in seconds."
-msgstr ""
-"Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X "
-"no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión "
-"se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de "
-"XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos."
-
-#: C/gdm.xml:3173(para)
-msgid ""
-"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
-"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
-"this setting to be lower then one minute however since in most cases where "
-"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
-"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
-"you would want to end the session."
-msgstr ""
-"Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración "
-"<filename>PingInterval</filename> estaba en minutos. Para la mayoría de los "
-"propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin embargo en "
-"la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de laboratorio), "
-"un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se "
-"ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión."
-
-#: C/gdm.xml:3186(term)
-msgid "ProxyReconnect"
-msgstr "ProxyReconnect"
-
-#: C/gdm.xml:3188(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "FlexiProxyReconnect="
-msgstr "FlexiProxyReconnect="
-
-#: C/gdm.xml:3189(para)
-msgid ""
-"Setting this option enables experimental support for session migration with "
-"XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and "
-"later reconnect to that same session, possibly from a different terminal."
-msgstr ""
-"Establecer esta opción activa el soporte experimental para la migración de "
-"sesión con sesiones XDMCP. Esto permite a los usuarios desconectarse de su "
-"sesión y reconectarse más tarde a esa misma sesión, posiblemente desde un "
-"terminal diferente."
-
-#: C/gdm.xml:3195(para)
-msgid ""
-"In order to use this feature, you must have a nested X server available "
-"which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to "
-"another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server "
-"supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX "
-"are busy implementing it."
-msgstr ""
-"Para usar esta característica, debe tener un servidor X anidado disponible "
-"que soporte desconectar de su servidor X padre y reconectar a otro servidor "
-"X. Actualmente el servidor Distributed Multihead X (DMX) soporta esta "
-"característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo "
-"están implementándolo."
-
-#: C/gdm.xml:3202(para)
-msgid ""
-"This option should be set to the path of a command which will handle "
-"reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample "
-"implementation for use with DMX is supplied."
-msgstr ""
-"Esta opción debería enviarse a la ruta de un comando que manejará la "
-"reconexión del proxy XDMCD a otra pantalla de backend. Se suministra una "
-"implementación de ejemplo para usar con DMX."
-
-#: C/gdm.xml:3211(term)
-msgid "ProxyXServer"
-msgstr "ProxyXServer"
-
-#: C/gdm.xml:3213(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ProxyXServer="
-msgstr "ProxyXServer="
-
-#: C/gdm.xml:3214(para)
-msgid ""
-"The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, "
-"Xephyr or Xdmx should work fairly well."
-msgstr ""
-"La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor "
-"X anidado como Xnest, Xephyr o Xdmx debería funcionar bien."
-
-#: C/gdm.xml:3222(term)
-msgid "Willing"
-msgstr "Willing"
-
-#: C/gdm.xml:3224(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
-msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
-
-#: C/gdm.xml:3225(para)
-msgid ""
-"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
-"that gives the current status of this server. The default message is the "
-"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
-"message. If this script doesn't exist or this key is empty the default "
-"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
-"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
-"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
-"machine with QUERY packets."
-msgstr ""
-"Cuando la máquina devuelve un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena "
-"que da el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es el ID de "
-"sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje "
-"personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el "
-"mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se "
-"envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta "
-"como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de "
-"servicio inundando la máquina de paquetes QUERY."
-
-#: C/gdm.xml:3243(title)
-msgid "Common GUI Configuration Options"
-msgstr "Opciones comunes de configuración a través de la IGU"
-
-#: C/gdm.xml:3246(title)
-msgid "[gui]"
-msgstr "[gui]"
-
-#: C/gdm.xml:3249(term)
-msgid "AllowGtkThemeChange"
-msgstr "AllowGtkThemeChange"
-
-#: C/gdm.xml:3251(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowGtkThemeChange=true"
-msgstr "AllowGtkThemeChange=true"
-
-#: C/gdm.xml:3252(para)
-msgid ""
-"If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently "
-"this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet "
-"have this ability. The theme will stay in effect on this display until "
-"changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. "
-"Supported since 2.5.90.2."
-msgstr ""
-"Si se quiere permitir cambiar el tema GTK+ (los widgets) desde el interfaz. "
-"Actualmente esto sólo afecta al interfaz estándar debido a que el interfaz "
-"gráfico no tiene esta capacidad. El tema tendrá efecto en esta pantalla "
-"hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean "
-"gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2."
-
-#: C/gdm.xml:3264(term)
-msgid "GtkRC"
-msgstr "GtkRC"
-
-#: C/gdm.xml:3266(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GtkRC="
-msgstr "GtkRC="
-
-#: C/gdm.xml:3267(para)
-msgid ""
-"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You "
-"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting "
-"a theme."
-msgstr ""
-"Ruta al <filename>gtkrc</filename> para leer cuando GDM ponga una ventana. "
-"Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para "
-"establecer un tema."
-
-#: C/gdm.xml:3276(term)
-msgid "GtkTheme"
-msgstr "GtkTheme"
-
-#: C/gdm.xml:3278(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GtkTheme=Default"
-msgstr "GtkTheme=Default"
-
-#: C/gdm.xml:3279(para)
-msgid ""
-"A name of an installed theme to use by default. It will be used in the "
-"greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since "
-"2.5.90.2."
-msgstr ""
-"Un nombre de un tema instalado para usarlo por omisión. Se usará en la "
-"interfaz, selector y toda ventana del GUI que salga de GDM. Soportado desde "
-"2.5.90.2."
-
-#: C/gdm.xml:3288(term)
-msgid "GtkThemesToAllow"
-msgstr "GtkThemesToAllow"
-
-#: C/gdm.xml:3290(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GtkThemesToAllow=all"
-msgstr "GtkThemesToAllow=all"
-
-#: C/gdm.xml:3291(para)
-msgid ""
-"Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the "
-"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also "
-"specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the "
-"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2."
-msgstr ""
-"Lista separada por comas de temas permitidos. Éstos deben ser los nombres de "
-"los temas instalados en los lugares estándar para temas GTK+. Puede además "
-"especificar «all» para permitir todos los temas instalados. Esto está "
-"relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada "
-"desde 2.5.90.2."
-
-#: C/gdm.xml:3303(term)
-msgid "MaxIconWidth"
-msgstr "MaxIconWidth"
-
-#: C/gdm.xml:3305(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxIconWidth=128"
-msgstr "MaxIconWidth=128"
-
-#: C/gdm.xml:3306(para)
-msgid ""
-"Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will "
-"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
-"the XDMCP chooser."
-msgstr ""
-"Especifica la anchura máxima del icono (en píxeles) que mostrará el visor de "
-"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los "
-"iconos en el selector XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:3315(term)
-msgid "MaxIconHeight"
-msgstr "MaxIconHeight"
-
-#: C/gdm.xml:3317(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MaxIconHeight=128"
-msgstr "MaxIconHeight=128"
-
-#: C/gdm.xml:3318(para)
-msgid ""
-"Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will "
-"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in "
-"the XDMCP chooser."
-msgstr ""
-"Especifica la altura máxima del icono (en píxeles) que mostrará el visor de "
-"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los "
-"iconos en el selector XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:3329(title)
-msgid "Greeter Configuration"
-msgstr "Configuración del interfaz"
-
-#: C/gdm.xml:3332(title)
-msgid "[greeter]"
-msgstr "[greeter]"
-
-#: C/gdm.xml:3335(term)
-msgid "BackgroundColor"
-msgstr "BackgroundColor"
-
-#: C/gdm.xml:3337(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundColor=#76848F"
-msgstr "BackgroundColor=#76848F"
-
-#: C/gdm.xml:3338(para)
-msgid ""
-"If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. "
-"Also use it as the back of transparent images set on the background and if "
-"the BackgroundRemoteOnlyColor is set and this is a remote display. This only "
-"affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Si BackgroundType es 2, use este color en el fondo del interfaz. Además se "
-"usará como el fondo de las imágenes transparentes y si "
-"BackgroundRemoteOnlyColor está establecido y es una pantalla remota. Esto "
-"sólo afecta al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3349(term)
-msgid "BackgroundProgramInitialDelay"
-msgstr "BackgroundProgramInitialDelay"
-
-#: C/gdm.xml:3351(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30"
-msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30"
-
-#: C/gdm.xml:3352(para)
-msgid ""
-"The background application will be started after at least that many seconds "
-"of inactivity."
-msgstr ""
-"La aplicación de fondo será iniciada tras al menos estos segundos de "
-"inactividad."
-
-#: C/gdm.xml:3360(term)
-msgid "RestartBackgroundProgram"
-msgstr "RestartBackgroundProgram"
-
-#: C/gdm.xml:3362(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RestartBackgroundProgram=true"
-msgstr "RestartBackgroundProgram=true"
-
-#: C/gdm.xml:3363(para)
-msgid ""
-"If set the background application will be restarted when it has exited, "
-"after the delay described below has elapsed. This option can be useful when "
-"you wish to run a screen saver application when no user is using the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Si se establece la aplicación de fondo se reiniciará cuando haya salido, "
-"después que el retardo descrito abajo haya pasado. Esta opción puede ser "
-"útil cuando desee ejecutar un salvapantallas cuando no haya nadie usando el "
-"equipo."
-
-#: C/gdm.xml:3373(term)
-msgid "BackgroundProgramRestartDelay"
-msgstr "BackgroundProgramRestartDelay"
-
-#: C/gdm.xml:3375(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30"
-msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30"
-
-#: C/gdm.xml:3376(para)
-msgid ""
-"The background application will be restarted after at least that many "
-"seconds of inactivity."
-msgstr ""
-"La aplicación de fondo será reiniciada tras al menos estos segundos de "
-"inactividad."
-
-#: C/gdm.xml:3384(term)
-msgid "BackgroundImage"
-msgstr "BackgroundImage"
-
-#: C/gdm.xml:3386(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundImage=somefile.png"
-msgstr "BackgroundImage=somefile.png"
-
-#: C/gdm.xml:3387(para)
-msgid ""
-"If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the "
-"greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Si BackgroundType es 1, entonces mostrar este archivo como fondo en el "
-"interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3396(term)
-msgid "BackgroundProgram"
-msgstr "BackgroundProgram"
-
-#: C/gdm.xml:3398(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
-msgstr "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
-
-#: C/gdm.xml:3399(para)
-msgid ""
-"If set this command will be run in the background while the login window is "
-"being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM "
-"does not usually have a home directory. You could set up home directory for "
-"the GDM user if you wish to run applications which require it. This only "
-"affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Si se establece, este comando se ejecutará en el fondo muentras la pantalla "
-"de entrada se muestra. Note que no todas las aplicaciones ejecutarán de esta "
-"manera, debido a que GDM no tiene un directorio personal usualmente. Podría "
-"configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar "
-"aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3411(term)
-msgid "BackgroundRemoteOnlyColor"
-msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor"
-
-#: C/gdm.xml:3413(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
-msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
-
-#: C/gdm.xml:3414(para)
-msgid ""
-"On remote displays only set the color background. This is to make network "
-"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. "
-"This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para "
-"hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</"
-"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+"
-
-#: C/gdm.xml:3424(term)
-msgid "BackgroundScaleToFit"
-msgstr "BackgroundScaleToFit"
-
-#: C/gdm.xml:3426(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundScaleToFit=true"
-msgstr "BackgroundScaleToFit=true"
-
-#: C/gdm.xml:3427(para)
-msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Escalar la imagen del fondo para que quepa en la pantalla. Esto sólo afecta "
-"al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3435(term)
-msgid "BackgroundType"
-msgstr "BackgroundType"
-
-#: C/gdm.xml:3437(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "BackgroundType=2"
-msgstr "BackgroundType=2"
-
-#: C/gdm.xml:3438(para)
-msgid ""
-"The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color "
-"and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"El tipo de fondo a establecer. 0 es ninguno, 1 es imagen y color, 2 es color "
-"y 3 es imagen. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3446(term)
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: C/gdm.xml:3448(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Browser=true"
-msgstr "Browser=true"
-
-#: C/gdm.xml:3449(para)
-msgid ""
-"Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section "
-"for more information on the face browser. This option only works for the GTK"
-"+ Greeter. For the Themed Greeter, the face browser is enabled by choosing a "
-"theme which includes a face browser"
-msgstr ""
-"Establézcalo a true para activar el visor de rostos. vea la sección «El "
-"interfaz GTK+» para más información acerca del visor de rostros. Esta opción "
-"sólo funciona para el interfaz GTK+. Para el interfaz con temas, el visor de "
-"rostros se activa eligiendo un tema que incluya un visor de rostros."
-
-#: C/gdm.xml:3460(term)
-msgid "ChooserButton"
-msgstr "ChooserButton"
-
-#: C/gdm.xml:3462(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ChooserButton=true"
-msgstr "ChooserButton=true"
-
-#: C/gdm.xml:3463(para)
-msgid ""
-"If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the "
-"current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the "
-"local computer for this to work."
-msgstr ""
-"Si es true, añadir un botón de selector al menú de Acciones que reiniciará "
-"el servidor X actual con un selector. XDMCP no necesita estar activado en el "
-"equipo local para que esto funcione."
-
-#: C/gdm.xml:3472(term)
-msgid "ConfigAvailable"
-msgstr "ConfigAvailable"
-
-#: C/gdm.xml:3474(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ConfigAvailable=false"
-msgstr "ConfigAvailable=false"
-
-#: C/gdm.xml:3475(para)
-msgid ""
-"If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the "
-"user will need to type in the root password before the configurator will be "
-"started. This is set to false by default for additional security. See the "
-"<filename>Configurator</filename> option in the daemon section."
-msgstr ""
-"Si es true, permite al configurador ejecutarse desde el interfaz. Note que "
-"el usuario necesitará teclear la contraseña de root antes de que el "
-"configurador se inicie. Establezca esto a falso por omisión para seguridad "
-"adicional. Vea la opción <filename>Configurator</filename> en la sección del "
-"demonio."
-
-#: C/gdm.xml:3487(term)
-msgid "DefaultFace"
-msgstr "DefaultFace"
-
-#: C/gdm.xml:3489(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
-msgstr "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
-
-#: C/gdm.xml:3490(para)
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
-"specified by <filename>DefaultFace</filename> will be used. The image must "
-"be in a gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM "
-"user."
-msgstr ""
-"Si un usuario no tiene una imagen de rostro definida, GDM usará el icono "
-"\"stock_person\" definido en el tema GTK+ actual. Si dicha imagen no está "
-"definida, entonces usará la imagen especificada en la opción de "
-"configuración <filename>DefaultFace</filename>. La imagen debe estar en un "
-"formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe poderlo leer el usuario "
-"de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:3502(term)
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
-
-#: C/gdm.xml:3504(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Include="
-msgstr "Include="
-
-#: C/gdm.xml:3505(para)
-msgid ""
-"Comma separated list of users to be included in the face browser and in the "
-"<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See "
-"also <filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and "
-"<filename>MinimalUID</filename>."
-msgstr ""
-"Lista separada por comas de usuarios que serán incluidos en el visor de "
-"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el "
-"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
-"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3517(term)
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclude"
-
-#: C/gdm.xml:3519(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."
-msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."
-
-#: C/gdm.xml:3520(para)
-msgid ""
-"Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from "
-"the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. "
-"Excluded users will still be able to log in, but will have to type their "
-"username. See also <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</"
-"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>."
-msgstr ""
-"Lista separada por comas de usuarios que serán excluidos en el visor de "
-"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el "
-"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</"
-"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3533(term)
-msgid "IncludeAll"
-msgstr "IncludeAll"
-
-#: C/gdm.xml:3535(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "IncludeAll=false"
-msgstr "IncludeAll=false"
-
-#: C/gdm.xml:3536(para)
-msgid ""
-"By default, an empty include list means display no users. By setting "
-"IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be "
-"displayed aside from users excluded via the Exclude setting and user ID's "
-"less than MinimalUID. Scanning the password file can be slow on systems with "
-"large numbers of users and this feature should not be used in such "
-"environments. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</"
-"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>."
-msgstr ""
-"Por omisión, una lista de inclusión vacía significa no mostrar ningún "
-"usuario. Estableciendo IncludeAll al valor «true», se inspeccionará el "
-"archivo de contraseñas y todos los usuarios se mostrarán excepto los "
-"usuarios excluidos por medio del ajuste de exclusión y los IDs de usuario "
-"menores que MinimalUID. Examinar el archivo de contraseñas puede ser lento "
-"en sistemas con gran número de usuarios y esta característica no se usará en "
-"dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</"
-"filename>, y <filename>MinimalUID</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3552(term)
-msgid "GlobalFaceDir"
-msgstr "GlobalFaceDir"
-
-#: C/gdm.xml:3554(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
-msgstr "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
-
-#: C/gdm.xml:3555(para)
-msgid ""
-"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
-"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
-"logins."
-msgstr ""
-"Directorio para todo el sistema para los archivos de rostros. El "
-"administrador del sistema puede colocar iconos para los usuarios aquí sin "
-"tocar los directorios personales. Los rostros se llaman como los nombres de "
-"sus usuarios."
-
-#: C/gdm.xml:3561(para)
-msgid ""
-"I.e. <filename>&lt;GlobalFaceDir&gt;/johndoe</filename> would contain the "
-"face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be "
-"specified."
-msgstr ""
-"Ej <filename>&lt;GlobalFaceDir&gt;/juansinnombre</filename> debería contener "
-"el icono de rostro para el usuario «juansinnombre». No se debe especificar "
-"ninguna extensión indicando el formato de la imagen."
-
-#: C/gdm.xml:3567(para)
-msgid ""
-"The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must "
-"be readable for the GDM user."
-msgstr ""
-"Las imágenes de los rostros deben almacenarse en un formato soportado por "
-"gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario GDM."
-
-#: C/gdm.xml:3572(para)
-msgid ""
-"A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin "
-"provided one."
-msgstr ""
-"Un archivo de icono de un usuario siempre toma precedencia sobre el "
-"proporcionado por el administrador del sistema."
-
-#: C/gdm.xml:3580(term)
-msgid "GraphicalTheme"
-msgstr "GraphicalTheme"
-
-#: C/gdm.xml:3582(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GraphicalTheme=circles"
-msgstr "GraphicalTheme=circles"
-
-#: C/gdm.xml:3583(para)
-msgid ""
-"The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a "
-"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Los temas gráficos que el Interfaz de entrada con temas debería usar. "
-"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por "
-"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. "
-
-#: C/gdm.xml:3592(term)
-msgid "GraphicalThemes"
-msgstr "GraphicalThemes"
-
-#: C/gdm.xml:3594(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GraphicalThemes=circles"
-msgstr "GraphicalThemes=circles"
-
-#: C/gdm.xml:3595(para)
-msgid ""
-"The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set "
-"on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a "
-"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</"
-"filename>. This is only used if <filename>GraphicalThemeRand</filename> is "
-"set to true."
-msgstr ""
-"Los temas gráficos que el Interfaz de entrada debería usar si el modo está "
-"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . "
-"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por "
-"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si "
-"<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»."
-
-#: C/gdm.xml:3607(term)
-msgid "GraphicalThemeRand"
-msgstr "GraphicalThemeRand"
-
-#: C/gdm.xml:3609(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GraphicalThemeRand=false"
-msgstr "GraphicalThemeRand=false"
-
-#: C/gdm.xml:3610(para)
-msgid ""
-"Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. "
-"Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</"
-"filename>, Random Themes mode uses themes listed by "
-"<filename>GraphicalThemes</filename>. A value of false sets greeter to use "
-"Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme "
-"mode."
-msgstr ""
-"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo "
-"el modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</"
-"filename>, el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por "
-"<filename>GraphicalThemes</filename>. Un valor de false establece el "
-"interfaz para que use el modo «Sólo un tema», un valor de true establece al "
-"interfaz para usar el modo «Tema aleatorio»."
-
-#: C/gdm.xml:3622(term)
-msgid "GraphicalThemeDir"
-msgstr "GraphicalThemeDir"
-
-#: C/gdm.xml:3624(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
-msgstr "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
-
-#: C/gdm.xml:3625(para)
-msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed."
-msgstr "El directorio donde se instalan los temas para el Interfaz de Temas."
-
-#: C/gdm.xml:3633(term)
-msgid "GraphicalThemedColor"
-msgstr "GraphicalThemedColor"
-
-#: C/gdm.xml:3635(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "GraphicalThemedColor=#76848F"
-msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F"
-
-#: C/gdm.xml:3636(para)
-msgid ""
-"Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects "
-"the Themed Greeter."
-msgstr ""
-"Use este color en el fondo del Interfaz con Temas. Esto sólo afecta al "
-"interfaz con temas."
-
-#: C/gdm.xml:3644(term)
-msgid "InfoMsgFile"
-msgstr "InfoMsgFile"
-
-#: C/gdm.xml:3646(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
-msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
-
-#: C/gdm.xml:3647(para)
-msgid ""
-"If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text "
-"file (e.g. &lt;etc&gt;/infomsg.txt) the contents of the file will be "
-"displayed in a modal dialog box before the user is allowed to login. This "
-"works both with the standard and the themable greeters."
-msgstr ""
-"Si está presente y la /ruta/al/archivo/info especifica un archivo de texto "
-"existente y legible (ej: &lt;etc&gt;/infomsg.txt) el contenido del archivo "
-"se mostrará en una caja de diálogo modal antes que al usuario se le permita "
-"entrar. Esto funciona con los interfaces estándar y con temas."
-
-#: C/gdm.xml:3658(term)
-msgid "InfoMsgFont"
-msgstr "InfoMsgFont"
-
-#: C/gdm.xml:3660(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "InfoMsgFont=fontspec"
-msgstr "InfoMsgFont=fontspec"
-
-#: C/gdm.xml:3661(para)
-msgid ""
-"If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to "
-"use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example "
-"fontspec could be Sans 24 to get a sans serif font of size 24 points. This "
-"works both with the standard and the themable greeters."
-msgstr ""
-"Si está presente y InfoMsgFile (ver arriba) está en uso, esto especifica la "
-"tipografía que usar cuando se muestra el contenido del archivo de texto "
-"InfoMsgFile. Por ejemplo fontspec podría ser Sans 24 para obtener un tipo "
-"sans serif de 24 puntos de tamaño. Esto funciona tanto para el interfaz "
-"estándar como para los de temas."
-
-#: C/gdm.xml:3673(term)
-msgid "LocaleFile"
-msgstr "LocaleFile"
-
-#: C/gdm.xml:3675(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
-msgstr "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
-
-#: C/gdm.xml:3676(para)
-msgid ""
-"File in format similar to the GNU locale format with entries for all "
-"supported languages on the system. The format is described above or in a "
-"comment inside that file."
-msgstr ""
-"Archivo en formato similar al formato de GNU locale con entradas para todos "
-"los idiomas soportados en el sistema. El formato se describe encima o en un "
-"comentario dentro de ese archivo."
-
-#: C/gdm.xml:3685(term)
-msgid "LockPosition"
-msgstr "LockPosition"
-
-#: C/gdm.xml:3687(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "LockPosition=true"
-msgstr "LockPosition=true"
-
-#: C/gdm.xml:3688(para)
-msgid ""
-"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be "
-"changed even if the title bar is turned on."
-msgstr ""
-"Si es true, la posición de la ventana de entrada del interfaz de entrada GTK"
-"+ no se puede cambiar incluso si la barra de título está activada."
-
-#: C/gdm.xml:3696(term)
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: C/gdm.xml:3698(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-msgstr "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-
-#: C/gdm.xml:3699(para)
-msgid ""
-"Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf "
-"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
-"specified the logo feature is disabled. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"El archivo de imagen que mostrar en la cada del logotipo. El archivo debe "
-"estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y debe ser legible por el "
-"usuario GDM. Si no se especifica ningún archivo, la característica del "
-"logotipo se desactiva. Esto sólo afecta al interfaz de entrada GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3710(term)
-msgid "ChooserButtonLogo"
-msgstr "ChooserButtonLogo"
-
-#: C/gdm.xml:3712(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-msgstr "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
-
-#: C/gdm.xml:3713(para)
-msgid ""
-"Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</"
-"command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not "
-"be manually modified by the user. This only affects the Login Window "
-"Preferences (<command>gdmsetup</command>)."
-msgstr ""
-"Archivo de imagen para mostrar en el botón del selector de archivos en "
-"<command>gdmsetup</command>. Esta clave se modifica por <command>gdmsetup</"
-"command> y no debería modificarse manualmente por el usuario. Esto sólo "
-"afecta a las preferencias de la pantalla de entrada (<command>gdmsetup</"
-"command>)."
-
-#: C/gdm.xml:3724(term)
-msgid "MinimalUID"
-msgstr "MinimalUID"
-
-#: C/gdm.xml:3726(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MinimalUID=100"
-msgstr "MinimalUID=100"
-
-#: C/gdm.xml:3727(para)
-msgid ""
-"The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID "
-"will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</"
-"filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>IncludeAll</filename>."
-msgstr ""
-"El UID mínimo que GDM debería considerar un usuario. Todos los usuarios con "
-"un UID inferior serán excluidos del visor de rostros. Vea además "
-"<filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, y "
-"<filename>IncludeAll</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3738(term)
-msgid "PositionX"
-msgstr "PositionX"
-
-#: C/gdm.xml:3740(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PositionX=200"
-msgstr "PositionX=200"
-
-#: C/gdm.xml:3741(para)
-msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter."
-msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada del interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3749(term)
-msgid "PositionY"
-msgstr "PositionY"
-
-#: C/gdm.xml:3751(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "PositionY=100"
-msgstr "PositionY=100"
-
-#: C/gdm.xml:3752(para)
-msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter."
-msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada del interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3760(term)
-msgid "Quiver"
-msgstr "Quiver"
-
-#: C/gdm.xml:3762(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Quiver=true"
-msgstr "Quiver=true"
-
-#: C/gdm.xml:3763(para)
-msgid ""
-"Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when "
-"an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ "
-"Greeter."
-msgstr ""
-"Controla si <command>gdmlogin</command> debe agitar la pantalla cuando se "
-"introduce un usuario/contraseña incorrecto. Esto sólo afecta al interfaz GTK"
-"+."
-
-#: C/gdm.xml:3773(term)
-msgid "DefaultRemoteWelcome"
-msgstr "DefaultRemoteWelcome"
-
-#: C/gdm.xml:3775(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultRemoteWelcome=true"
-msgstr "DefaultRemoteWelcome=true"
-
-#: C/gdm.xml:3776(para)
-msgid ""
-"If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the "
-"<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the "
-"appropriate language for the user. If set to false, the "
-"<filename>RemoteWelcome</filename> setting is used. This string can use the "
-"same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section "
-"of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome to %n\" se usa para "
-"<filename>RemoteWelcome</filename>. Este valor se traduce al idioma "
-"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste "
-"<filename>RemoteWelcome</filename>. Esta cadena puede usar las secuencias de "
-"caracteres especiales tal como se explica en la sección \"Nodo de texto\" "
-"del capítulo \"Interfaz con temas\". Esto explica el significado de \"%n\"."
-
-#: C/gdm.xml:3790(term)
-msgid "RemoteWelcome"
-msgstr "RemoteWelcome"
-
-#: C/gdm.xml:3792(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n"
-msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n"
-
-#: C/gdm.xml:3793(para)
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
-"remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the "
-"<filename>Welcome</filename> string. This string can use the same special "
-"character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the "
-"\"Themed Greeter\" chapter. chapter."
-msgstr ""
-"Controla qué texto mostrar al lado de la imagen del logo en el interfaz para "
-"las sesiones XDMCP remotas. Se realiza la misma expansión aquí como en la "
-"cadena <filename>Welcome</filename>. Esta cadena puede usar las mismas "
-"secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo "
-"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\""
-
-#: C/gdm.xml:3806(term)
-msgid "RunBackgroundProgramAlways"
-msgstr "RunBackgroundProgramAlways"
-
-#: C/gdm.xml:3808(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "RunBackgroundProgramAlways=false"
-msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false"
-
-#: C/gdm.xml:3809(para)
-msgid ""
-"If this is true then the background application is run always, otherwise it "
-"is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This "
-"only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr ""
-"Si esto es true entonces la aplicación de fondo se ejecuta siempre, en otro "
-"caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 "
-"(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+"
-
-#: C/gdm.xml:3819(term)
-msgid "SetPosition"
-msgstr "SetPosition"
-
-#: C/gdm.xml:3821(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SetPosition=true"
-msgstr "SetPosition=true"
-
-#: C/gdm.xml:3822(para)
-msgid ""
-"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined "
-"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
-msgstr ""
-"Si es true la posición de la ventana de entrada del interfaz GTK+ se "
-"determina por PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3831(term)
-msgid "ShowGnomeFailsafeSession"
-msgstr "ShowGNOMEFailsafeSession"
-
-#: C/gdm.xml:3833(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true"
-msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true"
-
-#: C/gdm.xml:3834(para)
-msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list."
-msgstr ""
-"Indica si el interfaz muestra la sesión a prueba de fallos en la lista de "
-"sesiones."
-
-#: C/gdm.xml:3842(term)
-msgid "ShowLastSession"
-msgstr "ShowLastSession"
-
-#: C/gdm.xml:3844(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ShowLastSession=true"
-msgstr "ShowLastSession=true"
-
-#: C/gdm.xml:3845(para)
-msgid ""
-"Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is "
-"off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red "
-"Hat uses. That is, the users can't pick the last session and will just then "
-"get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless "
-"then pick something else for this session only. So if this is off, this "
-"really circumvents saving of the last session."
-msgstr ""
-"Indica si el interfaz debe mostrar la última sesión en la lista de sesiones. "
-"Si esto se desactiva, entonces GDM está en modo 'cambio de escritorio' que "
-"es por ejemplo lo que usa Red Hat. Esto es, los usuarios no pueden escoger "
-"la última sesión y obtienen entonces la sesión predeterminada (ver "
-"<filename>DefaultSession</filename>) a no ser que escojan otra cosa distinta "
-"para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente "
-"evita guardar la última sesión."
-
-#: C/gdm.xml:3858(term)
-msgid "ShowXtermFailsafeSession"
-msgstr "ShowXtermFailsafeSession"
-
-#: C/gdm.xml:3860(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ShowXtermFailsafeSession=true"
-msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true"
-
-#: C/gdm.xml:3861(para)
-msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list."
-msgstr ""
-"Indica si el interfaz debe mostrar la sesión a prueba de fallos Xterm en la "
-"lista de sesiones."
-
-#: C/gdm.xml:3869(term)
-msgid "SoundOnLogin"
-msgstr "SoundOnLogin"
-
-#: C/gdm.xml:3871(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLogin=true"
-msgstr "SoundOnLogin=true"
-
-#: C/gdm.xml:3872(para)
-msgid ""
-"If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. "
-"See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since "
-"2.5.90.0."
-msgstr ""
-"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido o pitará cuando esté listo "
-"para una entrada. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFile</filename>. "
-"Soportado desde 2.5.90.0."
-
-#: C/gdm.xml:3882(term)
-msgid "SoundOnLoginSuccess"
-msgstr "SoundOnLoginSuccess"
-
-#: C/gdm.xml:3884(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLoginSuccess=true"
-msgstr "SoundOnLoginSuccess=true"
-
-#: C/gdm.xml:3885(para)
-msgid ""
-"If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See "
-"also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key."
-msgstr ""
-"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada "
-"exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>"
-
-#: C/gdm.xml:3894(term)
-msgid "SoundOnLoginFailure"
-msgstr "SoundOnLoginFailure"
-
-#: C/gdm.xml:3896(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLoginFailure=true"
-msgstr "SoundOnLoginFailure=true"
-
-#: C/gdm.xml:3897(para)
-msgid ""
-"If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See "
-"also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key."
-msgstr ""
-"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada "
-"fallido. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3906(term)
-msgid "SoundOnLoginFile"
-msgstr "SoundOnLoginFile"
-
-#: C/gdm.xml:3908(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
-msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
-
-#: C/gdm.xml:3909(para)
-msgid ""
-"The file that will be played using the specified sound application (by "
-"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when "
-"the greeter is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLogin</"
-"filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key. Supported since "
-"2.5.90.0."
-msgstr ""
-"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada "
-"(por omisión esto es <filename>/usr/bin/play</filename>) en lugar de un "
-"pitido cuando el interfaz esté preparado para una entrada. Vea además la "
-"clave <filename>SoundOnLogin</filename> y la clave <filename>SoundProgram</"
-"filename>. Soportado desde 2.5.90.0."
-
-#: C/gdm.xml:3922(term)
-msgid "SoundOnLoginSuccessFile"
-msgstr "SoundOnLoginSuccessFile"
-
-#: C/gdm.xml:3924(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
-msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
-
-#: C/gdm.xml:3925(para)
-msgid ""
-"The file that will be played using the specified sound application (by "
-"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login "
-"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> key and the "
-"<filename>SoundProgram</filename> key."
-msgstr ""
-"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada "
-"(por omisión es <filename>/usr/bin/play</filename>) tras una entrada "
-"exitosa. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> y "
-"<filename>SoundProgram</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3936(term)
-msgid "SoundOnLoginFailureFile"
-msgstr "SoundOnLoginFailureFile"
-
-#: C/gdm.xml:3938(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
-msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
-
-#: C/gdm.xml:3939(para)
-msgid ""
-"The file that will be played using the specified sound application (by "
-"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login "
-"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailure</filename> key and the "
-"<filename>SoundProgram</filename> key."
-msgstr ""
-"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada "
-"(por omisión es <filename>/usr/bin/play</filename>) tras un intento fallido "
-"de entrada. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginFailure</filename> y "
-"<filename>SoundProgram</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:3950(term)
-msgid "SystemMenu"
-msgstr "SystemMenu"
-
-#: C/gdm.xml:3952(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "SystemMenu=true"
-msgstr "SystemMenu=true"
-
-#: C/gdm.xml:3953(para)
-msgid ""
-"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
-"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
-"actions include Shutdown, Restart, Configure, XDMCP chooser and such. All of "
-"those can however be turned off individually. Shutdown, Restart and Suspend "
-"can be turned off by just setting the corresponding keys to empty. Note that "
-"the actions menu is only shown on attached displays. It would not be safe or "
-"even desirable on remote logins, so you do not have to worry about remote "
-"users having these privileges."
-msgstr ""
-"Activa o desactiva el menú Acciones (que se llamaba antes menú Sistema). Si "
-"esto está apagado entonces una de las acciones estará disponible en "
-"cualquier lugar. Estas acciones incluyen Apagar, Reiniciar, Configurar, "
-"selector XDMCP y demás. Todas aquellas sin embargo pueden desactivarse "
-"individualmente. Apagar, Reiniciar y Suspender se pueden desactivar tan solo "
-"estableciendo las claves correspondientes a un valor vacío. Note que el menú "
-"de acciones sólo se muestra en pantallas locales. No sería seguro o incluso "
-"deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que preocuparse por si "
-"los usuarios remotos tienen cualquier clase de esos privilegios."
-
-#: C/gdm.xml:3965(para)
-msgid ""
-"Note that if this is off none of the actions will be available even if a "
-"theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that "
-"sometimes a graphical theme may not show all the available actions as "
-"buttons and you may have to press F10 to see the menu."
-msgstr ""
-"Note que si esto está desactivado ninguna de las acciones estará disponible "
-"incluso si un tema para un interfaz gráfico las muestra por equivocación. "
-"Además note que algunas veces un tema gráfico no podría mostrar todas las "
-"acciones disponibles como botones y quizá deba pulsar F10 para ver el menú."
-
-#: C/gdm.xml:3976(term)
-msgid "TitleBar"
-msgstr "TitleBar"
-
-#: C/gdm.xml:3978(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "TitleBar=true"
-msgstr "TitleBar=true"
-
-#: C/gdm.xml:3979(para)
-msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter."
-msgstr "Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+."
-
-#: C/gdm.xml:3987(term)
-msgid "Use24Clock"
-msgstr "Use24Clock"
-
-#: C/gdm.xml:3989(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Use24Clock=auto"
-msgstr "Use24Clock=auto"
-
-#: C/gdm.xml:3990(para)
-msgid ""
-"Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format "
-"(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales "
-"this setting has no effect at all."
-msgstr ""
-"Seleccione el uso de un reloj de 24 horas. Algunas configuraciones "
-"regionales no soportan el formato de 12 horas (como Finlandés, que es "
-"<filename>fi_FI</filename>) y en dichas configuraciones regionales este "
-"ajuste no tiene ningún efecto."
-
-#: C/gdm.xml:3996(para)
-msgid ""
-"Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is "
-"set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale "
-"settings. Locale settings are based on the language in use, thus it is "
-"changed by setting environment variables LANGUAGE (GNU extension), LANG, "
-"LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between "
-"the mentioned environment variables can be found from your system's C "
-"library manual."
-msgstr ""
-"Los valores aceptados son: «auto» (predeterminado), «true» y «false». Si se "
-"ajusta a «auto» o se deja vacío, el formato de la hora se tomará de los "
-"ajuste de locale. Los ajustes de locale están basados en el idioma en uso, "
-"por lo tanto se cambia mediante las variables LANGUAGE (extensión GNU), "
-"LANG, LC_MESSAGES o LC_ALL en el entorno de ejecución de GDM. Podrá "
-"encontrar información acerda de las prioridades entre las variables de "
-"entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema."
-
-#: C/gdm.xml:4011(term)
-msgid "UseCirclesInEntry"
-msgstr "UseCirclesInEntry"
-
-#: C/gdm.xml:4013(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UseCirclesInEntry=false"
-msgstr "UseCirclesInEntry=false"
-
-#: C/gdm.xml:4014(para)
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr ""
-"Usa círculos en lugar de asteriscos en la entrada de la contraseña. Esto "
-"podría no funcionar con todas las tipografías sin embargo."
-
-#: C/gdm.xml:4022(term)
-msgid "UseInvisibleInEntry"
-msgstr "UseInvisibleInEntry"
-
-#: C/gdm.xml:4024(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "UseInvisibleInEntry=false"
-msgstr "UseInvisibleInEntry=false"
-
-#: C/gdm.xml:4025(para)
-msgid ""
-"Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard "
-"in console and xdm. Settings this option discards the "
-"<filename>UseCirclesInEntry</filename> option."
-msgstr ""
-"No muestra ningún retorno visual en la entrada de contraseñas. Esto es "
-"estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción "
-"<filename>UseCirclesInEntry</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4035(term)
-msgid "DefaultWelcome"
-msgstr "DefaultWelcome"
-
-#: C/gdm.xml:4037(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultWelcome=true"
-msgstr "DefaultWelcome=true"
-
-#: C/gdm.xml:4038(para)
-msgid ""
-"If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</"
-"filename>. This value is translated into the appropriate language for the "
-"user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome\" se usa para la "
-"<filename>Welcome</filename>. Este valor está traducido en el idioma "
-"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste "
-"<filename>Welcome</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4048(term)
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welcome"
-
-#: C/gdm.xml:4050(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Welcome=Welcome"
-msgstr "Welcome=Welcome"
-
-#: C/gdm.xml:4051(para)
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
-"greeter. The following control chars are supported:"
-msgstr ""
-"Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz "
-"estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:"
-
-#: C/gdm.xml:4060(para)
-msgid "%d — display's hostname"
-msgstr "%d — nombre de equipo de la pantalla"
-
-#: C/gdm.xml:4064(para)
-msgid "%h — Fully qualified hostname"
-msgstr "%h — Nombre de equipo completamente cualificado"
-
-#: C/gdm.xml:4068(para)
-msgid "%m — machine (processor type)"
-msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)"
-
-#: C/gdm.xml:4072(para)
-msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)"
-msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)"
-
-#: C/gdm.xml:4076(para)
-msgid "%r — release (OS version)"
-msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)"
-
-#: C/gdm.xml:4080(para)
-msgid "%s — sysname (i.e. OS)"
-msgstr "%s — nombre del sistema (ej. SO)"
-
-#: C/gdm.xml:4084(para)
-msgid ""
-"This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we "
-"use <filename>RemoteWelcome</filename>."
-msgstr ""
-"Esta cadena se usa sólo para la pantalla local. Para pantallas remotas XDMCP "
-"se usa <filename>RemoteWelcome</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4089(para)
-msgid ""
-"In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless "
-"the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be "
-"displayed at all."
-msgstr ""
-"En el interfaz con temas la ubicación de este texto depende del tema. A no "
-"ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar "
-"esta cadena no se verá."
-
-#: C/gdm.xml:4099(term)
-msgid "XineramaScreen"
-msgstr "XineramaScreen"
-
-#: C/gdm.xml:4101(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "XineramaScreen=0"
-msgstr "XineramaScreen=0"
-
-#: C/gdm.xml:4102(para)
-msgid ""
-"If the Xinerama extension is active the login window will be centered on "
-"this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)."
-msgstr ""
-"Si está activa la extensión Xinerama la ventana de inicio de sesión se "
-"centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la "
-"segunda...)."
-
-#: C/gdm.xml:4113(title)
-msgid "XDCMP Chooser Options"
-msgstr "Opciones del selector XDCMP"
-
-#: C/gdm.xml:4116(title)
-msgid "[chooser]"
-msgstr "[chooser]"
-
-#: C/gdm.xml:4119(term)
-msgid "AllowAdd"
-msgstr "AllowAdd"
-
-#: C/gdm.xml:4121(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "AllowAdd=true"
-msgstr "AllowAdd=true"
-
-#: C/gdm.xml:4122(para)
-msgid ""
-"If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the "
-"user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the "
-"chooser."
-msgstr ""
-"Si es true, permite al usuario añadir hosts arbitrarios al selector. De esta "
-"manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a "
-"peticiones XDMCP desde el selector."
-
-#: C/gdm.xml:4131(term)
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: C/gdm.xml:4133(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Broadcast=true"
-msgstr "Broadcast=true"
-
-#: C/gdm.xml:4134(para)
-msgid ""
-"If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect "
-"responses. This way the chooser will always show all available managers on "
-"the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if "
-"you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the "
-"<filename>Hosts</filename> key."
-msgstr ""
-"Si es «true», el selector emitirá una petición a la red local y recogerá las "
-"respuestas. De este modo el selector siempre mostrará todos los gestores "
-"disponibles en la red. Si necesita añadir algún servidor que no sea local a "
-"esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente "
-"en la clave <filename>Hosts</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4146(term)
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: C/gdm.xml:4148(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Multicast=true"
-msgstr "Multicast=true"
-
-#: C/gdm.xml:4149(para)
-msgid ""
-"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
-"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
-"group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address "
-"in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is "
-"listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there."
-msgstr ""
-"Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición "
-"multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se "
-"hayan unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede "
-"indicar una dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El "
-"servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene "
-"activado IPv6."
-
-#: C/gdm.xml:4161(term)
-msgid "MulticastAddr"
-msgstr "MulticastAddr"
-
-#: C/gdm.xml:4163(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "MulticastAddr=ff02::1"
-msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
-
-#: C/gdm.xml:4164(para)
-msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here."
-msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí."
-
-#: C/gdm.xml:4171(term)
-msgid "DefaultHostImage"
-msgstr "DefaultHostImage"
-
-#: C/gdm.xml:4173(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
-msgstr "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
-
-#: C/gdm.xml:4174(para)
-msgid ""
-"File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon "
-"is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported "
-"format and it must be readable for the GDM user."
-msgstr ""
-"El nombre del archivo para el icono de host predeterminado. Esta imagen debe "
-"mostrarse si no hay ningún icono especificado en un host dado. El archivo "
-"debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de "
-"lectura para el usuario de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:4184(term)
-msgid "HostImageDir"
-msgstr "HostImageDir"
-
-#: C/gdm.xml:4186(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
-msgstr "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
-
-#: C/gdm.xml:4187(para)
-msgid ""
-"Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote "
-"hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>."
-msgstr ""
-"Repositorio para archivos de iconos de host. El administrador del sistema "
-"puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en "
-"<filename>gdmchooser</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4193(para)
-msgid ""
-"The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The "
-"icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be "
-"readable to the GDM user."
-msgstr ""
-"El nombre del archivo debe coincidir con el nombre completamente cualificado "
-"(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado "
-"por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:4203(term)
-msgid "Hosts"
-msgstr "Hosts"
-
-#: C/gdm.xml:4205(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Hosts=host1,host2"
-msgstr "Hosts=host1,host2"
-
-#: C/gdm.xml:4206(para)
-msgid ""
-"The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list "
-"them if they respond. This is done in addition to broadcast (if "
-"<filename>Broadcast</filename> is set), so you need not list hosts on the "
-"local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all "
-"hosts to be reachable by a broadcast packet."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4218(term)
-msgid "ScanTime"
-msgstr "ScanTime"
-
-#: C/gdm.xml:4220(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "ScanTime=4"
-msgstr "ScanTime=4"
-
-#: C/gdm.xml:4221(para)
-msgid ""
-"Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its "
-"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We "
-"will still add hosts to the list even if they reply after this time."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4233(title)
-msgid "Debug Configuration"
-msgstr "Depurar configuración"
-
-#: C/gdm.xml:4236(title)
-msgid "[debug]"
-msgstr "[debug]"
-
-#: C/gdm.xml:4242(para)
-msgid ""
-"Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for "
-"tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should "
-"not be turned on for general use."
-msgstr ""
-"Establecer a verdadero envía la salida de depuración al syslog. Esto puede "
-"ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así "
-"que no se debería activar para uso general."
-
-#: C/gdm.xml:4252(term)
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestures"
-
-#: C/gdm.xml:4254(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "Gestures=false"
-msgstr "Gestures=false"
-
-#: C/gdm.xml:4255(para)
-msgid ""
-"Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture "
-"listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with "
-"them not working properly. This output tends to be verbose so should not be "
-"turned on for general use."
-msgstr ""
-"Establecer a verdadero envía la salida de depuración de los listeners de "
-"gestos al syslog. Esto puede ser útil para trazar problemas con ellos cuando "
-"no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se "
-"debería activar para uso general."
-
-#: C/gdm.xml:4268(title)
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Comandos personalizados"
-
-#: C/gdm.xml:4270(para)
-msgid ""
-"You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are "
-"allowed and their relative positioning within the section and with respect "
-"to each other is not important as long as they conform to the permitted "
-"range of [0-9]."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4279(title)
-msgid "[customcommand]"
-msgstr "[customcommand]"
-
-#: C/gdm.xml:4282(term)
-msgid "CustomCommand[0-9]"
-msgstr "CustomCommand[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4284(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommand[0-9]="
-msgstr "CustomCommand[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4285(para)
-msgid ""
-"Full path and arguments to command to be executed when user selects "
-"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can "
-"be a ';' separated list of commands to try. If the value is empty or "
-"missing, then the custom command is not available. By default this value is "
-"not enabled, so to enable \"Custom Command\" it must be set to a nonempty "
-"value. [0-9] represents the <filename>CustomCommand</filename> suffix and "
-"can be an integer between 0 and 9."
-msgstr ""
-"Ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario "
-"selecciona <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" en el menú "
-"Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a "
-"intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado "
-"no estará disponible. Note que de forma predeterminada este valor no está "
-"activado, así que para ctivar el \"Comando personalizado\" debe establecerlo "
-"a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</"
-"filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-
-#: C/gdm.xml:4300(term)
-msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
-msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4302(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
-msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4303(para)
-msgid ""
-"Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear "
-"outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/"
-"Shut Down dialogs. If not specified the default value is \"false\". This "
-"option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is "
-"defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can "
-"be an integer between 0 and 9."
-msgstr ""
-"Especifica si <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" aparecerá "
-"fuera del gestor de entrada, por ejemplo en el escritorio a trabés de los "
-"diálogos de Salida/Apagado. Si no se especifica el valor predeterminado es "
-"«false». Esta opción sólo es válida si el <filename>CustomCommand</filename> "
-"correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo "
-"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9."
-
-#: C/gdm.xml:4317(term)
-msgid "CustomCommandLabel[0-9]"
-msgstr "CustomCommandLabel[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4319(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandLabel[0-9]="
-msgstr "CustomCommandLabel[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4320(para)
-msgid ""
-"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
-"filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the "
-"default value is \"Custom_[0-9]\". This option is only valid if "
-"corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] "
-"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
-"between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";"
-"\")."
-msgstr ""
-"Especifica la etiqueta de stock que se mostrará en los botones y menús "
-"<filename>n-th</filename> del \"Comando personalizado\". Si no se especifica "
-"el valor predeterminado, es \"Custom_[0-9\". Esta opción sólo es válida si "
-"está definido al correspondiente <filename>CustomCommand</filename>. [0-9] "
-"representa el sufijo del <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un "
-"entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y "
-"coma (\";\")."
-
-#: C/gdm.xml:4334(term)
-msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]"
-msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4336(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]="
-msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4337(para)
-msgid ""
-"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</"
-"filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified "
-"the default value is \"Execute custom command _[0-9]\". This option is only "
-"valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] "
-"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer "
-"between 0 and 9."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4351(term)
-msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
-msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4353(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]="
-msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4354(para)
-msgid ""
-"Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> "
-"\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is "
-"\"false\". This option is only valid if corresponding "
-"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
-"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
-"and 9. In addition when corresponding <filename>CustomCommandIsPersistent</"
-"filename> is set to true, setting CustomCommandNoRestart to false will place "
-"corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Shut Down dialog set "
-"of actions, setting it to true will place corresponding "
-"<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4374(term)
-msgid "CustomCommandText[0-9]"
-msgstr "CustomCommandText[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4376(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandText[0-9]="
-msgstr "CustomCommandText[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4377(para)
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once "
-"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/"
-"list item has been activated. If not specified the default value is \"Are "
-"you sure?\". This option is only valid if corresponding "
-"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
-"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
-"and 9."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4391(term)
-msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
-msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:4393(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "CustomCommandTooltip[0-9]="
-msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]="
-
-#: C/gdm.xml:4394(para)
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</"
-"filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is "
-"\"Execute custom command [0-9]\". This option is only valid if corresponding "
-"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents "
-"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 "
-"and 9."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4409(title)
-msgid "X Server Definitions"
-msgstr "Definiciones del servidor X"
-
-#: C/gdm.xml:4411(para)
-msgid ""
-"GDM needs to be provided with information about each X servers that will be "
-"used. You can have as many different definitions as you wish, each "
-"identified with a unique name. The name <filename>Standard</filename> is "
-"required. If you do not specify this server, GDM will assume default values "
-"for a 'Standard' server and the path given by <filename>daemon/"
-"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the "
-"default, in situations when no other server has been defined."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4422(para)
-msgid ""
-"Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed "
-"by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with "
-"no spaces. The GUI configuration program allows users to edit the servers "
-"defined in the GDM configuration files but currently does not allow adding "
-"or deleting entries. Like normal configuration options, <filename>server-</"
-"filename> sections in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
-"file override values in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults.conf</"
-"filename> file. In other words, if a <filename>server-Standard</filename> "
-"section is defined in <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>, then "
-"that will be used and the section in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
-"defaults.conf</filename> file will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4440(title)
-msgid "[server-Standard]"
-msgstr "[server-Standard]"
-
-#: C/gdm.xml:4443(term)
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: C/gdm.xml:4445(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "name=Standard server"
-msgstr "name=Standard server"
-
-#: C/gdm.xml:4446(para)
-msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr "El nombre que se mostrará al usuario."
-
-#: C/gdm.xml:4453(term)
-msgid "command"
-msgstr "command"
-
-#: C/gdm.xml:4455(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "command=/path/to/X"
-msgstr "command=/path/to/X"
-
-#: C/gdm.xml:4456(para)
-msgid ""
-"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
-"any extra arguments needed. Normally it is not necessary to add a <filename>-"
-"nolisten tcp</filename> argument since the addition of this argument is "
-"controlled by the <filename>DisallowTCP</filename> GDM configuration option."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4467(term)
-msgid "flexible"
-msgstr "flexible"
-
-#: C/gdm.xml:4469(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "flexible=true"
-msgstr "flexible=true"
-
-#: C/gdm.xml:4470(para)
-msgid ""
-"Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run "
-"a flexible, on demand server."
-msgstr ""
-"Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario "
-"desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda."
-
-#: C/gdm.xml:4478(term)
-msgid "handled"
-msgstr "handled"
-
-#: C/gdm.xml:4480(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "handled=true"
-msgstr "handled=true"
-
-#: C/gdm.xml:4481(para)
-msgid ""
-"Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a "
-"user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait "
-"for it to terminate. This can be useful to run an X terminal using GDM. When "
-"this is done you should normally also add <filename>-terminate</filename> to "
-"the command line of the server to make the server terminate after each "
-"session. Otherwise the control of the slave will never come back to GDM and, "
-"for example, soft restarts won't work. This is because GDM assumes there is "
-"a login in progress for the entire time this server is active."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4497(term)
-msgid "chooser"
-msgstr "chooser"
-
-#: C/gdm.xml:4499(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "chooser=false"
-msgstr "chooser=false"
-
-#: C/gdm.xml:4500(para)
-msgid ""
-"Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this "
-"window and allow the user to choose which server to log into."
-msgstr ""
-"Indica que GDM debería ejecutar en lugar de una ventana de entrada, un "
-"selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor "
-"iniciar sesión."
-
-#: C/gdm.xml:4509(term)
-msgid "priority"
-msgstr "priority"
-
-#: C/gdm.xml:4511(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "priority=0"
-msgstr "priority=0"
-
-#: C/gdm.xml:4512(para)
-msgid ""
-"Indicates that the X server should be started at a different process "
-"priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C "
-"library function (normally between -20 and 20) with 0 being the default. For "
-"highly interactive applications, -5 yields good responsiveness. The default "
-"value is 0 and the setpriority function is not called if the value is 0."
-msgstr ""
-"Indica que el servidor X debería ser iniciado en una prioridad de proceso "
-"diferente. los valores pueden ser cualquier valor entero aceptado por la "
-"función setpriority de la biblioteca de C. (normalmente entre -20 y 20) con "
-"0 siendo el valor predeterminado. Para aplicaciones altamente interactivas, -"
-"5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función "
-"setpriority no se llama si el valor es 0."
-
-#: C/gdm.xml:4527(title)
-msgid "Attached DISPLAY Configuration"
-msgstr "Configuración de la pantalla local"
-
-#: C/gdm.xml:4529(para)
-msgid ""
-"The attached (also known as local or static) display configuration specifies "
-"what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server "
-"on the display if it dies, for example. There may be as many attached "
-"displays that are managed as you wish. Typically each display is associated "
-"with a real display. On a typical single-display machine this section would "
-"only contain one key <filename>0</filename> that corresponds to DISPLAY "
-"<filename>:0</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4540(para)
-msgid ""
-"The GUI configuration program allows users to edit the attached display "
-"configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to "
-"add or delete entries. Like normal configuration options, the <filename>"
-"[servers]</filename> section in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
-"filename> file overrides values in the <filename>&lt;share&gt;/gdm/defaults."
-"conf</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4551(title)
-msgid "[servers]"
-msgstr "[servers]"
-
-#: C/gdm.xml:4554(term)
-msgid "&lt;display number&gt;"
-msgstr "&lt;display number&gt;"
-
-#: C/gdm.xml:4556(synopsis)
-#, no-wrap
-msgid "0=Standard [device=/dev/foo]"
-msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]"
-
-#: C/gdm.xml:4558(para)
-msgid ""
-"The key cooresponds to the DISPLAY to be managed, so that key <filename>0</"
-"filename> cooresponds to DISPLAY <filename>:0</filename>. On a multi-display "
-"machine you can configure GDM to manage a login program on other displays by "
-"adding additional keys. For example, adding key <filename>1</filename> would "
-"cause GDM to manage DISPLAY <filename>:1</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4568(para)
-msgid ""
-"The first word of the value corresponds to a X server definition in the \"X "
-"Server Definitions\" section of the configuration file. For example, the "
-"following entry means that DISPLAY <filename>:0</filename> will start an X "
-"server as defined in the <filename>[server-Standard]</filename> section:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4577(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[servers]\n"
-"0=Standard\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[servers]\n"
-"0=Standard\n"
-
-#: C/gdm.xml:4582(para)
-msgid ""
-"The first word of the value can also be set to the string \"inactive\" to "
-"indicate that this DISPLAY should not be managed. This can be used in the "
-"GDM Custom Configuration File to turn off a DISPLAY that is defined in the "
-"GDM System Defaults Configuration File."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4590(para)
-msgid ""
-"The optional device argument is used to specify the device that is "
-"associated with the DISPLAY. When using Virtual Terminals (VT), this value "
-"is ignored and GDM will use the correct device name associated with the VT. "
-"If not using VT, then GDM will use the value specified by this optional "
-"argument. If the device argument is not defined, then GDM will use the "
-"default setting for attached displays defined in the "
-"<filename>UtmpLineAttached</filename> configuration section. For the main "
-"display (typically DISPLAY <filename>:0</filename>), <filename>/dev/console</"
-"filename> is a reasonable value. For other displays it is probably best to "
-"not include this argument unless you know the specific device associated "
-"with the DISPLAY. The device value can contain \"%d\" which is translated to "
-"the DISPLAY value or \"%h\" which is translated to the hostname."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4614(title)
-msgid "Per User Configuration"
-msgstr "Configuración por usuario"
-
-#: C/gdm.xml:4616(para)
-msgid ""
-"There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. "
-"GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it "
-"will access, and will ignore files if they are not owned by the user or "
-"files that have group/world write permission. It will also ignore the user "
-"if the user's $HOME directory is not owned by the user or if the user's "
-"$HOME directory has group/world write permission. files must also be smaller "
-"than the <filename>UserMaxFile</filename> value as defined in the GDM "
-"configuration. If it seems that GDM is not properly accessing user "
-"configuration settings, the problem is most likely caused by one of these "
-"checks failing."
-msgstr ""
-"Hay algunos ajustes de configuración por usuario que controlan cómo se "
-"comporta GDM. GDM es bastante estricto con el propietario y los permisos de "
-"los archivos de usuario a los que accede, e ignorará los archivos si no "
-"pertenecen al usuario o tienen permiso de escritura para el grupo o para "
-"todos. Ignorará el usuario si la carpeta personal del usuario ($HOME) no "
-"pertenece al usuario o si la carpeta $HOME tiene permiso de escritura para "
-"el grupo o para todos. Los archivos deben ser además más pequeños que el "
-"valor <filename>UserMaxFile</filename> tal como se define en la "
-"configuración de GDM. Si parece que GDM no está accediendo apropiadamente a "
-"los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de "
-"las veces a que una de estas comprobaciones falla."
-
-#: C/gdm.xml:4630(para)
-msgid ""
-"First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file "
-"should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things "
-"once. This is a standard <filename>.ini</filename> style configuration file. "
-"It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: "
-"<filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
-msgstr ""
-"Primero está el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. En teoría este archivo "
-"debería ser compartido entre GDM y KDM, así que los usuarios sólo tienen que "
-"configurar las cosas una vez. Esto es un archivo de configuración de estilo "
-"<filename>.ini</filename> estándar. Tiene una sección llamada <filename>"
-"[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y "
-"<filename>Language</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:4639(para)
-msgid ""
-"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
-"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
-"(without the <filename>.desktop</filename> extension, in other words). The "
-"<filename>Language</filename> key specifies the language that the user "
-"wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system "
-"default is used. The file would normally look as follows:"
-msgstr ""
-"La clave <filename>Session</filename> especifica el nombre base del archivo "
-"<filename>.desktop</filename> de sesión que el usuario quiere usar "
-"normalmente (sin la extensión <filename>.desktop</filename>, en otras "
-"palabras). La clave <filename>Language</filename> especifica el idioma que "
-"el usuario quiere usar por omisión. Si cualquiera de estas dos claves falta, "
-"se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la "
-"apariencia siguiente:"
-
-#: C/gdm.xml:4649(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[Desktop]\n"
-"Session=gnome\n"
-"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[Desktop]\n"
-"Session=gnome\n"
-"Language=es_ES.UTF-8\n"
-
-#: C/gdm.xml:4655(para)
-msgid ""
-"Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, "
-"and rewrite it if the user chooses to change their default values on a "
-"subsequent login."
-msgstr ""
-"Normalmente GDM escribirá este archivo cuando el usuario entre por primera "
-"vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado "
-"en una entrada subsiguiente."
-
-#: C/gdm.xml:4661(para)
-msgid ""
-"If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</"
-"filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can "
-"read, such as PNG or JPEG. It also must be smaller than the "
-"<filename>MaxIconWidth</filename> and <filename>MaxIconHeight</filename> "
-"values defined in the GDM configuration or it will be ignored. Users can run "
-"the <command>gdmphotosetup</command> program to specify a face image and it "
-"will copy the file to the <filename>$HOME/.face</filename> location and "
-"scale it so its longest dimension is not larger than the "
-"<filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> "
-"values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect "
-"ratio of the image."
-msgstr ""
-"Si está activado el visor de rostros, entonces se accede al archivo "
-"<filename>$HOME/.face</filename>. Este archivo debería ser una imagen "
-"estándar que GTK+ pueda leer, como PNG o JPEG. Además debería ser más "
-"pequeña que los valores <filename>MaxIconWidth</filename> y "
-"<filename>MaxIconHeight</filename> definidos en la configuración de GDM o "
-"será ignorada. Los usuarios pueden ejecutar el comando "
-"<command>gdmphotosetup</command> para especificar una imagen para el rostro "
-"y se copiará el archivo al lugar <filename>$HOME/.face</filename> "
-"escalándose para que su dimensión no sea mayor que los valores "
-"<filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</filename>. "
-"<command>gdmphotosetup</command> tiene cuidado de no cambiar las "
-"proporciones de la imagen."
-
-#: C/gdm.xml:4676(para)
-msgid ""
-"Face images can also be placed in the global face directory, which is "
-"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option "
-"( normally <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename>) and the "
-"filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</"
-"filename>, <filename>.jpg</filename>, etc. appended."
-msgstr ""
-"Las imágenes de rostros pueden colocarse en el directorio global de rostros, "
-"que se especifica por la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</"
-"filename> (normalmente <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename>) y "
-"el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con "
-"un <filename>.png</filename>, etc. agregado. "
-
-#: C/gdm.xml:4687(title)
-msgid "Controlling GDM"
-msgstr "Controlar GDM"
-
-#: C/gdm.xml:4689(para)
-msgid ""
-"You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You "
-"can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix "
-"socket protocol, or a FIFO protocol."
-msgstr ""
-"Puede controlar el comportamiento de GDM durante la ejecución de varias "
-"formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM "
-"usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO."
-
-#: C/gdm.xml:4696(title)
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: C/gdm.xml:4698(para)
-msgid ""
-"To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run "
-"the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename>&lt;"
-"sbin&gt;/</filename> directory. To restart GDM, you can either send the HUP "
-"signal to the main daemon or run the <command>gdm-restart</command> command "
-"which is also in the <filename>&lt;sbin&gt;/</filename> directory. To "
-"restart GDM but only after all the users have logged out, you can either "
-"send the USR1 signal to the main daemon or run the <command>gdm-safe-"
-"restart</command> command which is in the <filename>&lt;sbin&gt;/</filename> "
-"directory as well."
-msgstr ""
-"Para parar GDM, puede o bien enviar la señal TERM al demonio principal o "
-"ejecutar el comando <command>gdm-stop</command> que está en el directorio "
-"<filename>/sbin</filename>. Para reiniciar GDM, puede o bien enviar la señal "
-"HUP al demonio principal o ejecutar el comando <command>gdm-restart</"
-"command> que también está en el directorio <filename>/sbin</filename>. Para "
-"reiniciar GDM paro sólo después de que todos los usuarios hayan salido de su "
-"sesión puede o bien enviar la señal USR1 al demonio principal o ejecutar el "
-"comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio "
-"<filename>/sbin</filename> también."
-
-#: C/gdm.xml:4711(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new "
-"flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. "
-"This command will normally lock the current session with a screensaver so "
-"that the user can safely walk away from the computer and let someone else "
-"log in. If more that two flexible displays have started "
-"<command>gdmflexiserver</command> will display a pop-up dialog allowing the "
-"user to select which session to continue. The user will normally have to "
-"enter a password to return to the session. On session exit the system will "
-"return to the previous virtual terminal. Run <command>gdmflexiserver --help</"
-"command> to get a listing of possible options."
-msgstr ""
-"El comando <command>gdmflexiserver</command> se puede usar para iniciar una "
-"plantalla flexible (por demanda) si su sistema soporta terminales virtuales. "
-"Este comando bloquea normalmente la sesión actual con un salvapantallas así "
-"que el usuario puede ausentarse con seguridad del equipo y dejar a alguien "
-"más entrar. Si se inician más de dos pantallas flexibles "
-"<command>gdmflexiserver</command> mostrará un diálogo emergente permitiendo "
-"al usuario sleccionar qué sesión continuar. Al salir de la sesión el sistema "
-"retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --"
-"help</command> para obtener un listado de opciones posibles."
-
-#: C/gdm.xml:4727(title)
-msgid "The FIFO protocol"
-msgstr "El protocolo FIFO"
-
-#: C/gdm.xml:4729(para)
-msgid ""
-"GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the "
-"<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename>&lt;var&gt;/"
-"gdm/.gdmfifo</filename>). You must be root to use this protocol, and it is "
-"mostly used for internal GDM chatter. It is a very simple protocol where you "
-"just echo a command on a single line to this file. It can be used to tell "
-"GDM things such as restart, suspend the computer, or restart all X servers "
-"next time it has a chance (which would be useful from an X configuration "
-"application)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4740(para)
-msgid ""
-"Full and up to date documentation of the commands and their use is contained "
-"in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look "
-"for the defines starting with <filename>GDM_SOP_</filename>. The commands "
-"which require the pid of the slave as an argument are the ones that are "
-"really used for internal communication of the slave with the master and "
-"should not be used."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4752(title)
-msgid "Socket Protocol"
-msgstr "El protocolo socket"
-
-#: C/gdm.xml:4754(para)
-msgid ""
-"GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/."
-"gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the "
-"version of the daemon, the current displays that are running and who is "
-"logged in on them, and if GDM supports it on your operating system, also the "
-"virtual terminals of all the console logins. The <command>gdmflexiserver</"
-"command> command uses this protocol, for example, to launch flexible (on-"
-"demand) displays."
-msgstr ""
-"GDM proporciona un socket de dominio unix para comunicación en <filename>/"
-"tmp/.gdm_socket</filename>. Usando éste puede comprobar si GDM se está "
-"ejecutando, la versión del demonio, las pantallas actuales que se están "
-"ejecutando y quién ha entrado en ellas, y si GDM soporta en su sistema "
-"operativo, además los terminales virtuales de todas las entradas por "
-"consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, "
-"por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)."
-
-#: C/gdm.xml:4764(para)
-msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:"
-msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:"
-
-#: C/gdm.xml:4769(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
-"ALL_SERVERS\n"
-"ATTACHED_SERVERS\n"
-"AUTH_LOCAL\n"
-"CLOSE\n"
-"FLEXI_XNEST\n"
-"FLEXI_XNEST_USER\n"
-"FLEXI_XSERVER\n"
-"FLEXI_XSERVER_USER\n"
-"GET_CONFIG\n"
-"GET_CONFIG_FILE\n"
-"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
-"GET_SERVER_LIST\n"
-"GET_SERVER_DETAILS\n"
-"GREETERPIDS\n"
-"QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
-"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n"
-"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n"
-"QUERY_VT\n"
-"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
-"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
-"SERVER_BUSY\n"
-"SET_LOGOUT_ACTION\n"
-"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
-"SET_VT\n"
-"UPDATE_CONFIG\n"
-"VERSION\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
-"ALL_SERVERS\n"
-"ATTACHED_SERVERS\n"
-"AUTH_LOCAL\n"
-"CLOSE\n"
-"FLEXI_XNEST\n"
-"FLEXI_XNEST_USER\n"
-"FLEXI_XSERVER\n"
-"FLEXI_XSERVER_USER\n"
-"GET_CONFIG\n"
-"GET_CONFIG_FILE\n"
-"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
-"GET_SERVER_LIST\n"
-"GET_SERVER_DETAILS\n"
-"GREETERPIDS\n"
-"QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
-"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n"
-"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n"
-"QUERY_VT\n"
-"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
-"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
-"SERVER_BUSY\n"
-"SET_LOGOUT_ACTION\n"
-"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
-"SET_VT\n"
-"UPDATE_CONFIG\n"
-"VERSION\n"
-
-#: C/gdm.xml:4799(para)
-msgid ""
-"These are described in detail below, including required arguments, response "
-"format, and return codes."
-msgstr ""
-"Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, "
-"formato de respuesta, y códigos de retorno."
-
-#: C/gdm.xml:4805(title)
-msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
-msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
-
-#: C/gdm.xml:4806(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Create a new server definition that will\n"
-" run on the specified display leaving, it\n"
-" in DISPLAY_CONFIG state.\n"
-"Supported since: 2.8.0.0\n"
-"Arguments: &lt;display to run on&gt;=&lt;server&gt;\n"
-" Where &lt;server&gt; is either a configuration named in the\n"
-" GDM configuration or a literal command name.\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 2 = Existing display\n"
-" 3 = No server string\n"
-" 4 = Display startup failure\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Dynamic Displays not allowed\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Crea una nueva definición de servidor que\n"
-" se ejecutará en el visor especificado,\n"
-" dejándolo en estado DISPLAY_CONFIG.\n"
-"Suportado desde: 2.8.0.0\n"
-"Argumentos: &lt;visor en el que ejecutar&gt;=&lt;servidor&gt;\n"
-" Donde &lt;servidor&gt; es o una configuración nombrada en\n"
-" la configuración de GDM o un nombre de comando literal.\n"
-"Respuestas:\n"
-" OK &lt;visor&gt;\n"
-" ERROR &lt;número de error&gt; &lt;descripción del error en inglés&gt;\n"
-" 0 = No implementado\n"
-" 2 = Visor existente\n"
-" 3 = Falta la cadena del servidor\n"
-" 4 = Fallo al iniciar el visor\n"
-" 100 = No autenticado\n"
-" 200 = Visores dinámicos no permitidos\n"
-" 999 = Error desconocido\n"
-
-#: C/gdm.xml:4828(title)
-msgid "ALL_SERVERS"
-msgstr "ALL_SERVERS"
-
-#: C/gdm.xml:4829(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"ALL_SERVERS: List all displays, including console, remote, xnest.\n"
-" This can, for example, be useful to figure out if\n"
-" the display you are on is managed by the gdm daemon,\n"
-" by seeing if it is in the list. It is also somewhat\n"
-" like the 'w' command but for graphical sessions.\n"
-"Supported since: 2.4.2.96\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;server&gt;;&lt;server&gt;;...\n"
-"\n"
-" &lt;server&gt; is &lt;display&gt;,&lt;logged in user&gt;\n"
-"\n"
-" &lt;logged in user&gt; can be empty in case no one logged in yet\n"
-"\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4852(title)
-msgid "ATTACHED_SERVERS"
-msgstr "ATTACHED_SERVERS"
-
-#: C/gdm.xml:4853(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"ATTACHED_SERVERS: List all attached displays. Doesn't list XDMCP\n"
-" and xnest non-attached displays.\n"
-"Note: This command used to be named CONSOLE_SERVERS,\n"
-" which is still recognized for backwards\n"
-" compatibility. The optional pattern argument\n"
-" is supported as of version 2.8.0.0.\n"
-"Supported since: 2.2.4.0\n"
-"Arguments: &lt;pattern&gt; (optional)\n"
-" With no argument, all attached displays are returned. The optional\n"
-" &lt;pattern&gt; is a string that may contain glob characters '*', '?', and\n"
-" '[]'. Only displays that match the pattern will be returned.\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;server&gt;;&lt;server&gt;;...\n"
-"\n"
-" &lt;server&gt; is &lt;display&gt;,&lt;logged in user&gt;,&lt;vt or xnest\n"
-" display&gt;\n"
-"\n"
-" &lt;logged in user&gt; can be empty in case no one logged\n"
-" in yet, and &lt;vt&gt; can be -1 if it's not known or not\n"
-" supported (on non-Linux for example). If the display is an\n"
-" xnest display and is a console one (that is, it is an xnest\n"
-" inside another console display) it is listed and instead of\n"
-" vt, it lists the parent display in standard form.\n"
-"\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4886(title)
-msgid "AUTH_LOCAL"
-msgstr "AUTH_LOCAL"
-
-#: C/gdm.xml:4887(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"AUTH_LOCAL: Setup this connection as authenticated for\n"
-" FLEXI_SERVER. Because all full blown\n"
-" (non-nested) displays can be started only from\n"
-" users logged into attached displays, and here GDM\n"
-" assumes only users logged in from GDM. They must\n"
-" pass the xauth MIT-MAGIC-COOKIE-1 that they were\n"
-" passed before the connection is authenticated.\n"
-"Note: The AUTH LOCAL command requires the\n"
-" --authenticate option, although only\n"
-" FLEXI XSERVER uses this currently.\n"
-"Note: Since 2.6.0.6 you can also use a global\n"
-" &lt;ServAuthDir&gt;/.cookie, which works for all\n"
-" authentication except for SET_LOGOUT_ACTION and\n"
-" QUERY_LOGOUT_ACTION and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
-" which require a logged in display.\n"
-"Supported since: 2.2.4.0\n"
-"Arguments: &lt;xauth cookie&gt;\n"
-" &lt;xauth cookie&gt; is in hex form with no 0x prefix\n"
-"Answers:\n"
-" OK\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4917(title)
-msgid "CLOSE"
-msgstr "CLOSE"
-
-#: C/gdm.xml:4918(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"CLOSE: Close sockets connection\n"
-"Supported since: 2.2.4.0\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers: None\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CLOSE: Cierra la conexión de sockets\n"
-"Supportado desde: 2.2.4.0\n"
-"Argumentos: Ninguno\n"
-"Responde: Ninguno\n"
-
-#: C/gdm.xml:4927(title)
-msgid "FLEXI_XNEST"
-msgstr "FLEXI_XNEST"
-
-#: C/gdm.xml:4928(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"FLEXI_XNEXT: Start a new flexible nested display.\n"
-"Note: Supported on older version from 2.2.4.0, later\n"
-" 2.2.4.2, but since 2.3.90.4 you must supply 4\n"
-" arguments or ERROR 100 will be returned. This\n"
-" will start the nested X server command using\n"
-" the XAUTHORITY file supplied and as the uid\n"
-" same as the owner of that file (and same as\n"
-" you supply). You must also supply the cookie as\n"
-" the third argument for this display, to prove\n"
-" that you indeed are this user. Also this file\n"
-" must be readable ONLY by this user, that is\n"
-" have a mode of 0600. If this all is not met,\n"
-" ERROR 100 is returned.\n"
-"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
-" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n"
-" file for this display. If that's not what you\n"
-" use you should generate one first. The cookie\n"
-" should be in hex form.\n"
-"Supported since: 2.3.90.4\n"
-"Arguments: &lt;display to run on&gt; &lt;uid of requesting user&gt;\n"
-" &lt;xauth cookie for the display&gt; &lt;xauth file&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = No more flexi servers\n"
-" 2 = Startup errors\n"
-" 3 = X failed\n"
-" 4 = X too busy\n"
-" 5 = Xnest can't connect\n"
-" 6 = No server binary\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:4967(title)
-msgid "FLEXI_XNEST_USER"
-msgstr "FLEXI_XNEST_USER"
-
-#: C/gdm.xml:4968(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"FLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible nested display and\n"
-" initialize the greeter with the given username.\n"
-"Note: This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\n"
-"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
-" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n"
-" file for this display. If that's not what you\n"
-" use you should generate one first. The cookie\n"
-" should be in hex form.\n"
-"Supported since: 2.17.7\n"
-"Arguments: &lt;username&gt; &lt;display to run on&gt; &lt;uid of requesting\n"
-" user&gt; &lt;xauth cookie for the display&gt; &lt;xauth file&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = No more flexi servers\n"
-" 2 = Startup errors\n"
-" 3 = X failed\n"
-" 4 = X too busy\n"
-" 5 = Xnest can't connect\n"
-" 6 = No server binary\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"FLEXI_XNEST_USER: Inicia una nueva pantalla flexible e inicializa\n"
-" la interfaz de entrada con el usuario proporcionado.\n"
-"Nota: Esta es una variante del comando FLEXI_XNETS.\n"
-"Nota: La cookie debería ser MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n"
-" la primera que GDM puede encontrar en el archivo\n"
-" XAUTHORITY para esta pantalla. Si eso no es lo que\n"
-" usa, debería fenerar una primero. La cookie\n"
-" debería estar en formato hexadecimal.\n"
-"Suportado desde: 2.17.7 \n"
-"Argumentos: &lt;nombre de usuario&gt; &lt;pantalla en la que ejecutarse&gt;\n"
-"&lt;uid del usuario que realizó la petición&gt; &lt;cookiexauth para la pantalla&gt;\n"
-"&lt;archivo xauth&gt;\n"
-"Respuestas:\n"
-" OK &lt;pantalla&gt;\n"
-" ERROR &lt;número de error&gt; &lt;descripción del error en inglés&gt;\n"
-" 0 = No implementado\n"
-" 1 = No hay más servidores flexibles\n"
-" 2 = Errores de inicio\n"
-" 3 = Fallo en las X\n"
-" 4 = X demasiado ocupadas\n"
-" 5 = Xnest no se pudo conectar\n"
-" 6 = No existe el binario del servidor\n"
-" 100 = No autenticado\n"
-" 200 = Demasiados mensajes\n"
-" 999 = Error desconocido\n"
-
-#: C/gdm.xml:4997(title)
-msgid "FLEXI_XSERVER"
-msgstr "FLEXI_XSERVER"
-
-#: C/gdm.xml:4998(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"FLEXI_XSERVER: Start a new X flexible display. Only supported on\n"
-" connection that passed AUTH_LOCAL\n"
-"Supported since: 2.2.4.0\n"
-"Arguments: &lt;xserver type&gt;\n"
-" If no arguments, starts the standard X server\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = No more flexi servers\n"
-" 2 = Startup errors\n"
-" 3 = X failed\n"
-" 4 = X too busy\n"
-" 6 = No server binary\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5020(title)
-msgid "FLEXI_XSERVER_USER"
-msgstr "FLEXI_XSERVER_USER"
-
-#: C/gdm.xml:5021(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"FLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n"
-" greeter with the given username. Only supported on\n"
-" connection that passed AUTH_LOCAL\n"
-"Supported since: 2.17.7 \n"
-"Arguments: &lt;username&gt; &lt;xserver type&gt;\n"
-" If no server type specified, starts the standard X server\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = No more flexi servers\n"
-" 2 = Startup errors\n"
-" 3 = X failed\n"
-" 4 = X too busy\n"
-" 6 = No server binary\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"FLEXI_XSERVER_USER: Inicia una nueva pantalla flexible e inicializa\n"
-" la interfaz de entrada con el usuario proporcionado.\n"
-" Sólo soportado para conexiones a través de AUTH_LOCAL\n"
-"Suportado desde: 2.17.7 \n"
-"Argumentos: &lt;nombre de usuario&gt;=&lt;tipo de servidor x&gt;\n"
-" Si no se especifica un tipo de servidor, se iniciará el servidor X estándar\n"
-"Respuestas:\n"
-" OK &lt;pantalla&gt;\n"
-" ERROR &lt;número de error&gt; &lt;descripción del error en inglés&gt;\n"
-" 0 = No implementado\n"
-" 1 = No hay más servidores flexibles\n"
-" 2 = Errores de inicio\n"
-" 3 = Fallo en las X\n"
-" 4 = X demasiado ocupadas\n"
-" 100 = No autenticado\n"
-" 200 = Demasiados mensajes\n"
-" 999 = Error desconocido\n"
-
-#: C/gdm.xml:5044(title)
-msgid "GET_CONFIG"
-msgstr "GET_CONFIG"
-
-#: C/gdm.xml:5045(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GET_CONFIG: Get configuration value for key. Useful so\n"
-" that other applications can request configuration\n"
-" information from GDM. Any key defined as GDM_KEY_*\n"
-" in gdm-daemon-config-keys.h is supported. Starting with version\n"
-" 2.13.0.2, translated keys (such as\n"
-" \"greeter/GdmWelcome[cs]\" are supported via GET_CONFIG.\n"
-" Also starting with version 2.13.0.2 it is no longer necessary to\n"
-" include the default value (i.e. you can use key\n"
-" \"greeter/IncludeAll\" instead of having to use\n"
-" \"greeter/IncludeAll=false\". \n"
-"Supported since: 2.6.0.9\n"
-"Arguments: &lt;key&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;value&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 50 = Unsupported key\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5069(title)
-msgid "GET_CONFIG_FILE"
-msgstr "GET_CONFIG_FILE"
-
-#: C/gdm.xml:5070(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GET_CONFIG_FILE: Get config file location being used by\n"
-" the daemon. If the GDM daemon was started\n"
-" with the --config option, it will return\n"
-" the value passed in via the argument.\n"
-"Supported since: 2.8.0.2\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;full path to GDM configuration file&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5087(title)
-msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
-msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
-
-#: C/gdm.xml:5088(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE: Get custom config file location being\n"
-" used by the daemon.\n"
-"Supported since: 2.14.0.0\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;full path to GDM custom configuration file&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = File not found\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5104(title)
-msgid "GET_SERVER_DETAILS"
-msgstr "GET_SERVER_DETAILS"
-
-#: C/gdm.xml:5105(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GET_SERVER_DETAILS: Get detail information for a specific server.\n"
-"Supported since: 2.13.0.4\n"
-"Arguments: &lt;server&gt; &lt;key&gt;\n"
-" Key values include:\n"
-" NAME - Returns the server name\n"
-" COMMAND - Returns the server command\n"
-" FLEXIBLE - Returns \"true\" if flexible, \"false\"\n"
-" otherwise\n"
-" CHOOSABLE - Returns \"true\" if choosable, \"false\"\n"
-" otherwise\n"
-" HANDLED - Returns \"true\" if handled, \"false\"\n"
-" otherwise\n"
-" CHOOSER - Returns \"true\" if chooser, \"false\"\n"
-" otherwise\n"
-" PRIORITY - Returns process priority\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;value&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = Server not found\n"
-" 2 = Key not valid\n"
-" 50 = Unsupported key\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5134(title)
-msgid "GET_SERVER_LIST"
-msgstr "GET_SERVER_LIST"
-
-#: C/gdm.xml:5135(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GET_SERVER_LIST: Get a list of the server sections from\n"
-" the configuration file.\n"
-"Supported since: 2.13.0.4\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;value&gt;;&lt;value&gt;;...\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = No servers found\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5151(title)
-msgid "GREETERPIDS"
-msgstr "GREETERPIDS"
-
-#: C/gdm.xml:5152(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GREETERPIDS: List all greeter pids so that one can send HUP\n"
-" to them for config rereading. Of course one\n"
-" must be root to do that.\n"
-"Supported since: 2.3.90.2\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;pid&gt;;&lt;pid&gt;;...\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5168(title)
-msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION"
-msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION"
-
-#: C/gdm.xml:5169(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"QUERY_LOGOUT_ACTION: Query which logout actions are possible\n"
-" Only supported on connections that passed\n"
-" AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;action&gt;;&lt;action&gt;;...\n"
-" Where action is one of HALT, REBOOT, SUSPEND or CUSTOM_CMD[0-9].\n"
-" An empty list can also be returned if no action is possible.\n"
-" A '!' is appended to an action if it was already set with\n"
-" SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Note that\n"
-" SET_LOGOUT_ACTION has precedence over\n"
-" SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5191(title)
-msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
-msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
-
-#: C/gdm.xml:5192(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Query labels belonging to exported custom\n"
-" commands Only supported on connections that\n"
-" passed AUTH_LOCAL.\n"
-" Supported since: 2.5.90.0\n"
-" Answers:\n"
-" OK &lt;label1&gt;;&lt;label2&gt;;...\n"
-" Where labelX is one of the labels belonging to CUSTOM_CMDX\n"
-" (where X in [0,GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX)). An empty list can\n"
-" also be returned if none of the custom commands are exported\n"
-" outside login manager (no CustomCommandIsPersistent options\n"
-" are set to true). \n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5213(title)
-msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
-msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
-
-#: C/gdm.xml:5214(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Query NoRestart config options\n"
-" for each of custom commands Only\n"
-" supported on connections that\n"
-" passed AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;status&gt;\n"
-" Where each bit of the status represents NoRestart value for\n"
-" each of the custom commands.\n"
-" bit on (1): NoRestart = true, \n"
-" bit off (0): NoRestart = false.\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5235(title)
-msgid "QUERY_VT"
-msgstr "QUERY_VT"
-
-#: C/gdm.xml:5236(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"QUERY_VT: Ask the daemon about which VT we are currently on.\n"
-" This is useful for logins which don't own\n"
-" /dev/console but are still console logins. Only\n"
-" supported on Linux currently, other places will\n"
-" just get ERROR 8. This is also the way to query\n"
-" if VT support is available in the daemon in the\n"
-" first place. Only supported on connections that\n"
-" passed AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;vt number&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 8 = Virtual terminals not supported\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5259(title)
-msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
-msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
-
-#: C/gdm.xml:5260(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Release dynamic displays currently in \n"
-" DISPLAY_CONFIG state\n"
-"Supported since: 2.8.0.0\n"
-"Arguments: &lt;display to release&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = Bad display number\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Dynamic Displays not allowed\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5277(title)
-msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
-msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
-
-#: C/gdm.xml:5278(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Remove a dynamic display, killing the server\n"
-" and purging the display configuration\n"
-"Supported since: 2.8.0.0\n"
-"Arguments: &lt;display to remove&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;display&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 1 = Bad display number\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Dynamic Displays not allowed\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5295(title)
-msgid "SERVER_BUSY"
-msgstr "SERVER_BUSY"
-
-#: C/gdm.xml:5296(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"SERVER_BUSY: Returns true if half or more of the daemon's sockets\n"
-" are busy, false otherwise. Used by slave programs\n"
-" which want to ensure they do not overwhelm the \n"
-" sever.\n"
-"Supported since: 2.13.0.8\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" OK &lt;value&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5313(title)
-msgid "SET_LOGOUT_ACTION"
-msgstr "SET_LOGOUT_ACTION"
-
-#: C/gdm.xml:5314(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"SET_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend after\n"
-" slave process exits. Only supported on\n"
-" connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Arguments: &lt;action&gt;\n"
-" NONE Set exit action to 'none'\n"
-" HALT Set exit action to 'halt'\n"
-" REBOOT Set exit action to 'reboot'\n"
-" SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n"
-" CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\n"
-"Answers:\n"
-" OK\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 7 = Unknown logout action, or not available\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5337(title)
-msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
-msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
-
-#: C/gdm.xml:5338(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend\n"
-" after everybody logs out. If only one\n"
-" person logs out, then this is obviously\n"
-" the same as the SET_LOGOUT_ACTION. Note\n"
-" that SET_LOGOUT_ACTION has precedence\n"
-" over SET_SAFE_LOGOUT_ACTION if it is set\n"
-" to something other then NONE. If no one\n"
-" is logged in, then the action takes effect\n"
-" effect immediately. Only supported on\n"
-" connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Arguments: &lt;action&gt;\n"
-" NONE Set exit action to 'none'\n"
-" HALT Set exit action to 'halt'\n"
-" REBOOT Set exit action to 'reboot'\n"
-" SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n"
-" CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\n"
-"Answers:\n"
-" OK\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 7 = Unknown logout action, or not available\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5368(title)
-msgid "SET_VT"
-msgstr "SET_VT"
-
-#: C/gdm.xml:5369(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"SET_VT: Change to the specified virtual terminal.\n"
-" This is useful for logins which don't own /dev/console\n"
-" but are still console logins. Only supported on Linux\n"
-" currently, other places will just get ERROR 8.\n"
-" Only supported on connections that passed AUTH_LOCAL.\n"
-"Supported since: 2.5.90.0\n"
-"Arguments: &lt;vt&gt;\n"
-"Answers:\n"
-" OK\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 8 = Virtual terminals not supported\n"
-" 9 = Invalid virtual terminal number\n"
-" 100 = Not authenticated\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5390(title)
-msgid "UPDATE_CONFIG"
-msgstr "UPDATE_CONFIG"
-
-#: C/gdm.xml:5391(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"UPDATE_CONFIG: Tell the daemon to re-read a key from the \n"
-" GDM configuration file. Any user can request\n"
-" that values are re-read but the daemon will\n"
-" only do so if the file has been modified\n"
-" since GDM first read the file. Only users\n"
-" who can change the GDM configuration file\n"
-" (normally writable only by the root user) can\n"
-" actually modify the GDM configuration. This\n"
-" command is useful to cause the GDM to update\n"
-" itself to recognize a change made to the GDM\n"
-" configuration file by the root user.\n"
-"\n"
-" Starting with version 2.13.0.0, all GDM keys are\n"
-" supported except for the following:\n"
-"\n"
-" daemon/PidFile\n"
-" daemon/ConsoleNotify\n"
-" daemon/User\n"
-" daemon/Group\n"
-" daemon/LogDir\n"
-" daemon/ServAuthDir\n"
-" daemon/UserAuthDir\n"
-" daemon/UserAuthFile\n"
-" daemon/UserAuthFBDir\n"
-"\n"
-" GDM also supports the following Psuedokeys:\n"
-"\n"
-" xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) updates the following:\n"
-" xdmcp/MaxPending\n"
-" xdmcp/MaxSessions\n"
-" xdmcp/MaxWait\n"
-" xdmcp/DisplaysPerHost\n"
-" xdmcp/HonorIndirect\n"
-" xdmcp/MaxPendingIndirect\n"
-" xdmcp/MaxWaitIndirect\n"
-" xdmcp/PingIntervalSeconds (only affects new connections)\n"
-"\n"
-" xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) updates the following:\n"
-" all [server-foo] sections.\n"
-"\n"
-" Supported keys for previous versions of GDM:\n"
-"\n"
-" security/AllowRoot (2.3.90.2)\n"
-" security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n"
-" security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n"
-" security/RetryDelay (2.3.90.2)\n"
-" security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n"
-" daemon/Greeter (2.3.90.2)\n"
-" daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n"
-" xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n"
-" xdmcp/Port (2.3.90.2)\n"
-" daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n"
-" daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n"
-" daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n"
-" greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n"
-" greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n"
-" greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n"
-" greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n"
-" daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n"
-" daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\n"
-"Supported since: 2.3.90.2\n"
-"Arguments: &lt;key&gt;\n"
-" &lt;key&gt; is just the base part of the key such as\n"
-" \"security/AllowRemoteRoot\"\n"
-"Answers:\n"
-" OK\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 0 = Not implemented\n"
-" 50 = Unsupported key\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5467(title)
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
-
-#: C/gdm.xml:5468(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"VERSION: Query GDM version\n"
-"Supported since: 2.2.4.0\n"
-"Arguments: None\n"
-"Answers:\n"
-" GDM &lt;gdm version&gt;\n"
-" ERROR &lt;err number&gt; &lt;english error description&gt;\n"
-" 200 = Too many messages\n"
-" 999 = Unknown error\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5485(title)
-msgid "GDM Commands"
-msgstr "Comandos de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:5488(title)
-msgid "GDM User Commands"
-msgstr "Comandos de usuario de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:5490(para)
-msgid ""
-"The GDM package provides the following different commands in "
-"<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:"
-msgstr ""
-"El paquete GDM proporciona los siguiente comandos diferentes en "
-"<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el "
-"usuario final:"
-
-#: C/gdm.xml:5496(title)
-msgid ""
-"<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command "
-"Line Options"
-msgstr ""
-"Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y "
-"<command>gdmXnest</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5499(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the "
-"correct display number, sets up access, and runs the nested X server command "
-"with the \"-indirect localhost\" argument. This provides an XDMCP chooser "
-"program. You can also supply as an argument the hostname whose chooser "
-"should be displayed, so <command>gdmXnestchooser somehost</command> will run "
-"the XDMCP chooser from host <command>somehost</command> inside a nested X "
-"server session. You can make this command do a direct query instead by "
-"passing the <command>-d</command> option as well. In addition to the "
-"following options, this command also supports standard GNOME options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5514(title)
-msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5517(term)
-msgid "-x, --xnest=STRING"
-msgstr "-x, --xnest=STRING"
-
-#: C/gdm.xml:5519(para)
-msgid ""
-"Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</"
-"filename> configuration option."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5527(term)
-msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS"
-msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES"
-
-#: C/gdm.xml:5529(para)
-msgid "Extra options for nested X server, default is no options."
-msgstr "Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones."
-
-#: C/gdm.xml:5536(term)
-msgid "-n, --no-query"
-msgstr "-n, --no-query"
-
-#: C/gdm.xml:5538(para)
-msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)"
-msgstr "Tan sólo ejecutar el servidor X anidado, sin consulta (sin selector)"
-
-#: C/gdm.xml:5545(term)
-msgid "-d, --direct"
-msgstr "-d, --direct"
-
-#: C/gdm.xml:5547(para)
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)"
-
-#: C/gdm.xml:5554(term)
-msgid "-B, --broadcast"
-msgstr "-B, --broadcast"
-
-#: C/gdm.xml:5556(para)
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)"
-
-#: C/gdm.xml:5563(term)
-msgid "-b, --background"
-msgstr "-b, --background"
-
-#: C/gdm.xml:5565(para)
-msgid "Run in background"
-msgstr "Ejecutar en segundo plano"
-
-#: C/gdm.xml:5572(term)
-msgid "--no-gdm-check"
-msgstr "--no-gdm-check"
-
-#: C/gdm.xml:5574(para)
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando"
-
-#: C/gdm.xml:5583(title) C/gdm.xml:5626(title)
-msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5585(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It "
-"can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible "
-"display via nested X server, and to send commands to the GDM daemon process."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5592(para)
-msgid ""
-"Starting a flexible X display will normally lock the current session with a "
-"screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log "
-"in. This feature is only available on systems that support virtual terminals "
-"and have them enabled. This feature is useful if you are logged in as user "
-"A, and user B wants to log in quickly but user A does not wish to log out. "
-"The X server takes care of the virtual terminal switching so it works "
-"transparently. If there is more than one running display defined with "
-"flexible=true, then the user is shown a dialog that displays the currently "
-"running sessions. The user can then pick which session to continue and will "
-"normally have to enter the password to unlock the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5606(para)
-msgid ""
-"Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This "
-"option starts a flexible display in a window in the current session. This "
-"does not lock the current session, so is not as secure as a flexible server "
-"started via virtual terminals."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5613(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to "
-"send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to "
-"change the GDM configuration."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5619(para)
-msgid ""
-"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also "
-"supports standard GNOME options."
-msgstr ""
-"Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también "
-"soporta las opciones estándar de GNOME."
-
-#: C/gdm.xml:5629(term)
-msgid "-c, --command=COMMAND"
-msgstr "-c, --command=COMANDO"
-
-#: C/gdm.xml:5631(para)
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM"
-
-#: C/gdm.xml:5638(term)
-msgid "-n, --xnest"
-msgstr "-n, --xnest"
-
-#: C/gdm.xml:5640(para)
-msgid "Start a flexible X display in Nested mode"
-msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo anidado"
-
-#: C/gdm.xml:5647(term)
-msgid "-l, --no-lock"
-msgstr "-l, --no-lock"
-
-#: C/gdm.xml:5649(para)
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "No bloquear la pantalla actual"
-
-#: C/gdm.xml:5656(term)
-msgid "-d, --debug"
-msgstr "-d, --debug"
-
-#: C/gdm.xml:5658(para)
-msgid ""
-"Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on "
-"debug in the configuration file."
-msgstr ""
-"Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se "
-"activa la depuración en el archivo de configuración."
-
-#: C/gdm.xml:5666(term)
-msgid "-a, --authenticate"
-msgstr "-a, --authenticate"
-
-#: C/gdm.xml:5668(para)
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command"
-
-#: C/gdm.xml:5675(term)
-msgid "-s, --startnew"
-msgstr "-s, --startnew"
-
-#: C/gdm.xml:5677(para)
-msgid ""
-"Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if "
-"they wish to continue any existing sessions."
-msgstr ""
-"Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al "
-"usuario si quiere continuar cualquier sesión existente."
-
-#: C/gdm.xml:5688(title) C/gdm.xml:5715(title)
-msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5690(para)
-msgid ""
-"<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic "
-"fashion. It is typically used in environments where it is not possible to "
-"list the possible displays in the GDM configuration files. The "
-"<command>gdmdynamic</command> command can be used to create a new display on "
-"a particular display number, run all newly created displays, or remove a "
-"display. The <command>gdmdynamic</command> command can also be used to list "
-"all attached displays or only those attached displays that match a pattern. "
-"The -a option is used to add a display, the -r option is used to run (or "
-"release) a display, the -d option is used to delete a display, and the -l "
-"option lists existing displays. Only one of these four options can be "
-"specified at a time, so in the life cycle of a particular display, the "
-"command will be run once to add, again to release (run) the display, and "
-"finally to delete when the session is to be terminated."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5707(para)
-msgid ""
-"This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries "
-"to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is "
-"busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned "
-"with the -s and -t options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5718(term)
-msgid "-a display=server"
-msgstr "-a display=server"
-
-#: C/gdm.xml:5720(para)
-msgid ""
-"Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For "
-"example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/"
-"X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5726(para)
-msgid ""
-"The display will not actually be started until the display is released by "
-"calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5734(term)
-msgid "-r"
-msgstr "-r"
-
-#: C/gdm.xml:5736(para)
-msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5743(term)
-msgid "-d display"
-msgstr "-d display"
-
-#: C/gdm.xml:5745(para)
-msgid ""
-"Delete a display, killing the X server and purging the display "
-"configuration. For example, \"-d 3\"."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5753(term)
-msgid "-l [pattern]"
-msgstr "-l [patrón]"
-
-#: C/gdm.xml:5755(para)
-msgid ""
-"List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> "
-"command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will "
-"match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l "
-"Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5767(term)
-msgid "-v"
-msgstr "-v"
-
-#: C/gdm.xml:5769(para)
-msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5777(term)
-msgid "-b"
-msgstr "-b"
-
-#: C/gdm.xml:5779(para)
-msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately."
-msgstr ""
-"Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver "
-"inmediatamente."
-
-#: C/gdm.xml:5786(term)
-msgid "-t RETRY"
-msgstr "-t RETRY"
-
-#: C/gdm.xml:5788(para)
-msgid ""
-"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to "
-"open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5797(term)
-msgid "-s SLEEP"
-msgstr "-s SLEEP"
-
-#: C/gdm.xml:5799(para)
-msgid ""
-"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an "
-"amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to "
-"the SLEEP value to help ensure that multiple calls to gdmdynamic do not all "
-"try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time "
-"to be 1 second. Default value is 8 seconds."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5814(title)
-msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5816(para)
-msgid ""
-"Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by "
-"GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as "
-"<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5825(title)
-msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5827(para)
-msgid ""
-"<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter "
-"specifies the environment and the second parameter specifies the path name "
-"or the name of a theme to view. This is a tool for viewing a theme outside "
-"of GDM. It is useful for testing or viewing themes. <command>gdmthemetester</"
-"command> requires that the system support <command>gdmXnest</command>. Note "
-"that themes can display differently depending on the theme's \"Show mode\". "
-"<command>gdmthemetester</command> allows viewing the themes in different "
-"modes via the environment option. Valid environment values and their "
-"meanings follow: <screen>\n"
-"console - In console mode.\n"
-"console-timed - In console non-flexi mode.\n"
-"flexi - In flexi mode.\n"
-"xdmcp - In remote (XDMCP) mode.\n"
-"remote-flexi - In remote (XDMCP) &amp; flexi mode.\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"<command>gdmthemetester</command> toma dos parámetros . El primero "
-"especifica el entorno y el segundo parámetro especifica el nombre de la ruta "
-"o el nombre de un tema para ver. Esta es una herramienta para ver un tema "
-"fuera de GDM. Es útil para probar o ver temas. <command>gdmthemetester</"
-"command> requiere que el sistema soporte <command>gdmXnest</command>. Note "
-"que los temas se pueden mostrar de forma diferente dependiendo del «modo de "
-"visualización» del tema . <command>gdmthemetester</command> permite ver los "
-"temas en diferentes modos por por medio de la opción de entorno. Los valores "
-"de entorno y su significado siguen: <screen>\n"
-"console - En modo consola.\n"
-"console-timed - En modo consola no flexible.\n"
-"flexi - En modo flexible.\n"
-"xdmcp - En modo remoto (XDMCP).\n"
-"remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:5853(title)
-msgid "GDM Root User Commands"
-msgstr "Comandos del administrador de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:5855(para)
-msgid ""
-"The GDM package provides the following different commands in "
-"<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:"
-msgstr ""
-"El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en "
-"<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:"
-
-#: C/gdm.xml:5861(title) C/gdm.xml:5877(title)
-msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
-msgstr ""
-"Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
-"binary</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5864(para)
-msgid ""
-"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
-"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
-"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the standard system "
-"environment variables. In order to better support internationalization, it "
-"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
-"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. If you really need to set some additional "
-"environment before launching GDM, you can do so in this script."
-msgstr ""
-"El comando <command>gdm</command> es realmente sólo un script que ejecuta el "
-"<command>gdm-binary</command>, pasando cualquier opción. Anted de lanzar "
-"<command>gdm-binary</command>, el script de envoltura de gdm incluirá el "
-"archivo <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> para establecer las "
-"variables de entorno estándar. Para soportar mejor la internacionalización, "
-"establecerá la variable de entorno LC_MESSAGES a LANG si cualquiera de "
-"LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer "
-"algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script."
-
-#: C/gdm.xml:5881(term)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
-
-#: C/gdm.xml:5883(para)
-msgid "Gives a brief overview of the command line options."
-msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos."
-
-#: C/gdm.xml:5890(term)
-msgid "--nodaemon"
-msgstr "--nodaemon"
-
-#: C/gdm.xml:5892(para)
-msgid ""
-"If this option is specified, then GDM does not fork into the background when "
-"run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility "
-"with other display managers."
-msgstr ""
-"Si se especifica esta opción, entonces GDM no se bifurca a un segundo plano "
-"cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-"
-"nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas."
-
-#: C/gdm.xml:5902(term)
-msgid "--no-console"
-msgstr "--no-console"
-
-#: C/gdm.xml:5904(para)
-msgid ""
-"Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means "
-"that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> "
-"section will be started, and the console will not be used for communicating "
-"errors to the user. An empty <filename>[servers]</filename> section "
-"automatically implies this option."
-msgstr ""
-"Indica al demonio que no debería ejecutar nada en la consola. Esto significa "
-"que ninguno de los servidores locales de la sección <filename>[servers]</"
-"filename> se iniciará, y que la consola no se usará para comunicar errores "
-"al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente "
-"implica esta opción."
-
-#: C/gdm.xml:5916(term)
-msgid "--config=CONFIGFILE"
-msgstr "--config=CONFIGFILE"
-
-#: C/gdm.xml:5918(para)
-msgid "Specify an alternative configuration file."
-msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo."
-
-#: C/gdm.xml:5925(term)
-msgid "--preserve-ld-vars"
-msgstr "--preserve-ld-vars"
-
-#: C/gdm.xml:5927(para)
-msgid ""
-"When clearing the environment internally, preserve all variables starting "
-"with LD_. This is mostly for debugging purposes."
-msgstr ""
-"Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando "
-"con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración."
-
-#: C/gdm.xml:5935(term)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
-
-#: C/gdm.xml:5937(para)
-msgid "Print the version of the GDM daemon."
-msgstr "Imprime la versión del demonio GDM."
-
-#: C/gdm.xml:5944(term)
-msgid "--wait-for-go"
-msgstr "--wait-for-go"
-
-#: C/gdm.xml:5946(para)
-msgid ""
-"If started with this option, gdm will init, but only start the first "
-"attached display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No "
-"greeter will be shown until the GO message is sent. Also flexiserver "
-"requests will be denied and XDMCP will not be started until GO is given. "
-"This is useful for initialization scripts which wish to start X early, but "
-"where you don't yet want the user to start logging in. So the script would "
-"send the GO to the fifo once it is ready and GDM will then continue. This "
-"functionality was added in version 2.5.90.0."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:5964(title)
-msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5966(para)
-msgid ""
-"<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the "
-"GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, "
-"this is setup such that when you run <command>gdmsetup</command> as an "
-"ordinary user, it will first ask you for your root password before starting. "
-"Otherwise, this application may only be run as root. This application "
-"supports standard GNOME options."
-msgstr ""
-"<command>gdmsetup</command> ejecuta una aplicación gráfica para modificar el "
-"archivo de configuración de GDM. Normalmente en sistemas que soportan el "
-"ayudante de usuario PAM, esto es para configurar que cuando ejecute "
-"<command>gdmsetup</command> como un usuario ordinario, le pida primero su "
-"contraseña de root antes de inciar. De otro modo esta aplicación sólo podría "
-"ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de "
-"GNOME."
-
-#: C/gdm.xml:5978(title)
-msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5980(para)
-msgid ""
-"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
-"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
-"and log out users currently logged in with GDM."
-msgstr ""
-"<command>gdm-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio de "
-"GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones "
-"y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM."
-
-#: C/gdm.xml:5988(title)
-msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>"
-
-#: C/gdm.xml:5990(para)
-msgid ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
-"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
-msgstr ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio "
-"GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios "
-"salgan."
-
-#: C/gdm.xml:5998(title)
-msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>"
-
-#: C/gdm.xml:6000(para)
-msgid ""
-"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
-"signal."
-msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM"
-
-#: C/gdm.xml:6008(title)
-msgid "GDM Internal Commands"
-msgstr "Comandos internos de GDM"
-
-#: C/gdm.xml:6010(para)
-msgid ""
-"The GDM package provides the following different commands in "
-"<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon "
-"process."
-msgstr ""
-"El paquete de GDM proporciona los siguientes comandos en "
-"<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el "
-"proceso del demonio gdm."
-
-#: C/gdm.xml:6017(title)
-msgid ""
-"<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line "
-"Options"
-msgstr ""
-"Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y "
-"<command>gdmlogin</command>"
-
-#: C/gdm.xml:6020(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two "
-"different login applications, either can be used by GDM. "
-"<command>gdmgreeter</command> is themeable with GDM themes while "
-"<command>gdmlogin</command> is themable with GTK+ themes. These applications "
-"are normally executed by the GDM daemon. Both commands support standard "
-"GNOME options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6031(title) C/gdm.xml:6041(title)
-msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options"
-msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>"
-
-#: C/gdm.xml:6033(para)
-msgid ""
-"The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The "
-"<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It "
-"supports the following options for XDM compatibility. This command supports "
-"standard GNOME options."
-msgstr ""
-"<command>gdmchooser</command> es la aplicación selectora XDMCP. Normalmente "
-"el demonio de GDM ejecuta <command>gdmchooser</command>. Soporta las "
-"siguientes opciones para compatibilidad con XDM. Este comando soporta las "
-"opciones estándar de GNOME."
-
-#: C/gdm.xml:6044(term)
-msgid "--xdmaddress=SOCKET"
-msgstr "--xdmaddress=SOCKET"
-
-#: C/gdm.xml:6046(para)
-msgid "Socket for XDM communication."
-msgstr "Socket para comunicación XDM."
-
-#: C/gdm.xml:6053(term)
-msgid "--clientaddress=ADDRESS"
-msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN"
-
-#: C/gdm.xml:6055(para)
-msgid ""
-"Client address to return in response to XDM. This option is for running "
-"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6063(term)
-msgid "--connectionType=TYPE"
-msgstr "--connectionType=TIPO"
-
-#: C/gdm.xml:6065(para)
-msgid ""
-"Connection type to return in response to XDM. This option is for running "
-"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM."
-msgstr ""
-"Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para "
-"ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6075(command)
-msgid "gdm-ssh-session"
-msgstr "gdm-ssh-session"
-
-#: C/gdm.xml:6077(para)
-msgid ""
-"The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM "
-"daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not "
-"take any options."
-msgstr ""
-"Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdm-ssh-session</command> al "
-"iniciar una conexión remota segura a través de SSH. No toma ninguna opción."
-
-#: C/gdm.xml:6089(title)
-msgid "Themed Greeter"
-msgstr "Interfaz con temas"
-
-#: C/gdm.xml:6091(para)
-msgid ""
-"This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For "
-"examples including screenshots, see the standard installed themes and the "
-"themes from <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/"
-"gdm_greeter/\"> the theme website</ulink>."
-msgstr ""
-"Esta sección describe la creación de temas para el Interfaz con temas. Para "
-"los ejemplos incluidos en las capturas, vea los temas estándar instalados y "
-"los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/"
-"gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>."
-
-#: C/gdm.xml:6100(title)
-msgid "Theme Overview"
-msgstr "Descripción de los temas"
-
-#: C/gdm.xml:6102(para)
-msgid ""
-"GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the "
-"specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the "
-"directory <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;theme_name&gt;</filename>. "
-"Usually this would be under <filename>/usr/share</filename>. The theme "
-"directory should contain a file called <filename>GdmGreeterTheme.desktop</"
-"filename> which has similar format to other .desktop files and looks like:"
-msgstr ""
-"Los temas GDM se pueden hacer creando un archivo XML que siga la "
-"especificación en gui/greeter/greeter.dtd. Los archivos de temas se "
-"almacenan en el directorio <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/&lt;"
-"theme_name&gt;</filename>. Usualmente esto debería estar bajo <filename>/usr/"
-"share</filename>. El directorio del tema debería contener un archivo llamado "
-"<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a "
-"otros archivos .desktop como la siguiente:"
-
-#: C/gdm.xml:6113(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[GdmGreeterTheme]\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Greeter=circles.xml\n"
-"Name=Circles\n"
-"Description=Theme with blue circles\n"
-"Author=Bond, James Bond\n"
-"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n"
-"Screenshot=screenshot.png\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[GdmGreeterTheme]\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Greeter=circles.xml\n"
-"Name=Circles\n"
-"Description=Theme with blue circles\n"
-"Author=Bond, James Bond\n"
-"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n"
-"Screenshot=screenshot.png\n"
-
-#: C/gdm.xml:6124(para)
-msgid ""
-"The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just "
-"like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are "
-"mentioned should be in the theme directory itself. The Screenshot field "
-"points to a file which should be a 200x150 screenshot of the theme in action "
-"(it is OK not to have one, but it makes it nicer for user). The Greeter "
-"field points to an XML file that contains the description of the theme. The "
-"description will be given later."
-msgstr ""
-"Los campos del nombre, descripción, autor y copyright pueden traducirse como "
-"otros archivos <filename>.desktop</filename>. Todos los archivos que se "
-"mencionan deberían estar en el propio directorio de temas. El campo "
-"Screenshot apunta a un archivo que debería ser una captura de 200x150 del "
-"tema en acción (está bien no tener una, pero lo hace más agradable al "
-"usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene "
-"descripciones del tema. La descripción se dará más tarde."
-
-#: C/gdm.xml:6134(para)
-msgid ""
-"Once a theme is installed, it can be tested with the "
-"<command>gdmthemetester</command> program. This program assumes that the X "
-"server supports a nested server command. This command takes two arguments, "
-"first the environment that should be used. The environment can be one of the "
-"following values: console, console-timed, flexi, remote-flexi, or xdmcp. The "
-"\"console\" option tests the theme as it would be shown on an attached "
-"display. The \"console-timed\" option tests the theme as it would be shown "
-"on an attached display with timed login enabled. The \"flexi\" option tests "
-"the theme as it would be shown on an attached flexible display (such as "
-"started via Xnest). Finally, the \"xdmcp\" option tests the theme as it "
-"would be shown for remote XDMCP displays. The second argument is the theme "
-"name. For example, to test how the circles theme would look in XDMP remote "
-"display mode, you would run the following command:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6153(command)
-msgid "gdmthemetester xdmcp circles"
-msgstr "gdmthemetester xdmcp circles"
-
-#: C/gdm.xml:6156(para)
-msgid ""
-"When developing a theme, make sure to test all the environments, and make "
-"sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. "
-"Running <command>gdmthemetester</command> is also a good way to take "
-"screenshots of GDM themes. Simply take a screenshot of the theme running in "
-"the nested display window. This can be done in GNOME by focusing the nested "
-"login window and pressing Alt-PrintScreen."
-msgstr ""
-"Asegúrese de probar todos los entornos con su tema, y asegúrese de probar "
-"cómo se muestran las advertencias de pulsación de bloqueo mayúsculas. "
-"Ejecutar <command>gdmthemetester</command> también es una buena manera de "
-"tomar capturas de pantallas. Tan sólo tomar una captura de la ventana de "
-"Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando la pantalla de Xnest y "
-"pulsando Alt-ImprPant."
-
-#: C/gdm.xml:6165(para)
-msgid ""
-"Once a theme has been fully tested, then make a tarball that contains the "
-"directory as it would be insatlled to the <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
-"themes</filename> directory. This is the standard format for distributing "
-"GDM themes."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6174(title)
-msgid "Detailed Description of Theme XML format"
-msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas"
-
-#: C/gdm.xml:6177(title)
-msgid "greeter tag"
-msgstr "etiqueta greeter"
-
-#: C/gdm.xml:6179(para)
-msgid ""
-"The GDM theme format is specified in XML format contained within a &lt;"
-"greeter&gt; tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by "
-"using the gtk-theme element in the greeter tag as in the following example."
-msgstr ""
-"El formato de temas de GDM está especificado en XML contenido dentro de una "
-"etiqueta &lt;greeter&gt;. Puede especificar un tema GTK+ para usarlo con "
-"este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el "
-"siguiente ejemplo:"
-
-#: C/gdm.xml:6186(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
-"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
-"&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
-"[...]\n"
-"&lt;/greeter&gt;\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
-"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
-"&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
-"[...]\n"
-"&lt;/greeter&gt;\n"
-
-#: C/gdm.xml:6194(para)
-msgid ""
-"Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next "
-"sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, "
-"rect item nodes) which can be used to organize how to display the nodes that "
-"the user sees and interacts with (such as button, pixmap and entry item "
-"nodes)."
-msgstr ""
-"Contenidos dentro de la etiqueta greeter pueden estar los nodos descritos en "
-"las siguientes secciones de este documento. Algunos de estos nodos son "
-"contenedores (nodos caja, nodos de elemento rectangular) que se pueden usar "
-"para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e "
-"interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)."
-
-#: C/gdm.xml:6204(title)
-msgid "Box Nodes"
-msgstr "Nodos caja"
-
-#: C/gdm.xml:6206(para)
-msgid ""
-"Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as "
-"follows: <screen>\n"
-"&lt;box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n"
-"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n"
-"homogeneous=\"bool\"&gt;\n"
-"</screen> Where \"num\" means number and bool means either \"true\" or "
-"\"false\" The alignment value can be either \"horizontal\" or \"vertical\". "
-"If you leave any property off it will default to zero or \"false\" in case "
-"of \"homogeneous\" and \"vertical\" for the orientation."
-msgstr ""
-"Los nodos caja son nodos contenedores para nodos de elementos. Los nodos "
-"caja se especifican como sigue: <screen>\n"
-"&lt;box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n"
-"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n"
-"homogeneous=\"bool\"&gt;\n"
-"</screen> Donde \"num\" significa número y bool significa o \"true\" o "
-"\"false\". El valor de alineación puede ser tanto \"horizontal\" como "
-"\"vertical\". Si deja cualquier propiedad desactivada, se establecerá a cero "
-"de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical"
-"\" para la orientación."
-
-#: C/gdm.xml:6222(para)
-msgid ""
-"If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of "
-"space."
-msgstr ""
-"Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad "
-"de espacio."
-
-#: C/gdm.xml:6227(para)
-msgid ""
-"The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a "
-"corresponding \"min-height\" property as well."
-msgstr ""
-"El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una "
-"propiedad correspondiente \"min-height\"."
-
-#: C/gdm.xml:6235(title)
-msgid "Fixed Nodes"
-msgstr "Nodos fijos"
-
-#: C/gdm.xml:6237(para)
-msgid ""
-"Fixed is a container that has its children scattered about laid out with "
-"precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle "
-"that contains all the children. Fixed has no extra properties and so you "
-"just use: <screen>\n"
-"&lt;fixed&gt;\n"
-"</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6248(para)
-msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node."
-msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo."
-
-#: C/gdm.xml:6254(title)
-msgid "Item Nodes"
-msgstr "Nodos de elemento"
-
-#: C/gdm.xml:6256(para)
-msgid ""
-"A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item "
-"nodes can have the following value for \"type\":"
-msgstr ""
-"Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y "
-"cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:"
-
-#: C/gdm.xml:6264(term)
-msgid "button"
-msgstr "button"
-
-#: C/gdm.xml:6266(para)
-msgid ""
-"A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a "
-"\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. "
-"However it is better to use GTK+ buttons in GDM themes since these are "
-"accessible to users with disabilities. Also, GTK+ buttons can be themed. "
-"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later."
-msgstr ""
-"Un campo de botón. Este campo usa un botón GTK+. También es posible hacer un "
-"elemento \"rect\" que actúe como un botón estableciendo su elemento button a "
-"true. Sin embargo es mejor usar los botones GTK+ en los temas GDM debido a "
-"que éstos son accesibles a los usuarios discapacitados. Además, los botones "
-"GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y "
-"posteriores."
-
-#: C/gdm.xml:6278(term)
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
-
-#: C/gdm.xml:6280(para)
-msgid "Text entry field."
-msgstr "Campo de entrada de texto."
-
-#: C/gdm.xml:6287(term)
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: C/gdm.xml:6289(para)
-msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text."
-msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto."
-
-#: C/gdm.xml:6297(term)
-msgid "list"
-msgstr "list"
-
-#: C/gdm.xml:6299(para)
-msgid ""
-"A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6307(term)
-msgid "pixmap"
-msgstr "pixmap"
-
-#: C/gdm.xml:6309(para)
-msgid ""
-"An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, "
-"etc...)"
-
-#: C/gdm.xml:6317(term)
-msgid "rect"
-msgstr "rect"
-
-#: C/gdm.xml:6319(para)
-msgid "Rectangle."
-msgstr "Rectángulo."
-
-#: C/gdm.xml:6326(term)
-msgid "svg"
-msgstr "svg"
-
-#: C/gdm.xml:6328(para)
-msgid "Scaled Vector Graphic image."
-msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic."
-
-#: C/gdm.xml:6335(para)
-msgid ""
-"For example: <screen>\n"
-"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
-"</screen> Items can specify ID values which gives them a specific look and "
-"feel or formatting. Furthermore you can customize the login process by "
-"adding custom widgets with custom id's for some items (currently only the "
-"list item)"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6346(para)
-msgid "Entry items can have id values as follows:"
-msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:"
-
-#: C/gdm.xml:6352(term)
-msgid "user-pw-entry"
-msgstr "user-pw-entry"
-
-#: C/gdm.xml:6354(para)
-msgid ""
-"Entry field for userid and password entry. This is the field used for "
-"responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6363(para)
-msgid ""
-"List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can "
-"be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). "
-"Some predefined lists may be included in a theme by using the following id "
-"values. Customized lists may also be defined, which are explained below."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6373(term)
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#: C/gdm.xml:6375(para)
-msgid ""
-"A list of available sessions, which allows the user to pick the session to "
-"use. Supported since GDM 2.16.2."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6385(term)
-msgid "language"
-msgstr "language"
-
-#: C/gdm.xml:6387(para)
-msgid ""
-"A list of available languages, which allows the user to pick the language to "
-"use. Supported since GDM 2.16.2."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6397(term)
-msgid "userlist"
-msgstr "userlist"
-
-#: C/gdm.xml:6399(para)
-msgid ""
-"A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on "
-"this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of "
-"the login screen, and is not recommended for users who feel that this "
-"reduces security. The face browser does not support combo box style."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6412(term)
-msgid "userlist-rect"
-msgstr "userlist-rect"
-
-#: C/gdm.xml:6414(para)
-msgid ""
-"This id can be specified for the &lt;rect&gt; object containing the userlist "
-"and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This "
-"allows the theme to define something like an area with a different color and/"
-"or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. "
-"Supported since 2.16.2."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6426(para)
-msgid ""
-"Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id "
-"with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask "
-"extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6433(para)
-msgid "Label items can have id values as follows:"
-msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:"
-
-#: C/gdm.xml:6439(term)
-msgid "clock"
-msgstr "clock"
-
-#: C/gdm.xml:6441(para)
-msgid "Label that displays the date and time."
-msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora."
-
-#: C/gdm.xml:6448(term)
-msgid "pam-prompt"
-msgstr "pam-prompt"
-
-#: C/gdm.xml:6450(para)
-msgid ""
-"Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask "
-"for username, password, etc..."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6458(term)
-msgid "pam-error"
-msgstr "pam-error"
-
-#: C/gdm.xml:6460(para)
-msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6468(term)
-msgid "pam-error-logo"
-msgstr "pam-error-logo"
-
-#: C/gdm.xml:6470(para)
-msgid ""
-"An image that will be displayed only when a pam-error message is being "
-"displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. "
-"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later."
-msgstr ""
-"Una imagen que se mostrará sólo cuando un mensaje pam-error se muestre. Esto "
-"es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica "
-"está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores."
-
-#: C/gdm.xml:6480(term)
-msgid "pam-message"
-msgstr "pam-message"
-
-#: C/gdm.xml:6482(para)
-msgid ""
-"Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives "
-"about state of the account, help about the prompts and other information."
-msgstr ""
-"Etiqueta que muestra el mensaje PAM. Éstos son mensajes que PAM/GDM da "
-"acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra "
-"información."
-
-#: C/gdm.xml:6491(term)
-msgid "timed-label"
-msgstr "timed-label"
-
-#: C/gdm.xml:6493(para)
-msgid "Label that displays timed login information."
-msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada."
-
-#: C/gdm.xml:6500(para)
-msgid "Rectangles can have id values as follows:"
-msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:"
-
-#: C/gdm.xml:6506(term)
-msgid "caps-lock-warning"
-msgstr "caps-lock-warning"
-
-#: C/gdm.xml:6508(para)
-msgid ""
-"Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This "
-"rectangle will be hidden/shown appropriately"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6517(para)
-msgid ""
-"If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also "
-"include a \"button\" value as follows: <screen>\n"
-"&lt;item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\"&gt;.\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6525(para)
-msgid "Possible values for button ids are as follows."
-msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes:"
-
-#: C/gdm.xml:6531(term)
-msgid "chooser_button"
-msgstr "chooser_button"
-
-#: C/gdm.xml:6533(para)
-msgid "Runs the XDMCP chooser."
-msgstr "Ejecuta el selector XDMCP."
-
-#: C/gdm.xml:6540(term)
-msgid "config_button"
-msgstr "config_button"
-
-#: C/gdm.xml:6542(para)
-msgid "Runs the GDM configuration application."
-msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6549(term)
-msgid "custom_cmd_button[0-9]"
-msgstr "custom_cmd_button[0-9]"
-
-#: C/gdm.xml:6551(para)
-msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command."
-msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado."
-
-#: C/gdm.xml:6558(term)
-msgid "disconnect_button"
-msgstr "disconnect_button"
-
-#: C/gdm.xml:6560(para)
-msgid "Disconnect from remote session."
-msgstr "Desconecta de una sesión remota."
-
-#: C/gdm.xml:6567(term)
-msgid "language_button"
-msgstr "language_button"
-
-#: C/gdm.xml:6569(para)
-msgid "Displays the language selection dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma."
-
-#: C/gdm.xml:6576(term)
-msgid "halt_button"
-msgstr "halt_button"
-
-#: C/gdm.xml:6578(para)
-msgid "Halt (shuts down) the system."
-msgstr "Detiene (apaga) el sistema."
-
-#: C/gdm.xml:6585(term)
-msgid "reboot_button"
-msgstr "reboot_button"
-
-#: C/gdm.xml:6587(para)
-msgid "Restart the system."
-msgstr "Reinicia el sistema."
-
-#: C/gdm.xml:6594(term)
-msgid "session_button"
-msgstr "session_button"
-
-#: C/gdm.xml:6596(para)
-msgid "List and select from available sessions."
-msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles."
-
-#: C/gdm.xml:6603(term)
-msgid "suspend_button"
-msgstr "suspend_button"
-
-#: C/gdm.xml:6605(para)
-msgid "Suspend the system."
-msgstr "Suspender el sistema."
-
-#: C/gdm.xml:6612(term)
-msgid "system_button"
-msgstr "system_button"
-
-#: C/gdm.xml:6614(para)
-msgid ""
-"Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). "
-"Also allows user to run configurator if user enters root password (again if "
-"allowed by GDM configuration). This is usually now labeled Actions, and "
-"referred to as the Actions menu."
-msgstr ""
-"Realiza las opciones detener/reiniciar/suspender/etc (si están permitidas "
-"por la configuración de GSM). Además permite al usuario ejecutar el "
-"configurador si el usuario introduce la contraseña de root (otra vez si lo "
-"permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado "
-"como Acciones, y referido como el menú de Acciones."
-
-#: C/gdm.xml:6625(para)
-msgid ""
-"By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This "
-"can result in flicker between the login screen and the session. The "
-"\"background\" property allows users to specify what elements of the theme "
-"are the background image. When used, this will cause GDM to remove all non-"
-"background items from the display and render the remaining \"background\" "
-"items to the root window. This can be used to create a smooth transition "
-"between the login screen and the session. For example, if the GDM theme and "
-"the session use the same background, then this will make the background "
-"apear seamless."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6638(para)
-msgid ""
-"Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true"
-"\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6644(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"&lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
-" &lt;normal file=\"background.svg\"/&gt;\n"
-" &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/&gt;\n"
-"&lt;/item&gt;\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6651(para)
-msgid ""
-"If no item node has \"background\" property set, then the background is not "
-"modified when greeter exits."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6656(para)
-msgid ""
-"To use a different background for login transition than the one used for "
-"login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps "
-"or svg images, for example). The item which corresponds to the greeter "
-"background should not have the \"background\" property while the item which "
-"corresponds to the transition background should have the \"background\" "
-"property. For instance :"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6665(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
-"&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
-" &lt;greeter&gt;\n"
-"\n"
-" &lt;item type=\"rect\" background=\"true\"&gt;\n"
-" &lt;normal file=\"background_for_login.svg\"/&gt;\n"
-" &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
-" &lt;/item&gt;\n"
-" &lt;item type=\"rect\"&gt;\n"
-" &lt;normal file=\"background_for_greeter.svg\"/&gt;\n"
-" &lt;pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
-" &lt;/item&gt;\n"
-"[...]\n"
-"&lt;/greeter&gt;\n"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6684(title)
-msgid "Position Node"
-msgstr "Nodo de posición"
-
-#: C/gdm.xml:6686(para)
-msgid ""
-"Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For "
-"example: <screen>\n"
-"&lt;pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Cada elemento puede especificar su posición y tamaño por medio del nodo "
-"\"pos\". Por ejemplo <screen>\n"
-"&lt;pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6694(para)
-msgid ""
-"Both position and size can be given in percent and it will be taken as the "
-"percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the "
-"percentage of the whole screen."
-msgstr ""
-"Tanto la posición como el tamaño pueden darse en porcentaje y se tomará como "
-"el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel "
-"superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa."
-
-#: C/gdm.xml:6700(para)
-msgid ""
-"For x and y, you can also specify a negative position which means position "
-"from the right or bottom edge. But this only applies with absolute "
-"coordinates. With percentage you can specify negative position and it will "
-"be still from the same edge."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6707(para)
-msgid ""
-"The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" "
-"\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the "
-"different edges/corners or \"center\" for center. For example: <screen>\n"
-"&lt;pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6718(para)
-msgid ""
-"If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" "
-"to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that "
-"is the items in the box plus the padding."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6724(para)
-msgid ""
-"If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be "
-"\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested "
-"area."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6730(para)
-msgid ""
-"You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. "
-"If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that "
-"is it will be given more space if available)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6737(para)
-msgid ""
-"There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels "
-"(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum "
-"width of the label in pixels. And the second is \"max-screen-percent-width\" "
-"which specifies the maximum percentage of the screen width that the label "
-"can occupy. By default no label will occupy more then 90% of the screen by "
-"width. An example may be: <screen>\n"
-"&lt;item type=\"label\"&gt;\n"
-"&lt;pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6753(title)
-msgid "Show Node"
-msgstr "Mostrar nodo"
-
-#: C/gdm.xml:6755(para)
-msgid ""
-"Some items may only display in certain modes, like when doing a remote "
-"display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. "
-"The following values are possible:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6761(para)
-msgid "<filename>console</filename> - In console mode."
-msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola."
-
-#: C/gdm.xml:6764(para)
-msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode."
-msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible."
-
-#: C/gdm.xml:6767(para)
-msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console &amp; flexi mode."
-msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible."
-
-#: C/gdm.xml:6770(para)
-msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode."
-msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible."
-
-#: C/gdm.xml:6773(para)
-msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode."
-msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto."
-
-#: C/gdm.xml:6776(para)
-msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote &amp; flexi mode."
-msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible."
-
-#: C/gdm.xml:6780(para)
-msgid ""
-"For example: <screen>\n"
-"&lt;show modes=\"flexi,remote\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Por ejemplo: <screen>\n"
-"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6787(para)
-msgid ""
-"You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items "
-"should only be displayed if the type is true. Valid values include the "
-"following:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6793(para)
-msgid ""
-"<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6797(para)
-msgid ""
-"<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the "
-"GDM configuration."
-msgstr ""
-"<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en "
-"la configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6801(para)
-msgid ""
-"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> "
-"CustomCommand is specified in the GDM configuration."
-msgstr ""
-"<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</"
-"filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6805(para)
-msgid ""
-"<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6809(para)
-msgid ""
-"<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6813(para)
-msgid ""
-"<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6817(para)
-msgid ""
-"<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la "
-"configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6821(para)
-msgid ""
-"<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the "
-"GDM configuration."
-msgstr ""
-"<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en "
-"la configuración de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:6826(para)
-msgid ""
-"For example: <screen>\n"
-"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Por ejemplo: <screen>\n"
-"&lt;show modes=\"console\" type=\"system\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6833(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height"
-"\" value to indicate that certain items should only be displayed if the "
-"screen resolution is the at least the given required size."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6840(para)
-msgid ""
-"For example: <screen>\n"
-"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Por ejemplo: <screen>\n"
-"&lt;show min-screen-height=\"768\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6847(para)
-msgid ""
-"Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and "
-"config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. "
-"See some of the standard themes for how the show modes are used."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6856(title)
-msgid "Normal/Active/Prelight Nodes"
-msgstr "Nodos normal/activo/prelight"
-
-#: C/gdm.xml:6858(para)
-msgid ""
-"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node "
-"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6864(para)
-msgid "<filename>normal</filename> - normal state."
-msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal."
-
-#: C/gdm.xml:6867(para)
-msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus."
-msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo."
-
-#: C/gdm.xml:6870(para)
-msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item."
-msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento."
-
-#: C/gdm.xml:6875(para)
-msgid ""
-"When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n"
-"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Cuando un elemento es \"rect\" (se puede omitir alpha y se toma 0.0): "
-"<screen>\n"
-"&lt;normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\"&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6883(para)
-msgid ""
-"When item is \"label\" <screen>\n"
-"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Cuando el elemento es \"label\" <screen>\n"
-"&lt;normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:6890(para)
-msgid ""
-"When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and "
-"prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n"
-"&lt;normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6899(para)
-msgid ""
-"Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the "
-"theme <filename>.xml</filename> file in <filename>&lt;share&gt;/gdm/themes/"
-"&lt;theme_name&gt;</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6905(para)
-msgid ""
-"Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] "
-"property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: "
-"<screen>\n"
-"&lt;normal file=\"picture.png\" altfile1=\"distribution-blah-image.png\" "
-"altfile2=\"distribution-foo-image.png\"/&gt;\n"
-"</screen> If <filename>distribution-foo-image.png</filename> is a valid "
-"image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will "
-"be used if valid. This feature supported since 2.16.3."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6920(title)
-msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes"
-msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color"
-
-#: C/gdm.xml:6922(para)
-msgid ""
-"If the item type is of userlist, then the background color for the icon and "
-"label can be set separately via the the following tag:"
-msgstr ""
-"Si el tipo de elemento es «userlist», entonces el color de fondo para el "
-"icono y la etiqueta se pueden establecer separadamente a través de la "
-"siguiente etiqueta:"
-
-#: C/gdm.xml:6928(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"&lt;color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/&gt;\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"&lt;color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/&gt;\n"
-
-#: C/gdm.xml:6935(title)
-msgid "Text Node"
-msgstr "Nodo de texto"
-
-#: C/gdm.xml:6937(para)
-msgid ""
-"Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as "
-"follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): "
-"<screen>\n"
-"&lt;text xml:lang=\"fr\"&gt;Option&lt;/text&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6946(para)
-msgid ""
-"You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must "
-"encode it. So for example to have the label of \"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/"
-"sup&gt;\", you must type: <screen>\n"
-"&lt;text&gt;\"foo&lt;sup&gt;bar&lt;/sup&gt;\"&lt;/text&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6955(para)
-msgid ""
-"Text nodes can contain the following special character sequences which will "
-"be translated as follows:"
-msgstr ""
-"Los nodos de texto pueden contener las siguientes secuencias de caracteres "
-"especiales que se traducirán como sigue:"
-
-#: C/gdm.xml:6960(para)
-msgid "%% - A literal % character"
-msgstr "%% - Un carácter literal %"
-
-#: C/gdm.xml:6963(para)
-msgid ""
-"%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically "
-"every second. Other labels will contain a static timestamp."
-msgstr ""
-"%c - Hora del reloj. Sólo las etiquetas con el id \"clock\" se actualizarán "
-"automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello "
-"temporal estático."
-
-#: C/gdm.xml:6968(para)
-msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)"
-msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)"
-
-#: C/gdm.xml:6971(para)
-msgid "%h - Hostname (gethostname output)"
-msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)"
-
-#: C/gdm.xml:6974(para)
-msgid "%m - Machine name (uname.machine output)"
-msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)"
-
-#: C/gdm.xml:6977(para)
-msgid "%n - Node name (uname.nodename output)"
-msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)"
-
-#: C/gdm.xml:6980(para)
-msgid "%o - Domain name (getdomainname output)"
-msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)"
-
-#: C/gdm.xml:6983(para)
-msgid "%r - Release name (uname.release output)"
-msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)"
-
-#: C/gdm.xml:6986(para)
-msgid "%s - System name (uname.sysname output)"
-msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)"
-
-#: C/gdm.xml:6989(para)
-msgid ""
-"%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed "
-"by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if "
-"the value is 1. This character sequence is intended to be only used "
-"internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically "
-"updated every second."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:6997(para)
-msgid ""
-"%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This "
-"character sequence is intended to be only used internally to display the "
-"\"timed-label\" message, which is automatically updated every second."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7003(para)
-msgid "\\n - Carriage return"
-msgstr "\\n - Retorno de carro"
-
-#: C/gdm.xml:7006(para)
-msgid ""
-"_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it "
-"precedes a % character sequence, the string that replaces the character "
-"sequence is underlined."
-msgstr ""
-"_ - Un guión bajo hace que el siguiente carácter sea subrayado. Si precede a "
-"una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de "
-"caracteres se subraya."
-
-#: C/gdm.xml:7014(title)
-msgid "Stock node"
-msgstr "Nodo predeterminado"
-
-#: C/gdm.xml:7016(para)
-msgid ""
-"Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The "
-"\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use "
-"the stock labels rather then just putting all the translations into the "
-"themes. This gives faster load times and likely better translations. The "
-"following values are valid:"
-msgstr ""
-"Ciertas etiquetas comunes localizadas pueden especificarse por medio de las "
-"etiquetas de fábrica. La etiqueta \"text\" se ignora si se usa la etiqueta "
-"\"stock\". Debería usar las etiquetas de fábrica en vez de poner todas las "
-"traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores "
-"traducciones. Los valores siguientes son válidos:"
-
-#: C/gdm.xml:7025(para)
-msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\""
-msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\""
-
-#: C/gdm.xml:7028(para)
-msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\""
-msgstr ""
-"<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada."
-"\""
-
-#: C/gdm.xml:7032(para)
-msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\""
-msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\""
-
-#: C/gdm.xml:7035(para)
-msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\""
-msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\""
-
-#: C/gdm.xml:7038(para)
-msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file"
-msgstr ""
-"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, obtener etiqueta del archivo de "
-"configuración"
-
-#: C/gdm.xml:7041(para)
-msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\""
-msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\""
-
-#: C/gdm.xml:7044(para)
-msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\""
-msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")"
-
-#: C/gdm.xml:7047(para)
-msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\""
-msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\""
-
-#: C/gdm.xml:7050(para)
-msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\""
-msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\""
-
-#: C/gdm.xml:7053(para)
-msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\""
-msgstr "<filename>options</filename>, _(\"_Opciones\""
-
-#: C/gdm.xml:7056(para)
-msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\""
-msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\""
-
-#: C/gdm.xml:7059(para)
-msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\""
-msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\""
-
-#: C/gdm.xml:7062(para)
-msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\""
-msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\""
-
-#: C/gdm.xml:7065(para)
-msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\""
-msgstr "<filename>startagain</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\""
-
-#: C/gdm.xml:7068(para)
-msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\""
-msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\""
-
-#: C/gdm.xml:7071(para)
-msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\""
-msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\""
-
-#: C/gdm.xml:7075(para)
-msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\""
-msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\""
-
-#: C/gdm.xml:7079(para)
-msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\""
-msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\""
-
-#: C/gdm.xml:7082(para)
-msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\""
-msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\""
-
-#: C/gdm.xml:7086(para)
-msgid ""
-"For example: <screen>\n"
-"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Por ejemplo: <screen>\n"
-"&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:7095(title)
-msgid "Custom Widgetry"
-msgstr "Widgets personalizados"
-
-#: C/gdm.xml:7097(para)
-msgid ""
-"Currently there is one item which is customizable and this is the list item. "
-"If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of "
-"places to log into, or set of custom login sessions you can setup the list "
-"item and add listitem children that describe the choices. Each listitem must "
-"have an id and a text child. The choice will be recorded in the file "
-"<filename>&lt;ServAuthDir&gt;/&lt;display&gt;.GreeterInfo</filename> as "
-"<filename>&lt;list id&gt;=&lt;listitem id&gt;</filename>."
-msgstr ""
-"Actualmente hay un elemento que es personalizable y este es el elemento de "
-"la lista. Si necesita preguntar al usuario cosas adicionales, como para "
-"escoger de una lista o lugares desde donde entrar, o establecer un conjunto "
-"de sesiones de entrada personalizadas puede configurar el elemento de la "
-"lista y añadir hijos del elemento de la lista que describan las selecciones. "
-"Cada elemento de la lista debe tener un id y un texto hijo. La elección será "
-"grabada en el archivo <filename>&lt;ServAuthDir&gt;/&lt;display&gt;."
-"GreeterInfo</filename> como <filename>&lt;list id&gt;=&lt;listitem id&gt;</"
-"filename>."
-
-#: C/gdm.xml:7108(para)
-msgid ""
-"For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> "
-"is <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename> and we have the following in the "
-"theme:"
-msgstr ""
-"Por ejemplo suponga que estamos en la pantalla 0, <filename>ServAuthDir</"
-"filename> es <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente "
-"en el tema:"
-
-#: C/gdm.xml:7115(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"&lt;item type=\"list\" id=\"custom-config\"&gt;\n"
-"&lt;pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"&gt;\n"
-"&lt;listitem id=\"foo\"&gt;\n"
-"&lt;text&gt;Foo&lt;/text&gt;\n"
-"&lt;/listitem&gt;\n"
-"&lt;listitem id=\"bar\"&gt;\n"
-"&lt;text&gt;Bar&lt;/text&gt;\n"
-"&lt;/listitem&gt;\n"
-"&lt;/item&gt;\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"&lt;item type=\"list\" id=\"custom-config\"&gt;\n"
-"&lt;pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"&gt;\n"
-"&lt;listitem id=\"foo\"&gt;\n"
-"&lt;text&gt;Foo&lt;/text&gt;\n"
-"&lt;/listitem&gt;\n"
-"&lt;listitem id=\"bar\"&gt;\n"
-"&lt;text&gt;Bar&lt;/text&gt;\n"
-"&lt;/listitem&gt;\n"
-"&lt;/item&gt;\n"
-
-#: C/gdm.xml:7127(para)
-msgid ""
-"Then if the user chooses 'Foo' then <filename>&lt;var&gt;/lib/gdm/:0."
-"GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n"
-"custom-config=foo\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"Entonces si el usuario elije «Foo» entonces <filename>&lt;var&gt;/gdm/:0."
-"GreeterInfo</filename> contendrá <screen>\n"
-"custom-config=foo\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:7139(title)
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
-
-#: C/gdm.xml:7140(para)
-msgid ""
-"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
-"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
-"usual way. Accessible Technology (AT) programs such as <command>GOK</"
-"command> (on-screen keyboard) and <command>orca</command> (magnifier and "
-"text-to-speech) are supported. The \"GTK+ Greeter\" best supports "
-"accessibility, so it is recommended for accessibility support. The \"Themed "
-"Greeter\" supports some accessibility features and may be usable by some "
-"users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work "
-"with the \"Themed Greeter\"."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7153(para)
-msgid ""
-"Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" "
-"tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the "
-"\"Remote\" tab for remote displays. Or you can modify the <filename>Greeter</"
-"filename> and <filename>RemoteGreeter</filename> configuration options by "
-"hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7162(para)
-msgid ""
-"The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time "
-"via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard "
-"keyboard hotkeys, switch device event, or mouse motion events. When using "
-"the \"GTK+ Greeter\", the user may also change the visual appearance of the "
-"login UI. For example, to use a higher-contrast color scheme for better "
-"visibility."
-msgstr ""
-"La interfaz estándar soporta la capacidad de lanzar tecnologías de "
-"asistencia en el momento de la entrada a través de «gestos» configurables. "
-"Estos gestos se pueden definir para que sean teclas rápidas de un teclado "
-"estándar, un dispositivo conmutador o eventos de movimiento del ratón. Al "
-"usar «GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual "
-"de la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto "
-"contraste para una mejor visibilidad."
-
-#: C/gdm.xml:7171(para)
-msgid ""
-"Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, "
-"so that users who require AT programs should only configure GDM by editing "
-"the ASCII files directly."
-msgstr ""
-"Note que <command>gdmsetup</command> aún no trabaja con accesibilidad, de "
-"tal forma que los usuarios que requieran programas de tecnologías de "
-"asistencia sólo deberían configurar GDM editando los archivos ASCII "
-"directamente."
-
-#: C/gdm.xml:7178(title)
-msgid "Accessibility Configuration"
-msgstr "Configuración de accesibilidad"
-
-#: C/gdm.xml:7180(para)
-msgid ""
-"In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some "
-"changes to the default login configuration by manually modifying three human-"
-"readable configuration files, stored in the GDM Custom Configuration File, "
-"AccessKeyMouseEvents File, and AccessDwellMouseEvents File. The "
-"AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents contain reasonable default "
-"gestures for launching <command>GOK</command> and <command>orca</command>, "
-"but some users may require these gestures to be configured to best meet "
-"their needs. For example, shorter or longer duration for holding down a "
-"button or hotkey might make the login experience more usable for some users. "
-"Also, additional AT programs may be added to the configuration file if "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7196(title)
-msgid "Accessibile Theming"
-msgstr "Temas de accesibilidad"
-
-#: C/gdm.xml:7198(para)
-msgid ""
-"If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast "
-"scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</"
-"filename> parameter in the GDM configuration is set to \"true\". This should "
-"be the default value. When true, the \"Standard Greeter\" contains a menu "
-"allowing the user to change to a different GTK+ theme. The "
-"<filename>GtkThemesToAllow</filename> configuration choice can also be used "
-"to limit the choices available as desired. For example:"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7210(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n"
-
-#: C/gdm.xml:7214(para)
-msgid ""
-"If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available "
-"that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet "
-"shipped with the GDM program. Some distributions may ship such themes. There "
-"is not yet any mechanism to switch between themes in the \"Themed Greeter\", "
-"so if an accessible theme is required by one user, then all users would need "
-"to use the same theme."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7226(title)
-msgid "AT Program Support"
-msgstr "Soporte de programas de tecnologías de asistencia"
-
-#: C/gdm.xml:7228(para)
-msgid ""
-"To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or "
-"<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in "
-"the GDM configuration must be set to \"true\". Also the "
-"<filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented and set as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"Para activar el uso de tecnologías de asistencia como <command>GOK</command> "
-"u <command>orca</command>, el parámetro <filename>AddGtkModules</filename> "
-"en la configuración de GDM debe establecerse a «true». Además el parámetro "
-"<filename>GtkModulesList</filename> debe descomentarse y establecerse como "
-"sigue:"
-
-#: C/gdm.xml:7237(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n"
-
-#: C/gdm.xml:7241(para)
-msgid ""
-"This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules "
-"for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-"
-"bridge module requires the registry daemon, <command>at-spi-registryd</"
-"command>, to be running. This is handled by the GDM GUI starting with "
-"version 2.17."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7249(para)
-msgid ""
-"System administrators may wish to load only the minimum subset of these "
-"modules which is required to support their user base. The "
-"\"libkeymouselistener\" provides hotkey and switch gesture support while the "
-"\"libdwellmouselistener\" provides mouse motion gesture support. If your "
-"user base only requires one or the other, it is only necessary to include "
-"the gesture listener that is needed. Also, some AT programs may not require "
-"gail or atk-bridge. If you find the AT programs you need works fine without "
-"including these, then they may be omitted. Note that some AT programs work "
-"with a reduced feature set if gail and/or atk-bridge are not present. "
-"However, for general accessibility use, including all four is suitable."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7264(para)
-msgid ""
-"Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to "
-"the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to "
-"modiify the gesture configurations to meet your user's needs. Default "
-"gestures are provided for launching <command>GOK</command> and "
-"<command>orca</command>, but it is recommended to modify these gestures so "
-"they work best for your user base. These gesture associations are contained "
-"in files <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> and "
-"<filename>AccessDwellMouseEvents</filename>, respectively. Both files are "
-"located in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/modules</filename> directory. The "
-"gesture configuration format is described in the comment section of the two "
-"configuration files."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7281(para)
-msgid ""
-"The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener "
-"and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences "
-"that can be used to launch applications needed for accessibility. In order "
-"to reduce the likelihood of unintentional launch, these \"gestures\" may be "
-"associated with multiple switch presses and/or minimum durations. Note that "
-"the XKB extension is needed for key gestures to work, so you may need to add "
-"+xkb to your X server command line for gestures to work properly. The X "
-"server command line is specified in the GDM configuration file in the "
-"<filename>server-foo</filename> sections."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7295(para)
-msgid ""
-"The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports "
-"gestures that involve the motion of a pointing device such as the system "
-"mouse of an alternative pointing device such as a head pointer or trackball "
-"may also be defined. Motion gestures are defined as \"crossing events\" into "
-"and out of the login dialog window. If the \"dwellmouselistener\" gesture "
-"listener is loaded, then alternative pointing devices are temporarily "
-"\"latched\" to the core pointer, such that motion from alternative devices "
-"results in movement of the onscreen pointer. All gestures are specified by "
-"the same syntax; that is, there is no distinction between a \"core mouse\" "
-"gesture and motion from an alternate input device."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7311(para)
-msgid ""
-"On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
-"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
-"(such as text-to-speech) to be functional."
-msgstr ""
-"En algunos sistemas operativos es necesario asegurarse de que el usuario de "
-"GDM es un miembro del grupo \"audio\" para los programas de accesibilidad "
-"que necesiten salida de sonido (tal como texto-a-voz) para su funcionamiento."
-
-#: C/gdm.xml:7318(para)
-msgid ""
-"Currently GDM does not remember what accessible technology programs have "
-"been started when switching applications. So if the user switches between "
-"the login program and the chooser, for example, then it is necessary for the "
-"user to redo the gesture. Users may need to also set up their default "
-"session so that the assistive technologies required are started "
-"automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after "
-"the user session has started."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7331(title)
-msgid "AT Troubleshooting"
-msgstr "Resolución de problemas de las tecnologías de asistencia"
-
-#: C/gdm.xml:7333(para)
-msgid ""
-"There are some common issues that cause users to have problems getting the "
-"gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version "
-"2.18.0 or later for best results."
-msgstr ""
-"Hay algunas cuestiones comunes que provocan que los usuarios tengan "
-"problemas al hacer funcionar los oyentes de gestos. Es recomendable que se "
-"use la versión 2.18.0 o posterior de GDM para obtener los mejores resultados."
-
-#: C/gdm.xml:7339(para)
-msgid ""
-"Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail "
-"when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK "
-"Module). This bug causes key gestures with a duration greater than 0 to "
-"always fail. A workaround is to simply redefine all key gestures so they "
-"have zero length duration, or upgrade your X server."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7348(para)
-msgid ""
-"Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not "
-"launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been "
-"fixed in GNOME 2.18, but if using an older version of GNOME, then making "
-"sure that the GDM user has a writable home directory should make these "
-"programs functional."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7357(para)
-msgid ""
-"If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program "
-"does not start, then this indicates that the gesture was received, but that "
-"there was a problem starting the program. Most likely the issue may be the "
-"lack of a writable gdm home directory."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7365(para)
-msgid ""
-"Also note that some input devices require X server configuration before GDM "
-"will recognize them."
-msgstr ""
-"Note que algunos dispositivos de entrada requieren una configuración del "
-"servidor X antes de que GDM los pueda reconocer."
-
-#: C/gdm.xml:7372(title)
-msgid "Accessibility Login Sound Configuration"
-msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada"
-
-#: C/gdm.xml:7374(para)
-msgid ""
-"By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present "
-"to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of "
-"this application to <filename>&lt;bin&gt;/play</filename> (or <filename>&lt;"
-"bin&gt;/audioplay</filename> on Solaris. This can be changed via the "
-"<filename>SoundProgram</filename> GDM configuration option. Typically most "
-"text-to-speech programs (such as <command>orca</command>) use a separate "
-"mechanism to play audio, so this configuration setting is not needed for "
-"them to work."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7392(title)
-msgid "Solaris Specific Features"
-msgstr "Características específicas de Solaris"
-
-#: C/gdm.xml:7395(title)
-msgid "Using GDM on Solaris"
-msgstr "Usar GDM en Solaris"
-
-#: C/gdm.xml:7397(para)
-msgid ""
-"GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch "
-"to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. "
-"Note that turning off or disabiling CDE login will cause any running "
-"sessions to immediately exit, and any unsaved data will be lost. Only run "
-"these commands if you are sure there is no unsaved data in your running "
-"sessions. It would be best to run these commands from console login, or a "
-"Failsafe Terminal rather than from a running GUI session. The first step is "
-"to run the following command to see if CDE login is running as an SMF "
-"service."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7410(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"svcs cde-login\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"svcs cde-login\n"
-
-#: C/gdm.xml:7414(para)
-msgid ""
-"If the <command>svcs</command> command responds that this service is "
-"enabled, then run this command to disable CDE login:"
-msgstr ""
-"Si el comando <command>svcs</command> responde que este servicio está "
-"activado, entonces ejecute este comando para desactivar la entrada de CDE."
-
-#: C/gdm.xml:7419(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"svcadm disable cde-login\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"svcadm disable cde-login\n"
-
-#: C/gdm.xml:7423(para)
-msgid ""
-"If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't "
-"match any instances, then run these commands to stop CDE login:"
-msgstr ""
-"Si el comando <command>svcs</command> responde que este patrón no coincide "
-"con ninguna instancia, entonces ejecute esos comandos para parar la entrada "
-"en CDE:"
-
-#: C/gdm.xml:7429(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"/usr/dt/config/dtconfig -d\n"
-"Either reboot, or kill any running dtlogin processes.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"/usr/dt/config/dtconfig -d\n"
-"Reinicie o mate cualquier proceso que esté ejecutando dtlogin.\n"
-
-#: C/gdm.xml:7434(para)
-msgid ""
-"At this point you will be presented with a console login. Login as root, and "
-"run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login"
-"\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7441(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"svcadm enable servicename\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"svcadm enable servicename\n"
-
-#: C/gdm.xml:7447(title)
-msgid "Solaris Configuration"
-msgstr "Configuración de Solaris"
-
-#: C/gdm.xml:7448(para)
-msgid ""
-"On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 "
-"and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n"
-"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n"
-" --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n"
-" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n"
-" --with-lang-file=/etc/default/init\n"
-"</screen>"
-msgstr ""
-"En Solaris, la siguiente configuración está recomendada. Esto activa IPv6 y "
-"también activa PreFetch para mejorar el rendimiento. <screen>\n"
-"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n"
-" --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n"
-" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n"
-" --with-lang-file=/etc/default/init\n"
-"</screen>"
-
-#: C/gdm.xml:7461(para)
-msgid ""
-"Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is "
-"recommended for accessing X server programs."
-msgstr ""
-"Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está "
-"recomendado para acceder a programas del servidor X."
-
-#: C/gdm.xml:7469(title)
-msgid "Solaris /etc/logindevperm"
-msgstr "Solaris /etc/logindevperm"
-
-#: C/gdm.xml:7470(para)
-msgid ""
-"GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to "
-"the logindevperm.4 man page for more information."
-msgstr ""
-"GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la "
-"página man logindevperm.4 para más información."
-
-#: C/gdm.xml:7476(para)
-msgid ""
-"To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you "
-"would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the "
-"device permissions directly. In other words, if /etc/logindevperm had a "
-"listing like this:"
-msgstr ""
-"Para hacer funcionar /etc/logindevperm en Solaris 9 o anteriores, deberá "
-"haquear los scripts de GDM PreSession y PostSession para hacer un chmod a "
-"los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/"
-"logindevperm se lista como esto:"
-
-#: C/gdm.xml:7483(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n"
-
-#: C/gdm.xml:7487(para)
-msgid ""
-"Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console "
-"to the user:group who is logging into the console and ensure whatever "
-"permissions is specified in /etc/logindevperm (0600 for the line above). "
-"Then in the PostSession script chmod the device back to root:root and ensure "
-"0600 this time (do not use the value in the /etc/logindevperm file). Linux "
-"uses a different mechanism for managing device permissions, so this extra "
-"scripting is not needed."
-msgstr ""
-"El script de PreSession debería tener que modificarse para que haga chown "
-"sobre /dev/console al usuario:grupo de quien esté entrando en la consola y "
-"asegurarse cualesquiera de los permisos estén especificados en /etc/"
-"logindevperm (0600 para la línea de arriba). Después en el script "
-"PostSession volver a hacer un chmod del dispositivo a root:root y asegurarse "
-"de que los permisos son 0600 esta vez (no usar el valor sobre el archivo /"
-"etc/logindevperm). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los "
-"permisos de dispositivos, así que este script adicional no es necesario."
-
-#: C/gdm.xml:7500(title)
-msgid "Solaris Automatic Login"
-msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris"
-
-#: C/gdm.xml:7501(para)
-msgid ""
-"Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not "
-"configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM "
-"feature that is not enabled by default, so you would only notice this "
-"problem if you try to make use of it. Turning this feature on causes your "
-"computer to login to a specified username on startup without asking for "
-"username and password. This is an insecure way to set up your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7512(para)
-msgid ""
-"If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code "
-"provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or "
-"provide the full path in /etc/pam.conf) and ensure it is owned by uid 0 and "
-"not group or world writable."
-msgstr ""
-"Si está usando Solaris 10 o inferior, entonces necesita compilar el código "
-"pam_allow.c proporcionado con la distribución de GDM e instalarlo en /usr/"
-"lib/security (o proporcionar la ruta completa en /etc/pam.conf) y asegurarse "
-"de que el propietario tiene un uid 0 y sin grupo o que sea editable por todo "
-"usuario."
-
-#: C/gdm.xml:7519(para)
-msgid ""
-"The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login "
-"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man "
-"page) and be comfortable with the security implications of any changes you "
-"intend to make to your configuration."
-msgstr ""
-"Los siguientes son valores razonables para pam.conf para activar la entrada "
-"automática en GDM. Asegúrese de leer la documentación de PAM (ej. página man "
-"de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier "
-"cambio que intente hacer a la configuración."
-
-#: C/gdm.xml:7527(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
-" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
-" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
-" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-
-#: C/gdm.xml:7535(para)
-msgid ""
-"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
-"entry is desired, then use the following for session:"
-msgstr ""
-"La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si "
-"se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:"
-
-#: C/gdm.xml:7540(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-
-#: C/gdm.xml:7546(title)
-msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend"
-msgstr "Soporte RBAC en Solaris para apagar, reiniciar y suspender"
-
-#: C/gdm.xml:7548(para)
-msgid ""
-"Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for "
-"enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear "
-"in the greeter system menu and via the <command>gdmflexiserver</command> "
-"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands."
-msgstr ""
-"Desde la versión GDM 2.19, GDM soporta RBAC (Role Based Access Control) para "
-"activar los comandos del sistema apagar, reiniciar, suspender, etc "
-"(shutdown, reboot, suspend, etc.) que aparecen en el menú gráfico y a través "
-"de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y "
-"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de <command>gdmflexiserver</command>."
-
-#: C/gdm.xml:7557(para)
-msgid ""
-"On Solaris GDM has the following value specified for the "
-"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option."
-msgstr ""
-"En Solaris, GDM tiene el siguiente valor especificado para la opción de "
-"configuración <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>."
-
-#: C/gdm.xml:7563(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n"
-
-#: C/gdm.xml:7567(para)
-msgid ""
-"This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for "
-"users who have RBAC authority. In other words, those users who have the "
-"\"solaris.system.shutdown\" authorization name specified. The GDM greeter "
-"will only display these options if the gdm user (specified in the "
-"<filename>User</filename> configuration option, \"gdm\" by default) has such "
-"RBAC permissions."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7577(para)
-msgid ""
-"Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the "
-"<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority "
-"to shutdown and reboot the system. If you want these options to appear in "
-"the greeter program, also add this authorization name to the gdm user. If "
-"you don't want to use RBAC, then you may unset the "
-"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> GDM configuration key, and this "
-"will make the system commands available for all users. Refer to the "
-"<filename>user_attr</filename> man page for more information about setting "
-"RBAC privileges."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7591(para)
-msgid ""
-"Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the "
-"system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. "
-"<command>gnome-sys-suspend</command> is a GUI front-end for the <command>sys-"
-"suspend</command>."
-msgstr ""
-"Note que en Solaris hay dos programas que se pueden usar para apagar el "
-"sistema. Estos son GDM y <command>gnome-sys-suspend</command>. "
-"<command>gnome-sys-suspend</command> es un IGU «front-end» para <command>sys-"
-"suspend</command>."
-
-#: C/gdm.xml:7599(para)
-msgid ""
-"If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions "
-"to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME "
-"panel \"Shut Down..\" option will use GDM to shutdown, reboot, and suspend "
-"the machine. This is a bit nicer than using <command>gnome-sys-suspend</"
-"command> since GDM will wait until the user session has finished (including "
-"running the PostSession script, etc.) before running the shutdown/reboot/"
-"suspend command. Also the <command>gnome-sys-suspend</command> command is "
-"less functional since it does not support a reboot option, only shutdown and "
-"suspend."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7614(para)
-msgid ""
-"If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the "
-"GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the "
-"\"Shut Down...\" option from the application menu. If the pop-up that "
-"appears when you select this only shows the suspend and shutdown options, "
-"then you are likely using <command>gnome-sys-suspend</command>. If you are "
-"using this, then refer to the <command>sys-suspend</command> man page for "
-"information about how to configure it. Or consider using GDM and configuring "
-"it to provide these options."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7630(title)
-msgid "Other Solaris Features"
-msgstr "Otras características de Solaris"
-
-#: C/gdm.xml:7631(para)
-msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:"
-msgstr ""
-"GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las "
-"siguientes:"
-
-#: C/gdm.xml:7635(para)
-msgid ""
-"GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should "
-"not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older."
-msgstr ""
-"GDM soporta Solaris Auditing si se ejecuta sobre Solaris 10 o superior. GDM "
-"no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o "
-"anterior."
-
-#: C/gdm.xml:7641(para)
-msgid ""
-"GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user "
-"instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be "
-"enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the "
-"side-effect of causing the X server to always restart between sessions, "
-"which disables the AlwaysRestartServer configuration option."
-msgstr ""
-"GDM tiene una característica de seguridad que hace que el servidor X "
-"funcione como el usuario en lugar del usuario root. GDM debe estar usando "
-"PAM para que esta característica esté activada, lo cual es el caso normal en "
-"Solaris. Esta segunda característica tiene el efecto colateral de hacer que "
-"el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la "
-"opción de configuración AlwaysRestartServer."
-
-#: C/gdm.xml:7650(para)
-msgid ""
-"Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, "
-"which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</"
-"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, and "
-"<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the "
-"\"Configuration\" section."
-msgstr ""
-"Solaris ssoporta el interfaz <filename>/etc/default/login</filename>,que "
-"afecta las opciones <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</"
-"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, y "
-"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la "
-"sección«Configuración» ."
-
-#: C/gdm.xml:7662(title)
-msgid "Example Configurations"
-msgstr "Configuraciones de ejemplo"
-
-#: C/gdm.xml:7665(title)
-msgid "Defining Custom Commands"
-msgstr "Definir comando personalizados"
-
-#: C/gdm.xml:7667(para)
-msgid ""
-"Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you "
-"the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just "
-"add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> "
-"section of the GDM configuration file. <screen>\n"
-" [customcommand]\n"
-" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
-" CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
-" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
-" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
-"into Windoze?\n"
-" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
-" CustomCommandIsPersistent0=true\n"
-" </screen> CustomCommand0 specifies two commands separated by a "
-"semicolon: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> and <filename>/usr/local/"
-"sbin/rebootwindoze</filename>. GDM will use the first valid command in the "
-"list. This allows different commands for different operating systems to be "
-"included."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7690(para)
-msgid ""
-"Note, that besides being able to customise this option to reboot into "
-"different operating systems you can also use it to define your own custom "
-"behaviours that you wish to run from the GDM menu. Suppose you want to give "
-"users the opportunity to run system update scripts from the login screen. "
-"Add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> "
-"section of your GDM configuration file. <screen>\n"
-" [customcommand]\n"
-" CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
-" CustomCommandLabel0=_Update Me\n"
-" CustomCommandLRLabel0=Update the system\n"
-" CustomCommandText0=Are you sure you want to update the system "
-"software?\n"
-" CustomCommandTooltip0=Updates the system\n"
-" CustomCommandNoRestart0=true\n"
-" </screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7710(para)
-msgid ""
-"Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n"
-" [customcommand]\n"
-" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
-" CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
-" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
-" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
-"into Windoze?\n"
-" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
-" CustomCommandIsPersistent0=true\n"
-" \n"
-" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
-" CustomCommandLabel1=_Update Me\n"
-" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n"
-" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system "
-"software?\n"
-" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n"
-" CustomCommandNoRestart1=true\n"
-" </screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7731(para)
-msgid ""
-"There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n"
-" [customcommand]\n"
-" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n"
-" CustomCommandLabel0=_Windoze\n"
-" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n"
-" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer "
-"into Windoze?\n"
-" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n"
-" CustomCommandIsPersistent0=true\n"
-" \n"
-" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n"
-" CustomCommandLabel1=_Update Me\n"
-" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n"
-" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system "
-"software?\n"
-" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n"
-" CustomCommandNoRestart1=true\n"
-" \n"
-" CustomCommand3=/sbin/do_something\n"
-" .\n"
-" .\n"
-" .\n"
-" \n"
-" CustomCommand4=/sbin/do_something_else\n"
-" .\n"
-" .\n"
-" .\n"
-" </screen>"
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7765(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Resolución de problemas"
-
-#: C/gdm.xml:7767(para)
-msgid ""
-"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
-"you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category "
-"in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome."
-"org</ulink> or send an email to the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
-"email></address> mail list."
-msgstr ""
-"Esta sección hace acerca de consejos útiles para hacer funcionar GDM. En "
-"general, si tiene un problema al usar GDM, puede enviar un bug a la "
-"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>."
-
-#: C/gdm.xml:7777(para)
-msgid ""
-"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
-"debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on "
-"debug (\"Enable debug messages to system log\" checkbox in the \"Security\" "
-"tab), then use GDM to the point where it fails, and include the GDM output "
-"sent to your system log (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
-"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your operating "
-"system). Since the system log can be large, please only include the GDM "
-"debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM "
-"syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7791(para)
-msgid ""
-"You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your "
-"syslog and slow system performance."
-msgstr ""
-"No debería dejar la depuración activada después de obtener los datos. "
-"desordenará su archivo syslog y ralentizará el rendimiento del sistema."
-
-#: C/gdm.xml:7797(title)
-msgid "GDM Will Not Start"
-msgstr "GDM no se inicia"
-
-#: C/gdm.xml:7799(para)
-msgid ""
-"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
-"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
-"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
-"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
-"track down problems when GDM fails silently."
-msgstr ""
-"Puede haber muchos problemas que causen un fallo de GDM al inicio, pero esta "
-"sección discutirá algunos problemas comunes y cómo solucionar un problema de "
-"inicio de GDM. Algunos problemas provocarán que GDM responda con un mensaje "
-"de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil "
-"seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa."
-
-#: C/gdm.xml:7808(para)
-msgid ""
-"First make sure that the X server is configured properly. The GDM "
-"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
-"is used for starting the X server. Verify that this command works on your "
-"system. Running this command from the console should start the X server. If "
-"it fails, then the problem is likely with your X server configuration. Refer "
-"to your X server error log for an idea of what the problem may be. The "
-"problem may also be that your X server requires different command-line "
-"options. If so, then modify the X server command in the GDM configuration "
-"file so that it is correct for your system."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7821(para)
-msgid ""
-"Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble "
-"starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library "
-"or other resource. Try starting the X server and a terminal program, set the "
-"shell environment variable DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 and run <command>&lt;"
-"lib&gt;/gdmlogin</command> or <command>&lt;lib&gt;/gdmgreeter</command>. Any "
-"error messages echoed to the terminal will likely highlight the problem. "
-"Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will "
-"often highlight the problem."
-msgstr ""
-
-#: C/gdm.xml:7834(para)
-msgid ""
-"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
-"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
-"These problems will cause GDM to fail to start."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que el directorio <filename>/tmp</filename> tiene permisos y "
-"propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está "
-"lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar."
-
-#: C/gdm.xml:7842(title)
-msgid "GDM Will Not Access User Settings"
-msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario"
-
-#: C/gdm.xml:7844(para)
-msgid ""
-"GDM saves user settings, such as your default session and default language, "
-"in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's "
-"<filename>~/.Xauthority</filename> file will also affect login. GDM, by "
-"default, is strict about how it tries to access files in the user's home "
-"directory, and will ignore the file if they do not conform to certain rules. "
-"You can use the <filename>RelaxPermissions</filename> configuration option "
-"to make GDM less strict about how it accesses files in the user's home "
-"directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the "
-"file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section "
-"of the \"Overview\"."
-msgstr ""
-"GDM guarda los ajustes del usuario, como su sesión predeterminada y el "
-"idioma, en el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. Otros archivos, como el "
-"archivo <filename>~/.Xauthority</filename> también afectarán a la entrad. "
-"GDM, por omisión, es estricto acerca de cómo se intenta acceder a los "
-"archivos en el directorio personal del usuario e ignorará el archivo si no "
-"está de acuerdo con ciertas reglas. Puede usar la opción de configuración "
-"<filename>RelaxPermissions</filename> para hacer que GDM sea menos estricto "
-"acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, "
-"o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. "
-"Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista "
-"general»"
-
-#: C/gdm.xml:7863(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: C/gdm.xml:7864(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
-"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
-"o (a su elección) cualquier versión posterior."
-
-#: C/gdm.xml:7872(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
-"General GNU</citetitle> para más detalles."
-
-#: C/gdm.xml:7878(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
-"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</"
-"citetitle> como un apéndice a la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</"
-"citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública "
-"General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a "
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gdm.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
-"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006"
-