diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/de/de.po | 1109 |
1 files changed, 719 insertions, 390 deletions
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po index 848a4ff9..d52ebad3 100644 --- a/docs/de/de.po +++ b/docs/de/de.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 16:33+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" # Den Punkt hinter der Jahreszahl bitte weglassen, das sieht später im Layout doof aus. #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -32,24 +32,28 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann <mario.blaettrmann@gmail.com>, 2008, 2010-2012\n" -"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2013\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2013, 2015\n" "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014" -#: C/index.docbook:13(articleinfo/title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" msgstr "GNOME-Anmeldefenster-Referenzhandbuch" -#: C/index.docbook:16(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" -#: C/index.docbook:23(abstract/para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." msgstr "" "GDM ist das Anmeldefenster für GNOME, ein Programm zur grafischen Anmeldung " "am System." -#: C/index.docbook:29(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 msgid "" "<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" "surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" @@ -59,7 +63,8 @@ msgstr "" "surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" "affiliation>" -#: C/index.docbook:36(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 msgid "" "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " "<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" @@ -67,7 +72,8 @@ msgstr "" "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " "<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:42(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 msgid "" "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " "<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" @@ -75,7 +81,8 @@ msgstr "" "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " "<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:48(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 msgid "" "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " "<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" @@ -83,7 +90,8 @@ msgstr "" "<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " "<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:54(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 msgid "" "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " "<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" @@ -91,12 +99,14 @@ msgstr "" "<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " "<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" -#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" msgstr "" "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" -#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 msgid "" "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" "holder>" @@ -104,7 +114,8 @@ msgstr "" "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" "holder>" -#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 msgid "" "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" "holder>" @@ -112,7 +123,8 @@ msgstr "" "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" "holder>" -#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 msgid "" "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " "All rights reserved.</holder>" @@ -120,7 +132,8 @@ msgstr "" "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle und/oder Partner. Alle " "Rechte vorbehalten.</holder>" -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -137,7 +150,8 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -150,7 +164,8 @@ msgstr "" "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." -#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -165,7 +180,8 @@ msgstr "" "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." -#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -193,7 +209,8 @@ msgstr "" "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUSSER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" -#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -219,7 +236,8 @@ msgstr "" "ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " "SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -229,7 +247,9 @@ msgstr "" "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 msgid "" "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " "last updated on 02/10/2009." @@ -237,11 +257,13 @@ msgstr "" "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26.0 des GNOME-Anmeldefensters. Es " "wurde zuletzt am 20.07.2009 aktualisiert." -#: C/index.docbook:95(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" msgstr "Begriffe und Schreibweisen, die in diesem Handbuch verwendet werden" -#: C/index.docbook:102(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 msgid "" "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " "remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." @@ -250,7 +272,8 @@ msgstr "" "wird, um eine dortige Anzeige fernzusteuern (<command>gdm-host-chooser</" "command>)." -#: C/index.docbook:107(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 msgid "" "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " "Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" @@ -261,7 +284,8 @@ msgstr "" "type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop." "org</ulink>." -#: C/index.docbook:113(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 msgid "" "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " "whole." @@ -269,10 +293,8 @@ msgstr "" "GDM - GNOME Anmeldefenster. Diese Bezeichnung wird zur Beschreibung des " "Softwarepakets als Ganzes verwendet." -#: C/index.docbook:118(sect1/para) -#| msgid "" -#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</" -#| "command>)." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 msgid "" "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" "command>)." @@ -280,15 +302,18 @@ msgstr "" "Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (bereitgestellt durch " "<command>gnome-shell</command>)." -#: C/index.docbook:122(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" -#: C/index.docbook:126(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" msgstr "XDMCP - X Displaymanager-Protokoll" -#: C/index.docbook:130(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 msgid "" "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " "Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" @@ -298,7 +323,8 @@ msgstr "" "Xorg Xserver, der durch die »X.org Foundation« (<ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>) bereit gestellt wird." -#: C/index.docbook:136(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 msgid "" "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " "installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " @@ -310,15 +336,18 @@ msgstr "" "pixmaps/</filename> auf <filename>/usr/share/pixmaps</filename>, wenn GDM " "mit <command>--prefix=/usr</command> konfiguriert wurde." -#: C/index.docbook:147(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: C/index.docbook:150(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/index.docbook:152(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 msgid "" "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " "significant features required for managing attached and remote displays. GDM " @@ -329,7 +358,8 @@ msgstr "" "GDM wurde komplett neu geschrieben und enthält keinen Code aus XDM oder " "anderweitig vom X-Konsortium stammenden Code." -#: C/index.docbook:159(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 msgid "" "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " "impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." @@ -338,7 +368,8 @@ msgstr "" "können die Systemsicherheit beeinflussen. Punkte, die Sie besonders beachten " "sollten, werden in diesem Dokument hervorgehoben dargestellt." -#: C/index.docbook:165(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 msgid "" "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " "than the default values as described in this document. If GDM does not seem " @@ -350,12 +381,8 @@ msgstr "" "GDM von diesem Dokument abzuweichen scheint, dann prüfen Sie bitte, ob die " "diesbezügliche Konfiguration von der hier beschriebenen abweichen darf." -#: C/index.docbook:172(sect2/para) -#| msgid "" -#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " -#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www." -#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" " -#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 msgid "" "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " "type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." @@ -365,7 +392,8 @@ msgstr "" "type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\">http://wiki.gnome." "org/Projects/GDM</ulink>." -#: C/index.docbook:178(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 msgid "" "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" "list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " @@ -382,7 +410,8 @@ msgstr "" "ulink> archiviert und bietet eine Suchfunktion für Schlüsselwörter und " "Textpassagen." -#: C/index.docbook:188(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 msgid "" "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " "category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" @@ -392,11 +421,13 @@ msgstr "" "type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</" "ulink>, Kategorie »gdm«." -#: C/index.docbook:197(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 msgid "Interface Stability" msgstr "Stabilität der Schnittstelle" -#: C/index.docbook:199(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " "codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " @@ -412,7 +443,8 @@ msgstr "" "überflüssig werden oder noch nie sinnvoll waren und andererseits, dass " "einige Funktionalität noch nicht wieder implementiert worden ist." -#: C/index.docbook:208(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 msgid "" "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " "Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " @@ -427,7 +459,8 @@ msgstr "" "unterstützt. Ebenfalls werden die Datei <filename>~/.dmrc</filename> und die " "Speicherorte der Fotos des Benutzeralbums weiterhin unterstützt. " -#: C/index.docbook:217(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " "separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " @@ -443,11 +476,13 @@ msgstr "" "Wähler vom Anmeldebildschirm aus zu starten. Diese Merkmale wurden nicht " "während der Neuprogrammierung für 2.22 hinzugefügt." -#: C/index.docbook:229(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 msgid "Functional Description" msgstr "Funktionsbeschreibung" -#: C/index.docbook:240(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 msgid "" "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " "authenticating users, starting the user session, and terminating the user " @@ -461,7 +496,8 @@ msgstr "" "werden im Abschnitt »GDM konfigurieren« in diesem Dokument beschrieben. GDM " "ist auch von Benutzern mit Behinderungen nutzbar." -#: C/index.docbook:248(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "" "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " "launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " @@ -475,7 +511,8 @@ msgstr "" "der lokalen Konsole über die VT-Schnittstelle zu verwalten. Es kann auch " "XDMCP-Anzeigen verwalten." -#: C/index.docbook:256(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 msgid "" "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " "the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" @@ -487,7 +524,8 @@ msgstr "" "Systemverwalterrechten das <filename>Init</filename>-Skript aus, und startet " "dann auf der Anzeige das Begrüßer-Programm." -#: C/index.docbook:263(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " "and group are described in the \"Security\" section of this document. The " @@ -517,7 +555,8 @@ msgstr "" "split-authentication</command> für <filename>./configure</filename> " "unterstützt werden, oder einmalig über die PAM-Konfiguration des Systems." -#: C/index.docbook:282(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." @@ -526,7 +565,8 @@ msgstr "" "gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> aktiviert oder " "deaktiviert werden." -#: C/index.docbook:288(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 msgid "" "Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " @@ -536,7 +576,8 @@ msgstr "" "<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " "möglich." -#: C/index.docbook:294(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 msgid "" "GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " "to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " @@ -548,7 +589,8 @@ msgstr "" "Beispiel auf Systemen mit einem einzigen Benutzer oder für öffentlich " "aufgestellte Rechner." -#: C/index.docbook:301(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 msgid "" "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " "which session to start and which language to use. Sessions are defined by " @@ -573,7 +615,8 @@ msgstr "" "GDM diese Vorgabewerte." # Ansatzpunkt ist OK. -#: C/index.docbook:314(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" "filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " @@ -605,11 +648,13 @@ msgstr "" "<filename>PreSession</filename>-Skript wird nach der Initialisierung " "aufgerufen." -#: C/index.docbook:334(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 msgid "Greeter Panel" msgstr "Das Panel des Begrüßers" -#: C/index.docbook:335(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 msgid "" "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " "which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " @@ -639,7 +684,8 @@ msgstr "" "eingestellt werden, dass eine Legitimierung für ein Herunterfahren oder für " "einen Neustart angefordert wird." -#: C/index.docbook:352(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" "Note that keyboard layout features are only available on systems that " "support libxklavier." @@ -647,11 +693,13 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass die Merkmale zur Tastaturbelegung nur auf Systemen " "verfügbar sind, die »libxklavier« unterstützen." -#: C/index.docbook:359(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" -#: C/index.docbook:361(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " @@ -672,7 +720,8 @@ msgstr "" "»Konfiguration der Barrierefreiheit« dieses Dokuments zu Rate, um weitere " "Informationen über die verschiedenen Barrierefreiheitsfunktionen zu erhalten." -#: C/index.docbook:373(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " @@ -682,22 +731,13 @@ msgstr "" "Mitglied der Gruppe »audio« ist, um Barrierefreiheits-Programmen die " "Audioausgabe (z.B. bei Umwandlung von Text in Sprache) zu ermöglichen." -#: C/index.docbook:381(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 msgid "The GDM Face Browser" msgstr "Das GDM-Benutzeralbum" -#: C/index.docbook:383(sect2/para) -#| msgid "" -#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their " -#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " -#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " -#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. " -#| "When enabled, it displays all local users which are available for login " -#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that " -#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have " -#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would " -#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in " -#| "large, enterprise deployments." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "The Face Browser is the interface which allows users to select their " "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " @@ -723,7 +763,8 @@ msgstr "" "entfernten Benutzer anzuzeigen, was zu Problemen in großen " "Unternehmensnetzen führte." -#: C/index.docbook:397(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 msgid "" "The Face Browser is configured to display the users who log in most " "frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " @@ -733,7 +774,8 @@ msgstr "" "oberen Bereich der Liste angezeigt. Dadurch wird sichergestellt, dass die " "Benutzer mit den häufigsten Anmeldungen ihr Bild schneller finden können." -#: C/index.docbook:403(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 msgid "" "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " "face selection as the user types to the corresponding username in the list. " @@ -747,7 +789,8 @@ msgstr "" "Benutzernamen nur die ersten Buchstaben eingeben muss, um den gewünschten " "Eintrag in der Liste auszuwählen." -#: C/index.docbook:411(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " "located in the user's home directories. If installed globally they should be " @@ -765,7 +808,8 @@ msgstr "" "Wenn die Symbole systemweit installiert werden, muss der Benutzer »gdm« in " "diesem Ordner Leserechte haben." -#: C/index.docbook:427(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 msgid "" "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " "directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " @@ -781,7 +825,8 @@ msgstr "" "<filename>~/.gnome2/gdm</filename> für »face/picture« gespeicherte Wert " "verwendet." -#: C/index.docbook:436(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " @@ -791,7 +836,8 @@ msgstr "" "»stock_person« des aktuellen GTK+-Themas. Wenn ein solches Bild nicht " "definiert ist, dann wird ein generisches Benutzerbild verwendet." -#: C/index.docbook:442(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 msgid "" "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " "directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " @@ -803,7 +849,8 @@ msgstr "" "unpraktikabel ist, Bilder über NIS oder NFS zu laden, versucht GDM keine " "Bilder aus entfernten persönlichen Ordnern zu laden." -#: C/index.docbook:449(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " "for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " @@ -818,11 +865,13 @@ msgstr "" "sicherheitskritischen Umgebungen sollte das Benutzeralbum nicht verwendet " "werden." -#: C/index.docbook:461(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: C/index.docbook:470(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " "Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " @@ -838,7 +887,8 @@ msgstr "" "Zugriff von Rechnern zulassen, die im Abschnitt »GDM service« in der " "Konfigurationsdatei von »TCP Wrappers« festgelegt sind." -#: C/index.docbook:479(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " "attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " @@ -851,7 +901,8 @@ msgstr "" "werden. Die vorausgewählte Konfiguration sollte auf den meisten Systemen " "vernünftig funktionieren." -#: C/index.docbook:486(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 msgid "" "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " "XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " @@ -861,7 +912,8 @@ msgstr "" "üblichen Port 177 und antwortet auf »QUERY«- und »BROADCAST_QUERY«-Anfragen " "mit einem »WILLING«-Paket an den Initiator." -#: C/index.docbook:492(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 msgid "" "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " "chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " @@ -880,7 +932,8 @@ msgstr "" "gestellt werden. Sie ist transparent und wird von XDM oder anderen XDMCP-" "Diensten ignoriert." -#: C/index.docbook:502(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 msgid "" "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " "in <filename>/etc/hosts</filename>." @@ -889,7 +942,8 @@ msgstr "" "alle betreffenden Rechner in der Datei <filename>/etc/hosts</filename> " "benannt sind." -#: C/index.docbook:507(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 msgid "" "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " "when using XDMCP." @@ -897,11 +951,13 @@ msgstr "" "Informationen über Sicherheitsaspekte bei der Verwendung von XDMCP finden " "Sie im Abschnitt »Sicherheit«." -#: C/index.docbook:514(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 msgid "Logging" msgstr "Protokollführung" -#: C/index.docbook:516(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 msgid "" "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " @@ -915,7 +971,8 @@ msgstr "" "in der Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> aktiviert " "werden." -#: C/index.docbook:524(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 msgid "" "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " "is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " @@ -927,7 +984,8 @@ msgstr "" "Meldung des Xserver wird in einer Datei abgespeichert, die mit dem " "Anzeigewert <filename><display>.log</filename> verknüpft ist." -#: C/index.docbook:531(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 msgid "" "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" "<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " @@ -944,7 +1002,8 @@ msgstr "" "gleichem Benutzernamen Nachrichten aus der vorhergehenden Sitzung verloren " "gehen." -#: C/index.docbook:540(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 msgid "" "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " "file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" @@ -957,11 +1016,13 @@ msgstr "" "wobei <filename>XXXXXXXX</filename> aus zufällig erzeugten Zeichen generiert " "wird." -#: C/index.docbook:548(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 msgid "Fast User Switching" msgstr "Schneller Benutzerwechsel" -#: C/index.docbook:550(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 msgid "" "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " "is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " @@ -978,7 +1039,8 @@ msgstr "" "Distributionen den Benutzerwechsler nicht per Vorgabe zum Panel hinzufügen. " "Er kann über das Panelmenü jederzeit hinzugefügt werden. " -#: C/index.docbook:559(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 msgid "" "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " "This feature will not function if Virtual Terminals is not available." @@ -987,15 +1049,18 @@ msgstr "" "»Virtuelle Terminals« unterstützen. Falls diese nicht unterstütz werden, " "arbeitet diese Funktion nicht." -#: C/index.docbook:570(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: C/index.docbook:573(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 msgid "The GDM User And Group" msgstr "Der Benutzer GDM und die Gruppe GDM" -#: C/index.docbook:575(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " "proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " @@ -1011,7 +1076,8 @@ msgstr "" "eigenen Umgebung des Benutzerkontos. Das Konto und die Gruppe sollten " "eingeschränkte Rechte haben." -#: C/index.docbook:584(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 msgid "" "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " "and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " @@ -1024,7 +1090,8 @@ msgstr "" "Benutzer root und der Gruppe gdm gehören und die oktalen Zugriffsrechte 1777 " "haben." -#: C/index.docbook:592(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " "user which a user could easily gain access to, such as the user " @@ -1048,7 +1115,8 @@ msgstr "" "ohne Passwort angelegt sein oder eine Anmeldung anderer als Administratoren " "erlauben." -#: C/index.docbook:605(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 msgid "" "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " "be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " @@ -1065,11 +1133,13 @@ msgstr "" "GDM-Funktionen nicht verfügbar sein, falls das Speichern von " "Statusinformationen in den GConf-Einstellungen nicht möglich ist." -#: C/index.docbook:617(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 msgid "PAM" msgstr "PAM" -#: C/index.docbook:619(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 msgid "" "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " "Authentication Module, and is used by most programs that request " @@ -1084,7 +1154,8 @@ msgstr "" "verschiedene Anmeldeprogramme einzustellen, wie beispielsweise SSH, " "grafische Anmeldung, Bildschirmschoner usw." -#: C/index.docbook:627(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 msgid "" "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " "intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " @@ -1102,7 +1173,8 @@ msgstr "" "Dokumentation vertiefen müsste, um die Konfiguration von PAM und die in " "diesem Abschnitt verwendeten Begriffe zu verstehen." -#: C/index.docbook:637(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 msgid "" "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " "Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." @@ -1118,7 +1190,8 @@ msgstr "" "Dokumentation zu PAM und machen Sie sich mit den Auswirkungen beabsichtigter " "Konfigurationsänderungen auf die Sicherheit vertraut." -#: C/index.docbook:647(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 msgid "" "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " "login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " @@ -1136,7 +1209,8 @@ msgstr "" "automatische Anmeldung nicht, wenn der Dienst »gdm-autologin« nicht " "definiert ist." -#: C/index.docbook:657(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 msgid "" "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " "called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " @@ -1149,7 +1223,8 @@ msgstr "" "Anmeldeprozess hinzuzufügen, entweder bevor oder nachdem PAM die Sitzung " "initialisiert." -#: C/index.docbook:665(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 msgid "" "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " "(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " @@ -1167,7 +1242,8 @@ msgstr "" "email></address> darüber diskutiert, daher dürften Sie weitere Informationen " "dazu auch in den Mailinglist-Archiven finden." -#: C/index.docbook:676(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 msgid "" "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " "types of authentication at the same time, like supporting the ability to " @@ -1184,7 +1260,8 @@ msgstr "" "zunächst nach allgemein funktionierenden Lösungen für dieses Problem zu " "suchen." -#: C/index.docbook:685(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" "autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " @@ -1202,7 +1279,8 @@ msgstr "" "welches genau dies tut, so würde eine PAM-Konfiguration zum Einschalten von " "»gdm-autologin« folgendermaßen aussehen:" -#: C/index.docbook:695(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1219,7 +1297,8 @@ msgstr "" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -#: C/index.docbook:703(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " "entry is desired, then use the following for the session:" @@ -1227,7 +1306,8 @@ msgstr "" "Die obige Konfiguration wird keinen lastlog-Eintrag erzeugen. Falls ein " "Eintrag gewünscht wird, verwenden Sie die folgende für die Sitzung:" -#: C/index.docbook:708(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1236,7 +1316,8 @@ msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -#: C/index.docbook:712(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" "If the computer is used by several people, which makes automatic login " "unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " @@ -1255,7 +1336,8 @@ msgstr "" "muss die PAM-Konfigurationsdatei für den Service »gdm« z.B folgende Zeile " "enthalten:" -#: C/index.docbook:723(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1264,11 +1346,13 @@ msgstr "" "\n" " gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" -#: C/index.docbook:730(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 msgid "utmp and wtmp" msgstr "utmp und wtmp" -#: C/index.docbook:732(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " "login and logout. The utmp database contains user access and accounting " @@ -1288,11 +1372,13 @@ msgstr "" "Informationen in die Handbücher von <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp" "\">utmp</ulink> und <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." -#: C/index.docbook:747(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 msgid "Xserver Authentication Scheme" msgstr "Legitimierungsschema des XServer" -#: C/index.docbook:749(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 msgid "" "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " "<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " @@ -1307,7 +1393,8 @@ msgstr "" "ist für jede laufende Sitzung eindeutig, so dass Benutzer aus einer Sitzung " "nicht die eines anderen Benutzers belauschen können." -#: C/index.docbook:757(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 msgid "" "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " @@ -1332,11 +1419,13 @@ msgstr "" "gleichen Sicherheitsproblemen vorstellen. In dem meisten Fällen sollte »ssh -" "Y« dem Leistungsmerkmal XDMCP vorgezogen werden." -#: C/index.docbook:774(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 msgid "XDMCP Security" msgstr "XDMCP-Sicherheit" -#: C/index.docbook:776(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " @@ -1346,7 +1435,8 @@ msgstr "" "auch Tastatureingaben von Passwörtern unverschlüsselt versendet. Sie können " "sehr leicht belauscht werden." -#: C/index.docbook:782(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 msgid "" "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " @@ -1365,11 +1455,13 @@ msgstr "" "Konfiguration gibt es keinen unverwalteten Hub oder ein anderes ausspähbares " "Netzwerk." -#: C/index.docbook:795(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 msgid "XDMCP Access Control" msgstr "XDMCP-Zugangskontrolle" -#: C/index.docbook:797(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 msgid "" "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " "GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " @@ -1379,7 +1471,8 @@ msgstr "" "GDM ohne Unterstützung für TCP-Wrapper zu konfigurieren, so dass diese " "Funktion auf manchen Betriebssystemen vielleicht nicht unterstützt wird." -#: C/index.docbook:803(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" "etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" @@ -1391,7 +1484,8 @@ msgstr "" "deny</filename> verwenden. Um zum Beispiel die Anmeldung von Computern aus " "der Domäne <filename>.evil.domain</filename> zu verhindern, fügen Sie" -#: C/index.docbook:810(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1400,13 +1494,15 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .evil.domain\n" -#: C/index.docbook:813(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 msgid "" "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" msgstr "" "der Datei <filename><etc>/hosts.deny</filename> hinzu. Sie können auch" -#: C/index.docbook:817(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1415,7 +1511,8 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .your.domain\n" -#: C/index.docbook:820(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 msgid "" "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" @@ -1426,11 +1523,13 @@ msgstr "" "Hilfeseiten zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</" "ulink> für weitere Informationen." -#: C/index.docbook:829(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 msgid "Firewall Security" msgstr "Firewall-Sicherheit" -#: C/index.docbook:831(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 msgid "" "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " @@ -1449,7 +1548,8 @@ msgstr "" "einen Überlastungsangriff mittels XDMCP leichter macht als gegen einen " "Webserver." -#: C/index.docbook:842(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " @@ -1459,7 +1559,8 @@ msgstr "" "6000+ (einer für jede Anzeige) auf Ihrer Firewall. Bedenken Sie, dass GDM " