diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/fr/fr.po | 1098 |
1 files changed, 722 insertions, 376 deletions
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po index 2156a788..27a51ec1 100644 --- a/docs/fr/fr.po +++ b/docs/fr/fr.po @@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm doc fr\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-22 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Michael Scherer <misc@zarb.org>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -35,21 +35,25 @@ msgstr "" "Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011\n" "Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012" -#: C/index.docbook:13(articleinfo/title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" msgstr "Manuel de référence du gestionnaire de connexions GNOME" -#: C/index.docbook:16(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>09/2008</date>" -#: C/index.docbook:23(abstract/para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." msgstr "" "GDM est le gestionnaire de connexions de GNOME, une application graphique " "pour s'identifier." -#: C/index.docbook:29(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 msgid "" "<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" "surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" @@ -59,7 +63,8 @@ msgstr "" "surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" "affiliation>" -#: C/index.docbook:36(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 msgid "" "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " "<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" @@ -67,7 +72,8 @@ msgstr "" "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " "<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:42(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 msgid "" "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " "<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" @@ -75,7 +81,8 @@ msgstr "" "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " "<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:48(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 msgid "" "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " "<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" @@ -83,7 +90,8 @@ msgstr "" "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " "<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:54(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 msgid "" "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " "<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" @@ -91,12 +99,14 @@ msgstr "" "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " "<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" msgstr "" "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" -#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 msgid "" "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" "holder>" @@ -104,7 +114,8 @@ msgstr "" "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" "holder>" -#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 msgid "" "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" "holder>" @@ -112,7 +123,8 @@ msgstr "" "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" "holder>" -#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 msgid "" "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " "All rights reserved.</holder>" @@ -120,7 +132,8 @@ msgstr "" "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle et/ou ses affiliés. Tous " "droits réservés.</holder>" -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -137,7 +150,8 @@ msgstr "" "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -150,7 +164,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -164,7 +179,8 @@ msgstr "" "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -191,7 +207,8 @@ msgstr "" "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -217,7 +234,8 @@ msgstr "" "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -226,7 +244,9 @@ msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 msgid "" "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " "last updated on 02/10/2009." @@ -234,11 +254,13 @@ msgstr "" "Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire de connexions GNOME. " "La dernière version date du 10/02/2009." -#: C/index.docbook:95(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" msgstr "Termes et conventions utilisés dans ce manuel" -#: C/index.docbook:102(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 msgid "" "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " "remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." @@ -247,7 +269,8 @@ msgstr "" "gérer cet affichage à distance sur l'affichage lié (<command>gdm-host-" "chooser</command>)." -#: C/index.docbook:107(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 msgid "" "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " "Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" @@ -257,7 +280,8 @@ msgstr "" "spécification « Desktop Entry » utilisée par GDM. <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." -#: C/index.docbook:113(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 msgid "" "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " "whole." @@ -265,25 +289,29 @@ msgstr "" "GDM - Le gestionnaire de connexions GNOME. Utilisé pour décrire l'ensemble " "des paquets de ce logiciel." -#: C/index.docbook:118(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 msgid "" "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" "command>)." msgstr "" -"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell" -"</command>)." +"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell</" +"command>)." -#: C/index.docbook:122(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" msgstr "" "PAM - Mécanisme d'authentification enfichable (Pluggable Authentication " "Mechanism)." -#: C/index.docbook:126(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" msgstr "XDMCP - Protocole de gestion d'affichage X." -#: C/index.docbook:130(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 msgid "" "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " "Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" @@ -293,7 +321,8 @@ msgstr "" "de Xorg fourni par la fondation X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://www." "x.org/\">http://www.x.org</ulink>." -#: C/index.docbook:136(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 msgid "" "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " "installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " @@ -305,15 +334,18 @@ msgstr "" "filename> fait référence à <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si GDM " "est configuré avec <command>--prefix=/usr</command>." -#: C/index.docbook:147(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: C/index.docbook:150(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/index.docbook:152(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 msgid "" "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " "significant features required for managing attached and remote displays. GDM " @@ -324,7 +356,8 @@ msgstr "" "ou distants. GDM a été complètement réécrit et ne contient pas de code de " "XDM ou du consortium X." -#: C/index.docbook:159(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 msgid "" "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " "impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." @@ -333,7 +366,8 @@ msgstr "" "configuration touchent à la sécurité. Les points auxquels il s'agit de " "prêter attention sont mis en évidence dans ce document." -#: C/index.docbook:165(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 msgid "" "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " "than the default values as described in this document. If GDM does not seem " @@ -345,19 +379,19 @@ msgstr "" "GDM ne semble pas se comporter tel qu'il est documenté, c'est probablement " "que la configuration est différente de celle qui est décrite ici." -#: C/index.docbook:172(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 msgid "" "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " -"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome." -"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." msgstr "" "Pour plus d'informations à propos de GDM, référez-vous au site Web du projet " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\">http://www." -"gnome.org/projects/gdm</ulink> et à son Wiki <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://live.gnome.org/GDM\">http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM\">http://wiki.gnome.org/" +"Projects/GDM</ulink>." -#: C/index.docbook:180(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 msgid "" "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" "list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " @@ -374,7 +408,8 @@ msgstr "" "list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> et disposent d'un " "outil de recherche à base de mots-clés." -#: C/index.docbook:190(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 msgid "" "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " "category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" @@ -384,11 +419,13 @@ msgstr "" "dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla." "gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>." -#: C/index.docbook:199(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 msgid "Interface Stability" msgstr "Stabilité de l'interface" -#: C/index.docbook:201(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " "codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " @@ -404,7 +441,8 @@ msgstr "" "donc pas de sens, soit parce qu'elles n'ont en jamais eu, soit parce que des " "fonctionnalités n'ont pas encore été réécrites." -#: C/index.docbook:210(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 msgid "" "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " "Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " @@ -419,7 +457,8 @@ msgstr "" "charge. Ainsi que <filename>~/.dmrc</filename> et les emplacements des " "images du navigateur de figures." -#: C/index.docbook:219(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " "separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " @@ -435,11 +474,13 @@ msgstr "" "de connexion. Ces fonctionnalités n'ont pas été réimplémentées lors de la " "réécriture de 2.22." -#: C/index.docbook:231(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 msgid "Functional Description" msgstr "Description opérationnelle" -#: C/index.docbook:242(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 msgid "" "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " "authenticating users, starting the user session, and terminating the user " @@ -453,7 +494,8 @@ msgstr "" "configurer sont décrits dans la section « Configuration de GDM » de ce " "document. GDM est aussi utilisable par les utilisateurs ayant des handicaps." -#: C/index.docbook:250(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "" "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " "launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " @@ -468,7 +510,8 @@ msgstr "" "l'interface Virtual Terminal (VT) de Xserver. Il peut aussi gérer des " "affichages XDMCP." -#: C/index.docbook:258(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 msgid "" "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " "the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" @@ -480,7 +523,8 @@ msgstr "" "<filename>Init</filename> en tant qu'utilisateur root, et lance le programme " "d'accueil à l'écran." -#: C/index.docbook:265(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " "and group are described in the \"Security\" section of this document. The " @@ -514,7 +558,8 @@ msgstr "" "configure</filename>, ou une à la fois via la configuration de PAM du " "système." -#: C/index.docbook:284(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." @@ -523,7 +568,8 @@ msgstr "" "gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</" "filename>." -#: C/index.docbook:290(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 msgid "" "Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " @@ -533,7 +579,8 @@ msgstr "" "ou désactivée via la clé gsettings <filename>org.gnome.display-manager." "extensions.fingerprint.active</filename>." -#: C/index.docbook:296(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 msgid "" "GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " "to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " @@ -544,7 +591,8 @@ msgstr "" "session, ce qui peut être utile dans certains environnements comme des " "systèmes mono-utilisateur ou des kiosques." -#: C/index.docbook:303(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 msgid "" "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " "which session to start and which language to use. Sessions are defined by " @@ -568,7 +616,8 @@ msgstr "" "filename> et utilise ces paramètres si l'utilisateur ne sélectionne pas de " "session ou de langue particulière dans l'interface d'authentification." -#: C/index.docbook:316(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" "filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " @@ -600,11 +649,13 @@ msgstr "" "la session utilisateur ne soit initialisée. Le script <filename>PreSession</" "filename> est appelé après l'initialisation de la session." -#: C/index.docbook:336(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 msgid "Greeter Panel" msgstr "Panneau de la bannière d'accueil" -#: C/index.docbook:337(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 msgid "" "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " "which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " @@ -636,7 +687,8 @@ msgstr "" "utilisateurs définis aient l'autorisation d'éteindre ou de redémarrer " "l'ordinateur." -#: C/index.docbook:354(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" "Note that keyboard layout features are only available on systems that " "support libxklavier." @@ -644,11 +696,13 @@ msgstr "" "Notez que les fonctions d'agencement de clavier ne sont disponibles que sur " "les système prenant en charge libxklavier." -#: C/index.docbook:361(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: C/index.docbook:363(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " @@ -669,7 +723,8 @@ msgstr "" "Référez-vous à la section « Configuration de l'accessibilité » pour plus " "d'informations sur la configuration des différentes fonctions." -#: C/index.docbook:375(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " @@ -680,11 +735,13 @@ msgstr "" "outils d'accessibilité qui génèrent une sortie sonore (comme la synthèse " "vocale) puissent fonctionner." -#: C/index.docbook:383(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 msgid "The GDM Face Browser" msgstr "Le navigateur de figures GDM" -#: C/index.docbook:385(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "The Face Browser is the interface which allows users to select their " "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " @@ -711,7 +768,8 @@ msgstr "" "causait des problèmes de performance dans les déploiements de grande taille " "en entreprise." -#: C/index.docbook:399(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The Face Browser is configured to display the users who log in most " "frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " @@ -721,7 +779,8 @@ msgstr "" "connectent le plus souvent en haut de la liste. Ceci permet à ces " "utilisateurs de retrouver leur image de connexion plus facilement." -#: C/index.docbook:405(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " "face selection as the user types to the corresponding username in the list. " @@ -736,7 +795,8 @@ msgstr "" "caractères de son identifiant avant que l'objet correct dans la liste ne " "soit sélectionné." -#: C/index.docbook:413(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " "located in the user's home directories. If installed globally they should be " @@ -754,7 +814,8 @@ msgstr "" "que PNG ou JPEG. Les icônes de figures placées dans le répertoire global des " "figures doivent être lisibles par l'utilisateur GDM." -#: C/index.docbook:429(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 msgid "" "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " "directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " @@ -769,7 +830,8 @@ msgstr "" "S'il ne trouve toujours pas, il utilise la valeur par défaut définie pour " "« face/picture= » dans le fichier <filename>~/.gnome2/gdm</filename>." -#: C/index.docbook:438(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " @@ -779,7 +841,8 @@ msgstr "" "« stock_person » définie dans le thème GTK+ actuel. Si aucune image n'est " "définie, il utilise une image de figure générique." -#: C/index.docbook:444(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 msgid "" "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " "directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " @@ -792,7 +855,8 @@ msgstr "" "les images avec NIS ou NFS, GDM ne tente pas de charger les image de figure " "depuis des répertoires personnels distants." -#: C/index.docbook:451(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " "for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " @@ -807,11 +871,13 @@ msgstr "" "besoin de deviner les noms d'utilisateur valides. Dans des environnements " "restrictifs, le navigateur de figures peut ne pas être approprié." -#: C/index.docbook:463(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: C/index.docbook:472(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " "Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " @@ -826,7 +892,8 @@ msgstr "" "indiqués dans la section de service GDM du fichier de configuration de TCP " "Wrappers." -#: C/index.docbook:481(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " "attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " @@ -838,7 +905,8 @@ msgstr "" "des délais d'interaction, etc. peuvent être configurés. Les valeurs par " "défaut devraient cependant convenir pour la plupart des systèmes." -#: C/index.docbook:488(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 msgid "" "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " "XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " @@ -848,7 +916,8 @@ msgstr "" "utilisé par XDMCP : le port 177, et répond aux requêtes QUERY et " "BROADCAST_QUERY en envoyant un paquet WILLING à l'émetteur." -#: C/index.docbook:494(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " "chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " @@ -867,7 +936,8 @@ msgstr "" "transparent et est ignoré par XDM ou d'autres services qui implémentent " "XDMCP." -#: C/index.docbook:504(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " "in <filename>/etc/hosts</filename>." @@ -875,7 +945,8 @@ msgstr "" "Si XDMCP semble ne pas fonctionner, assurez-vous que toutes les machines " "sont présentes dans <filename>/etc/hosts</filename>." -#: C/index.docbook:509(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 msgid "" "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " "when using XDMCP." @@ -883,11 +954,13 @@ msgstr "" "Référez-vous à la section « Sécurité » pour des informations sur les " "questions de sécurité lors de l'utilisation de XDMCP." -#: C/index.docbook:516(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: C/index.docbook:518(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " @@ -900,7 +973,8 @@ msgstr "" "sortie de débogage peut être activée en configurant la clé debug/enable à " "« true » dans le fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." -#: C/index.docbook:526(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " "is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " @@ -912,7 +986,8 @@ msgstr "" "les messages Xserver sont enregistrés dans un fichier associé à la valeur de " "l'affichage, <filename><display>.log</filename>." -#: C/index.docbook:533(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 msgid "" "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" "<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " @@ -928,7 +1003,8 @@ msgstr "" "une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM efface tous les " "messages de la session précédente." -#: C/index.docbook:542(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " "file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" @@ -941,11 +1017,13 @@ msgstr "" "filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des caractères " "aléatoires." -#: C/index.docbook:550(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "Fast User Switching" msgstr "Changement rapide d'utilisateur" -#: C/index.docbook:552(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " "is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " @@ -964,7 +1042,8 @@ msgstr "" "le tableau de bord. Il peut être ajouté à l'aide du menu contextuel du " "tableau de bord." -#: C/index.docbook:561(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 msgid "" "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " "This feature will not function if Virtual Terminals is not available." @@ -973,15 +1052,18 @@ msgstr "" "charge les terminaux virtuels. Cette fonction n'est pas disponible si les " "terminaux virtuels ne le sont pas." -#: C/index.docbook:572(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: C/index.docbook:575(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "The GDM User And Group" msgstr "Utilisateur et groupe GDM" -#: C/index.docbook:577(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " "proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " @@ -998,7 +1080,8 @@ msgstr "" "dans un environnement protégé. Cet utilisateur et ce groupe doivent avoir " "des privilèges restreints." -#: C/index.docbook:586(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " "and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " @@ -1011,7 +1094,8 @@ msgstr "" "var>/run/gdm</filename> doit être la propriété de root:gdm avec les " "permissions 1777." -#: C/index.docbook:594(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " "user which a user could easily gain access to, such as the user " @@ -1034,7 +1118,8 @@ msgstr "" "Par exemple, le compte devrait être configuré sans mot de passe et sans " "autoriser les utilisateurs non root à se connecter au compte." -#: C/index.docbook:607(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 msgid "" "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " "be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " @@ -1051,11 +1136,13 @@ msgstr "" "certaines fonctions de GDM peuvent être désactivées s'il ne lui est pas " "possible d'écrire des informations d'état dans la configuration GConf." -#: C/index.docbook:619(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 msgid "PAM" msgstr "PAM" -#: C/index.docbook:621(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 msgid "" "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " "Authentication Module, and is used by most programs that request " @@ -1070,7 +1157,8 @@ msgstr "" "d'authentification pour différents programmes de connexion (tels que ssh, " "interface graphique de connexion, économiseur d'écran, etc)." -#: C/index.docbook:629(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 msgid "" "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " "intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " @@ -1088,7 +1176,8 @@ msgstr "" "lire plus en détails la documentation de PAM afin de comprendre comment " "configurer PAM ainsi que les termes utilisés dans cette section." -#: C/index.docbook:639(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 msgid "" "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " "Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." @@ -1105,7 +1194,8 @@ msgstr "" "implications de sécurité induites par les modifications de votre " "configuration." -#: C/index.docbook:649(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " "login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " @@ -1123,7 +1213,8 @@ msgstr "" "automatique peut ne pas fonctionner si le service gdm-autologin n'est pas " "défini." -#: C/index.docbook:659(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 msgid "" "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " "called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " @@ -1135,7 +1226,8 @@ msgstr "" "après. Cela permet à l'administrateur système d'ajouter des scripts de " "connexion soit avant ou après que PAM initialise la session." -#: C/index.docbook:667(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 msgid "" "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " "(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " @@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr "" "diffusion <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, vous pouvez " "donc vous référer aux archives de la liste pour plus d'informations." -#: C/index.docbook:678(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 msgid "" "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " "types of authentication at the same time, like supporting the ability to " @@ -1170,7 +1263,8 @@ msgstr "" "et il convient de rechercher comment ce problème est généralement résolu " "lorsque l'on configure une configuration de ce type." -#: C/index.docbook:687(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" "autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " @@ -1187,7 +1281,8 @@ msgstr "" "module PAM pam_allow.so qui gère cela, une configuration PAM pour activer le " "« gdm-autologin » ressemble à ce qui suit :" -#: C/index.docbook:697(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1204,7 +1299,8 @@ msgstr "" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -#: C/index.docbook:705(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " "entry is desired, then use the following for the session:" @@ -1213,7 +1309,8 @@ msgstr "" "vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante " "pour l'élément session :" -#: C/index.docbook:710(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1222,7 +1319,8 @@ msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -#: C/index.docbook:714(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" "If the computer is used by several people, which makes automatic login " "unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " @@ -1242,7 +1340,8 @@ msgstr "" "fonctionne, le fichier de configuration PAM du service « gdm » doit inclure " "une ligne telle que :" -#: C/index.docbook:725(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1251,11 +1350,13 @@ msgstr "" "\n" " gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" -#: C/index.docbook:732(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 msgid "utmp and wtmp" msgstr "utmp et wtmp" -#: C/index.docbook:734(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " "login and logout. The utmp database contains user access and accounting " @@ -1277,11 +1378,13 @@ msgstr "" "\">utmp</ulink> et <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pour " "plus d'informations." -#: C/index.docbook:749(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 msgid "Xserver Authentication Scheme" msgstr "Processus d'authentification du serveur X" -#: C/index.docbook:751(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 msgid "" "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " "<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " @@ -1296,7 +1399,8 @@ msgstr "" "chaque session connectée, de façon à ce qu'aucun utilisateur ne puisse " "espionner la session des autres." -#: C/index.docbook:759(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 msgid "" "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " @@ -1323,11 +1427,13 @@ msgstr "" "Dans la plupart des cas, ssh -Y doit être préféré aux fonctionnalités XDMCP " "de GDM." -#: C/index.docbook:776(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 msgid "XDMCP Security" msgstr "Sécurité XDMCP" -#: C/index.docbook:778(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " @@ -1337,7 +1443,8 @@ msgstr "" "les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent " "toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer." -#: C/index.docbook:784(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 msgid "" "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " @@ -1356,11 +1463,13 @@ msgstr "" "doit jamais utiliser un hub non administrable ou un autre type de réseau " "reniflable." -#: C/index.docbook:797(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 msgid "XDMCP Access Control" msgstr "Contrôle d'accès XDMCP" -#: C/index.docbook:799(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 msgid "" "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " "GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " @@ -1371,7 +1480,8 @@ msgstr "" "cette fonctionnalité ne soit pas prise en charge par certains systèmes " "d'exploitation." -#: C/index.docbook:805(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" "etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" @@ -1383,7 +1493,8 @@ msgstr "" "etc>/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de " "<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez" -#: C/index.docbook:812(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1392,14 +1503,16 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .danger.domaine\n" -#: C/index.docbook:815(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 msgid "" "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" msgstr "" "à <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez " "aussi ajouter" -#: C/index.docbook:819(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1408,7 +1521,8 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .votre.domaine\n" -#: C/index.docbook:822(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 msgid "" "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" @@ -1419,11 +1533,13 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les " "détails." -#: C/index.docbook:831(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 msgid "Firewall Security" msgstr "Sécurité du pare-feu" -#: C/index.docbook:833(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " @@ -1442,7 +1558,8 @@ msgstr "" "connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques " "par déni de service plus simples par XDMCP que sur un serveur Web." -#: C/index.docbook:844(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " @@ -1453,7 +1570,8 @@ msgstr "" "d'affichage). Il est à relever que GDM utilise des numéros d'affichage à " "partir de 20 pour les serveurs flexibles sur demande." -#: C/index.docbook:851(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 msgid "" "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " "even less safe." @@ -1461,11 +1579,13 @@ msgstr "" "X n'est pas un protocole très sûr à utiliser sur Internet, et XDMCP l'est " "encore moins." -#: C/index.docbook:858(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" -#: C/index.docbook:866(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 msgid "" "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " "control whether the login screen should provide the shutdown and restart " @@ -1475,7 +1595,8 @@ msgstr "" "l'administrateur système de contrôler si l'écran de connexion fournit les " "boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran d'accueil." -#: C/index.docbook:872(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 msgid "" "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." "system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." @@ -1489,11 +1610,13 @@ msgstr "" "filename>. Les règles pour ces actions peuvent être configurées avec l'outil " "polkit-gnome-authorization ou le programme en ligne de commande polkit-auth." -#: C/index.docbook:884(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 msgid "RBAC (Role Based Access Control)" msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)" -#: C/index.docbook:886(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "" "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " "RBAC configuration is used to control whether the login screen should " @@ -1504,7 +1627,8 @@ msgstr "" "connexion fournit les boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran " "d'accueil." -#: C/index.docbook:892(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " "authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" @@ -1515,11 +1639,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/user_attr</filename> pour que l'utilisateur « gdm » dispose " "de cette autorisation." -#: C/index.docbook:905(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 msgid "Support for ConsoleKit" msgstr "Prise en charge de ConsoleKit" -#: C/index.docbook:916(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 msgid "" "GDM includes support for publishing user login information with the user and " "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " @@ -1535,7 +1661,8 @@ msgstr "" "utmp et utmpx disponibles dans la plupart des systèmes d'exploitation de " "type Unix." -#: C/index.docbook:924(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 msgid "" "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " @@ -1561,7 +1688,8 @@ msgstr "" "limitée par le respect de la politique de sécurité du bus de messages " "système D-Bus." -#: C/index.docbook:938(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 msgid "" "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " "requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " @@ -1576,7 +1704,8 @@ msgstr "" "sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des " "sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran." -#: C/index.docbook:947(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 msgid "" "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " "the user session will be unregistered from ConsoleKit." @@ -1585,11 +1714,13 @@ msgstr "" "se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus " "référencée par ConsoleKit." -#: C/index.docbook:956(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: C/index.docbook:958(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 msgid "" "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " "integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " @@ -1604,11 +1735,13 @@ msgstr "" "configuration de la session. Ces types d'intégration sont décrits en détails " "ci-après." -#: C/index.docbook:967(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 msgid "Scripting Integration Points" msgstr "Points d'intégration de scripts" -#: C/index.docbook:969(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 msgid "" "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" "gdm/</filename> directory:" @@ -1616,7 +1749,8 @@ msgstr "" "Les points d'intégration de scripts GDM se trouvent dans le répertoire " "<filename><etc>/gdm/</filename> :" -#: C/index.docbook:974(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1633,7 +1767,8 @@ msgstr "" "PreSession/\n" "PostSession/\n" -#: C/index.docbook:982(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " "<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " @@ -1643,7 +1778,8 @@ msgstr "" "<filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename> " "fonctionnent comme décrit ci-dessous." -#: C/index.docbook:988(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "For each type of script, the default one which will be executed is called " "\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " @@ -1664,7 +1800,8 @@ msgstr "" "exemple, si le script <filename><Init>/:0</filename> existe, il se " "lance pour DISPLAY « :0 »." -#: C/index.docbook:1000(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 msgid "" "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " @@ -1678,7 +1815,8 @@ msgstr "" "bloque jusqu'à la fin de l'exécution des scripts, donc si un script se " "bloque, cela bloque aussi le processus de connexion." -#: C/index.docbook:1008(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 msgid "" "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " "the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" @@ -1692,7 +1830,8 @@ msgstr "" "l'écran de connexion s'affiche, ou si une initialisation particulière est " "nécessaire." -#: C/index.docbook:1016(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "After the user has been successfully authenticated GDM will run the " "<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " @@ -1708,7 +1847,8 @@ msgstr "" "être faite avant qu'elle ne démarre. Par exemple, configurer le répertoire " "$HOME de l'utilisateur si nécessaire." -#: C/index.docbook:1025(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "After the user session has been initialized, GDM will run the " "<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " @@ -1722,7 +1862,8 @@ msgstr "" "session. Cela peut être utilisé pour la gestion de session ou pour la " "comptabilité." -#: C/index.docbook:1033(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" "When a user terminates their session, GDM will run the " "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " @@ -1732,7 +1873,8 @@ msgstr "" "<filename>PostSession</filename>. Notez que le serveur X est aussi stoppé " "lorsque le script est lancé et qu'il ne doit donc pas être consulté." -#: C/index.docbook:1040(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " @@ -1743,7 +1885,8 @@ msgstr "" "ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X " "fonctionnent durant l'exécution de ce script." -#: C/index.docbook:1047(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 msgid "" "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" "filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " @@ -1757,11 +1900,13 @@ msgstr "" "vous permet d'identifier quand GDM appelle ces scripts, vous pouvez donc " "exécuter du code spécifique quand GDM est utilisé." -#: C/index.docbook:1057(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 msgid "Autostart Configuration" msgstr "Configuration du démarrage automatique" -#: C/index.docbook:1059(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "" "The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " "contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " @@ -1776,7 +1921,8 @@ msgstr "" "doivent redémarrer automatiquement ou ceux qui doivent être lancés seulement " "si une valeur dans la configuration GConf est définie, etc." -#: C/index.docbook:1068(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 msgid "" "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " "associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " @@ -1798,11 +1944,13 @@ msgstr "" "indiquées dans la section Configuration d'accessibilité ci-après sont " "définies." -#: C/index.docbook:1082(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 msgid "Xsession Script" msgstr "Script Xsession" -#: C/index.docbook:1084(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " "<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " @@ -1821,11 +1969,13 @@ msgstr "" "est définie par le fichier de session Desktop que l'utilisateur a choisi de " "lancer." -#: C/index.docbook:1097(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 msgid "Daemon Configuration" msgstr "Configuration du service" -#: C/index.docbook:1099(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "" "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " @@ -1842,7 +1992,8 @@ msgstr "" "utilisateurs mettent à jour leur système pour avoir une nouvelle version de " "GDM." -#: C/index.docbook:1109(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 msgid "" "Note that older versions of GDM supported additional configuration options " "which are no longer supported in the latest versions of GDM." @@ -1851,7 +2002,8 @@ msgstr "" "configuration supplémentaires qui ne sont plus disponibles dans les versions " "récentes de GDM." -#: C/index.docbook:1114(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "" "The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " "<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " @@ -1865,7 +2017,8 @@ msgstr "" "clés et les données après le signe égal représentent leurs valeurs. Les " "lignes vides ou celles commençant par le signe dièse (#) sont ignorées." -#: C/index.docbook:1122(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " "\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " @@ -1881,7 +2034,8 @@ msgstr "" "pour un utilisateur appelé « you », il faut modifier le fichier pour qu'il " "contienne les lignes suivantes :" -#: C/index.docbook:1132(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1894,24 +2048,29 @@ msgstr "" "TimedLoginEnable=true\n" "TimedLogin=you\n" -#: C/index.docbook:1138(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "A full list of supported configuration keys follow:" msgstr "Voici la liste complète des clés de configuration prises en charge :" -#: C/index.docbook:1143(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 msgid "[chooser]" msgstr "[chooser]" -#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 #, no-wrap msgid "Multicast=false" msgstr "Multicast=false" -#: C/index.docbook:1150(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " @@ -1921,33 +2080,40 @@ msgstr "" "requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les " "réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion." -#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 msgid "MulticastAddr" msgstr "MulticastAddr" -#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "MulticastAddr=ff02::1" -#: C/index.docbook:1162(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "This is the Link-local multicast address." msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local." -#: C/index.docbook:1171(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 msgid "[daemon]" msgstr "[daemon]" -#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 msgid "TimedLoginEnable" msgstr "TimedLoginEnable" -#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" msgstr "TimedLoginEnable=false" -#: C/index.docbook:1177(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "" "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " @@ -1978,16 +2144,19 @@ msgstr "" "« Sécurité->PAM » de ce manuel pour plus d'informations ou pour obtenir " "de l'aide si cette fonction ne semble pas fonctionner." -#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 msgid "TimedLogin" msgstr "TimedLogin" -#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 #, no-wrap msgid "TimedLogin=" msgstr "TimedLogin=" -#: C/index.docbook:1202(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "This is the user that should be logged in after a specified number of " "seconds of inactivity." @@ -1995,7 +2164,8 @@ msgstr "" "L'utilisateur qui doit être connecté après un nombre défini de secondes " "d'inactivité." -#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 msgid "" "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " "execute the program specified and use whatever value is returned on standard " @@ -2012,16 +2182,19 @@ msgstr "" "usr/bin/getloginuser| », le programme « /usr/bin/getloginuser » est exécuté " "pour obtenir le nom d'utilisateur." -#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 msgid "TimedLoginDelay" msgstr "TimedLoginDelay" -#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" msgstr "TimedLoginDelay=30" -#: C/index.docbook:1223(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 msgid "" "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " "logged in." @@ -2029,16 +2202,19 @@ msgstr "" "Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> " "soit connecté." -#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 msgid "AutomaticLoginEnable" msgstr "AutomaticLoginEnable" -#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "AutomaticLoginEnable=false" -#: C/index.docbook:1234(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 msgid "" "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " @@ -2048,16 +2224,19 @@ msgstr "" "<filename>AutomaticLogin</filename> doit être connecté immédiatement. Cette " "fonction est similaire à la connexion différée avec un délai de 0 seconde." -#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 msgid "AutomaticLogin" msgstr "AutomaticLogin" -#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" msgstr "AutomaticLogin=" -#: C/index.docbook:1246(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 msgid "" "This is the user that should be logged in immediately if " "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." @@ -2065,16 +2244,19 @@ msgstr "" "Le nom de l'utilisateur qui doit être connecté automatiquement si " "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> est vrai." -#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 msgid "User" msgstr "User" -#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 #, no-wrap msgid "User=gdm" msgstr "User=gdm" -#: C/index.docbook:1267(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " "to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" @@ -2085,16 +2267,19 @@ msgstr "" "<filename>Group</filename> et à la section « Sécurité->Utilisateur et " "groupe GDM » de ce document pour plus d'informations." -#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 msgid "Group" msgstr "Group" -#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 #, no-wrap msgid "Group=gdm" msgstr "Group=gdm" -#: C/index.docbook:1280(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" @@ -2105,26 +2290,29 @@ msgstr "" "<filename>User</filename> et à la section « Sécurité->Utilisateur et " "groupe GDM » de ce document pour plus d'informations." -#: C/index.docbook:1292(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 msgid "Debug Options" msgstr "Options de débogage" -#: C/index.docbook:1295(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 msgid "[debug]" msgstr "[debug]" -#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term) -#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "Enable=false" -#: C/index.docbook:1301(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " "<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " @@ -2138,24 +2326,29 @@ msgstr "" "(<filename><var>/log/messages</filename> ou <filename><var>/adm/" "messages</filename> en fonction du système d'exploitation)." -#: C/index.docbook:1316(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 msgid "Greeter Options" msgstr "Options de la bannière d'accueil" -#: C/index.docbook:1319(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "[greeter]" msgstr "[greeter]" -#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 msgid "IncludeAll" msgstr "IncludeAll" -#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 #, no-wrap msgid "IncludeAll=true" msgstr "IncludeAll=true" -#: C/index.docbook:1325(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " "false, the face browser will only show users who have recently logged in." @@ -2164,7 +2357,8 @@ msgstr "" "l'ordinateur local. Si faux, le navigateur de figures n'affiche que les " "utilisateurs qui se sont connectés récemment." -#: C/index.docbook:1331(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 msgid "" "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " @@ -2187,7 +2381,8 @@ msgstr "" "par getusershell(), à l'exception de /sbin/nologin et /bin/false qui sont " "toujours considérés comme non valides)." -#: C/index.docbook:1345(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 msgid "" "If false, then GDM more simply only displays users that have previously " "logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" @@ -2198,16 +2393,19 @@ msgstr "" "LDAP) en faisant appel à l'interface <command>ck-history</command> de " "ConsoleKit." -#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 msgid "Include" msgstr "Include" -#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 #, no-wrap msgid "Include=" msgstr "Include=" -#: C/index.docbook:1357(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." @@ -2216,16 +2414,19 @@ msgstr "" "navigateur de figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs " "séparés par des virgules. Par défaut, cette valeur est vide." -#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 msgid "Exclude" msgstr "Exclude" -#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 #, no-wrap msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" -#: C/index.docbook:1369(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " "set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " @@ -2240,24 +2441,29 @@ msgstr "" "utilisateurs dans la liste, vous devez alors reprendre la valeur par défaut " "et y ajouter les utilisateurs supplémentaires." -#: C/index.docbook:1383(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 msgid "Security Options" msgstr "Options de sécurité" -#: C/index.docbook:1386(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 msgid "[security]" msgstr "[security]" -#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 msgid "DisallowTCP" msgstr "DisallowTCP" -#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" msgstr "DisallowTCP=true" -#: C/index.docbook:1392(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 msgid "" "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " "command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " @@ -2269,24 +2475,29 @@ msgstr "" "X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la " "configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées." -#: C/index.docbook:1404(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 msgid "XDCMP Support" msgstr "Prise en charge de XDMCP" -#: C/index.docbook:1407(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 msgid "[xdmcp]" msgstr "[xdmcp]" -#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 msgid "DisplaysPerHost" msgstr "DisplaysPerHost" -#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "DisplaysPerHost=1" -#: C/index.docbook:1413(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -2298,7 +2509,8 @@ msgstr "" "services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez " "augmenter cette valeur en conséquence." -#: C/index.docbook:1420(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." @@ -2307,7 +2519,8 @@ msgstr "" "Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de " "configuration." -#: C/index.docbook:1432(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "" "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " "terminals to be managed by GDM." @@ -2316,7 +2529,8 @@ msgstr "" "XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être " "gérés par GDM." -#: C/index.docbook:1437(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 msgid "" "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " "option for more information." @@ -2324,7 +2538,8 @@ msgstr "" "<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez " "l'option Port pour plus d'informations." -#: C/index.docbook:1442(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " @@ -2334,7 +2549,8 @@ msgstr "" "distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de " "service est <filename>gdm</filename>." -#: C/index.docbook:1450(para/screen) +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2343,7 +2559,8 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .mon.domaine\n" -#: C/index.docbook:1448(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 msgid "" "You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" "filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" @@ -2354,7 +2571,8 @@ msgstr "" "la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" "ulink> pour plus de détails." -#: C/index.docbook:1459(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." @@ -2363,16 +2581,19 @@ msgstr "" "et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous " "n'en avez pas vraiment besoin." -#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 msgid "HonorIndirect" msgstr "HonorIndirect" -#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" msgstr "HonorIndirect=true" -#: C/index.docbook:1471(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " @@ -2382,16 +2603,19 @@ msgstr "" "<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne fournissent pas " "leur propre navigateur d'affichage." -#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 msgid "MaxPending" msgstr "MaxPending" -#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 #, no-wrap msgid "MaxPending=4" msgstr "MaxPending=4" -#: C/index.docbook:1483(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Only MaxPending displays can start at the same time." @@ -2400,7 +2624,8 @@ msgstr "" "d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent " "démarrer simultanément." -#: C/index.docbook:1489(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 msgid "" "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " @@ -2410,16 +2635,19 @@ msgstr "" "sont gérés. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément " "une connexion." -#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 msgid "MaxSessions" msgstr "MaxSessions" -#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" msgstr "MaxSessions=16" -#: C/index.docbook:1501(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " @@ -2429,16 +2657,19 @@ msgstr "" "simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants " "utilisables par l'hôte." -#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "MaxWait" msgstr "MaxWait" -#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 #, no-wrap msgid "MaxWait=30" msgstr "MaxWait=30" -#: C/index.docbook:1513(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -2448,7 +2679,8 @@ msgstr "" "avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges " "XDMCP subséquents." -#: C/index.docbook:1519(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 msgid "" "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " "display to respond with a MANAGE request." @@ -2456,7 +2688,8 @@ msgstr "" "GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en " "attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE." -#: C/index.docbook:1524(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 msgid "" "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " @@ -2466,16 +2699,19 @@ msgstr "" "GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, " "libérant la place pour d'autres affichages." -#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 msgid "MaxWaitIndirect" msgstr "MaxWaitIndirect" -#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" msgstr "MaxWaitIndirect=30" -#: C/index.docbook:1536(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " @@ -2494,16 +2730,19 @@ msgstr "" "d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans " "<filename>MaxPendingIndirect</filename>." -#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 msgid "PingIntervalSeconds" msgstr "PingIntervalSeconds" -#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=60" msgstr "PingIntervalSeconds=60" -#: C/index.docbook:1553(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 msgid "" "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " "connection is stopped and the session ended. When this happens the slave " @@ -2518,7 +2757,8 @@ msgstr "" "peut donc être nécessaire d'augmenter le délai en cas de mise à niveau vers " "une nouvelle version." -#: C/index.docbook:1562(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 msgid "" "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " @@ -2535,16 +2775,19 @@ msgstr "" "signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est " "préférable de terminer la session." -#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 msgid "Port" msgstr "Port" -#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 #, no-wrap msgid "Port=177" msgstr "Port=177" -#: C/index.docbook:1578(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 msgid "" "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " "requests. Do not change this unless you know what you are doing." @@ -2553,16 +2796,19 @@ msgstr "" "requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous " "faites." -#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 msgid "Willing" msgstr "Willing" -#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -#: C/index.docbook:1590(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " "that gives the current status of this server. The default message is the " @@ -2583,11 +2829,13 @@ msgstr "" "fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de " "service qui submergeraient la machine de paquets QUERY." -#: C/index.docbook:1609(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 msgid "Simple Greeter Configuration" msgstr "Configuration de la bannière d'accueil simple" -#: C/index.docbook:1611(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " "GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" @@ -2606,60 +2854,66 @@ msgstr "" "command> ou <command>gconf-editor</command>. Les options de configuration " "suivantes sont prises en charge :" -#: C/index.docbook:1622(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 msgid "Greeter Configuration Keys" msgstr "Clés de configuration de la bannière d'accueil" -#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" -#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 #, no-wrap msgid "false (boolean)" msgstr "false (faux, booléen)" -#: C/index.docbook:1628(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "Controls whether the banner message text is displayed." msgstr "Contrôle si le texte du message de la bannière doit être affiché." -#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" -#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 #, no-wrap msgid "NULL (string)" msgstr "NULL (chaîne)" -#: C/index.docbook:1638(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." msgstr "" "Définit le texte du message de la bannière à afficher sur la fenêtre " "d'accueil." -#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" -#: C/index.docbook:1649(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." msgstr "" "Contrôle si les boutons de redémarrage doivent être affichés dans la fenêtre " "de connexion." -#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" -#: C/index.docbook:1660(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 msgid "" "If true, then the face browser with known users is not shown in the login " "window." @@ -2667,32 +2921,37 @@ msgstr "" "Si vrai, le navigateur de figures avec les utilisateurs connus n'est pas " "affiché dans la fenêtre de connexion." -#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" -#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 #, no-wrap msgid "computer (string)" msgstr "computer (chaîne)" -#: C/index.docbook:1671(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" "Définit le nom d'un thème d'icônes à utiliser pour le logo de la bannière " "d'accueil." -#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" -#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 #, no-wrap msgid "[] (string list)" msgstr "[] (liste de chaînes)" -#: C/index.docbook:1681(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 msgid "" "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " @@ -2705,7 +2964,8 @@ msgstr "" "qui ouvre une boîte de dialogue affichant la liste complète des langues " "disponibles au choix de l'utilisateur." -#: C/index.docbook:1689(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " "track of any languages selected in this configuration key, and will show " @@ -2718,11 +2978,13 @@ msgstr "" "avec le choix « Autre ». Cela facilite la sélection des langues fréquemment " "sélectionnées." -#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" -#: C/index.docbook:1703(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " @@ -2736,7 +2998,8 @@ msgstr "" "ainsi que l'option « Autre » qui ouvre une boîte de dialogue affichant la " "liste complète des agencements de clavier au choix de l'utilisateur." -#: C/index.docbook:1711(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " "track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " @@ -2749,22 +3012,26 @@ msgstr "" "déroulante avec le choix « Autre ». De cette façon, les agencements de " "clavier fréquemment sélectionnés sont plus facilement disponibles." -#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" -#: C/index.docbook:1725(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 msgid "" "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." msgstr "" "Contrôle si Compiz est utilisé comme gestionnaire de fenêtres au lieu de " "Metacity." -#: C/index.docbook:1735(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Configuration de l'accessibilité" -#: C/index.docbook:1737(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" "This section describes the accessibility configuration options available in " "GDM." @@ -2772,11 +3039,13 @@ msgstr "" "Cette section décrit les options de configuration de l'accessibilité " "disponibles dans GDM." -#: C/index.docbook:1743(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" msgstr "Dialogue d'accessibilité GDM et clés GConf" -#: C/index.docbook:1745(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " "Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " @@ -2789,7 +3058,8 @@ msgstr "" "à cocher permettant d'activer ou de désactiver les outils d'accessibilité " "correspondants." -#: C/index.docbook:1752(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " @@ -2814,7 +3084,8 @@ msgstr "" "d'accessibilité qui fonctionnaient durant la précédente session GDM seront " "automatiquement lancés lors de la prochaine session de connexion GDM." -#: C/index.docbook:1766(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 msgid "" "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " "corresponding GConf keys because no additional program is launched to " @@ -2829,26 +3100,31 @@ msgstr "" "d'accessibilité qui sont fournies par le serveur X, qui est toujours lancé " "pendant la session GDM." -#: C/index.docbook:1776(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 msgid "Accessibility GConf Keys" msgstr "Clés GConf sur l'accessibilité" -#: C/index.docbook:1778(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" msgstr "" "GDM offre les clés GConf suivantes pour contrôler ses fonctions " "d'accessibilité :" -#: C/index.docbook:1784(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 msgid "GDM Configuration Keys" msgstr "Clés de configuration GDM" -#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" -#: C/index.docbook:1790(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." @@ -2857,11 +3133,13 @@ msgstr "" "graphique de GDM. Ceci est nécessaire pour que la plupart des programmes " "d'accessibilité puissent fonctionner." -#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" -#: C/index.docbook:1801(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." @@ -2870,11 +3148,13 @@ msgstr "" "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " "application de loupe d'écran." -#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" -#: C/index.docbook:1812(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " @@ -2884,11 +3164,13 @@ msgstr "" "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " "application de clavier visuel." -#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" -#: C/index.docbook:1823(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." @@ -2897,11 +3179,13 @@ msgstr "" "avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " "application de lecteur d'écran." -#: C/index.docbook:1834(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" msgstr "Liaison des Clés GConf avec les Outils d'accessibilité" -#: C/index.docbook:1836(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 msgid "" "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " "screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " @@ -2922,7 +3206,8 @@ msgstr "" "AutostartCondition du fichier desktop. Par exemple, la ligne " "AutostartCondition peut être une des suivantes :" -#: C/index.docbook:1848(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2935,7 +3220,8 @@ msgstr "" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" -#: C/index.docbook:1854(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " @@ -2950,11 +3236,13 @@ msgstr "" "plusieurs fichiers desktop ont cette ligne « AutostartCondition » dans le " "répertoire de démarrage automatique de GDM." -#: C/index.docbook:1864(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" msgstr "Exemple de modification de la configuration d'un outil d'accessibilité" -#: C/index.docbook:1866(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 msgid "" "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " @@ -2968,7 +3256,8 @@ msgstr "" "l'outil d'accessibilité « mousetweaks » pour le clic par maintien, la " "configuration suivante est nécessaire." -#: C/index.docbook:1874(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 msgid "" "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " @@ -2981,11 +3270,13 @@ msgstr "" "format documenté dans la section « Configuration du démarrage automatique » " "de ce document." -#: C/index.docbook:1882(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>onboard.desktop</filename> :" -#: C/index.docbook:1886(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3014,12 +3305,14 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/index.docbook:1900(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 msgid "" "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>mousetweaks.desktop</filename> :" -#: C/index.docbook:1905(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3048,7 +3341,8 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/index.docbook:1919(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 msgid "" "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " "the GConf key for the on-screen keyboard." @@ -3056,7 +3350,8 @@ msgstr "" "Remarquez la ligne AutostartCondition qui lie les deux fichiers desktop à la " "clé GConf du clavier visuel." -#: C/index.docbook:1924(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " @@ -3070,7 +3365,8 @@ msgstr "" "répertoire de démarrage automatique GDM ou en ajoutant la clé " "« Hidden=true » dans le fichier gok.desktop." -#: C/index.docbook:1932(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 msgid "" "After making these changes, GOK will no longer be started when the user " "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " @@ -3080,11 +3376,13 @@ msgstr "" "l'utilisateur active le clavier visuel dans la session GDM ; mais onboard et " "mousetweaks seront lancés à la place." -#: C/index.docbook:1941(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 msgid "General Session Settings" msgstr "Paramètres généraux de la session" -#: C/index.docbook:1950(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 msgid "" "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " @@ -3100,11 +3398,13 @@ msgstr "" "obligatoire b) une règle système obligatoire. GDM installe ses propres " "règles obligatoires pour sécuriser certains paramètres." -#: C/index.docbook:1961(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "Service des paramètres GNOME" -#: C/index.docbook:1974(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 msgid "" "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " "background, sound, xsettings." @@ -3112,7 +3412,8 @@ msgstr "" "GDM active les greffons « gnome-settings-daemon » suivants : a11y-keyboard, " "background, sound, xsettings." -#: C/index.docbook:1979(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "These are responsible for things like the background image, font and theme " "settings, sound events, etc." @@ -3120,7 +3421,8 @@ msgstr "" "Ils sont responsables des aspects tels que l'image d'arrière-plan, les " "paramètres de police et du thème, les événements sonores, etc." -#: C/index.docbook:1984(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 msgid "" "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" @@ -3131,11 +3433,13 @@ msgstr "" "<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</" "filename>." -#: C/index.docbook:1992(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 msgid "GDM Session Configuration" msgstr "Configuration de la session GDM" -#: C/index.docbook:1994(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" @@ -3147,7 +3451,8 @@ msgstr "" "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " "http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." -#: C/index.docbook:2001(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 msgid "" "By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" "xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " @@ -3168,7 +3473,8 @@ msgstr "" "pour autant que GDM ne soit pas configuré pour utiliser un autre répertoire " "par l'option « --with-dmconfdir »." -#: C/index.docbook:2014(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 msgid "" "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " "follows: <filename>Hidden=true</filename>." @@ -3176,7 +3482,8 @@ msgstr "" "Il est possible de désactiver une session en modifiant son fichier desktop " "et en ajoutant une ligne comme suit : <filename>Hidden=true</filename>." -#: C/index.docbook:2019(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 msgid "" "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" "BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " @@ -3204,11 +3511,13 @@ msgstr "" "système ou utilisateur qui pourraient empêcher un utilisateur de démarrer " "une session." -#: C/index.docbook:2038(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 msgid "GDM User Session and Language Configuration" msgstr "Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue" -#: C/index.docbook:2039(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 msgid "" "The user's default session and language choices are stored in the " "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " @@ -3223,7 +3532,8 @@ msgstr "" "modifiant lors de la connexion. GDM mémorise ces changements pour les " "connexions suivantes." -#: C/index.docbook:2047(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 msgid "" "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " @@ -3235,7 +3545,8 @@ msgstr "" "filename> ayant deux clés : <filename>Session</filename> et " "<filename>Language</filename>." -#: C/index.docbook:2054(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -3252,7 +3563,8 @@ msgstr "" "défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à " "ceci :" -#: C/index.docbook:2063(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3265,15 +3577,18 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=fr_FR.UTF-8\n" -#: C/index.docbook:2075(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 msgid "GDM Commands" msgstr "Commandes GDM" -#: C/index.docbook:2078(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 msgid "GDM Root User Commands" msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)" -#: C/index.docbook:2080(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 msgid "" "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" "filename> intended to be run by the root user:" @@ -3281,11 +3596,14 @@ msgstr "" "Le paquet GDM fournit les commandes ci-après dans <filename>sbindir</" "filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :" -#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm</command>" -#: C/index.docbook:2088(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 msgid "" "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " "environment and starts necesary helpers." @@ -3293,43 +3611,53 @@ msgstr "" "<command>gdm</command> est le démon principal qui met en place la session " "graphique et démarre les assistants nécessaires." -#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 msgid "-?, --help" msgstr "-?, --help" -#: C/index.docbook:2099(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande." -#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 msgid "--fatal-warnings" msgstr "--fatal-warnings" -#: C/index.docbook:2108(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 msgid "Make all warnings cause GDM to exit." msgstr "Tous les avertissements provoquent la fermeture de GDM." -#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 msgid "--timed-exit" msgstr "--timed-exit" -#: C/index.docbook:2117(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." msgstr "Fermeture après 30 secondes. Utile pour le débogage." -#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/index.docbook:2126(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Affiche la version du service GDM." -#: C/index.docbook:2135(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>" -#: C/index.docbook:2137(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -3339,11 +3667,13 @@ msgstr "" "HUP au service GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions " "et déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM." -#: C/index.docbook:2145(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>" -#: C/index.docbook:2147(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -3352,11 +3682,13 @@ msgstr "" "signal USR1 au service GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs " "se seront déconnectés." -#: C/index.docbook:2155(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>" -#: C/index.docbook:2157(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." @@ -3364,11 +3696,13 @@ msgstr "" "<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au service " "GDM." -#: C/index.docbook:2168(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" -#: C/index.docbook:2176(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " @@ -3381,7 +3715,8 @@ msgstr "" "de diffusion gdm-list (anglophone). Les informations indiquant comment " "procéder se trouvent dans la section Introduction de ce document." -#: C/index.docbook:2183(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " @@ -3409,11 +3744,13 @@ msgstr "" "syslog (consultez la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog" "\">syslog</ulink>)." -#: C/index.docbook:2199(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM ne démarre pas" -#: C/index.docbook:2201(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -3428,7 +3765,8 @@ msgstr "" "GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est " "souvent difficile de trouver les causes d'un problème." -#: C/index.docbook:2210(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 msgid "" "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -3452,7 +3790,8 @@ msgstr "" "la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il " "corresponde aux besoins de votre système." -#: C/index.docbook:2223(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " @@ -3463,11 +3802,13 @@ msgstr "" "fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de " "démarrer." -#: C/index.docbook:2234(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 msgid "License" msgstr "Licence" -#: C/index.docbook:2235(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " @@ -3481,7 +3822,8 @@ msgstr "" "ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la " "licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure." -#: C/index.docbook:2243(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3493,7 +3835,8 @@ msgstr "" "D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la " "<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>." -#: C/index.docbook:2257(para/address) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3510,7 +3853,8 @@ msgstr "" " <country>États-Unis</country>\n" " " -#: C/index.docbook:2249(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " @@ -3524,11 +3868,13 @@ msgstr "" "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">le site Web</ulink> de la " "Free Software Foundation ou en écrivant à <_:address-1/>" -#: C/legal.xml:9(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "lien" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " |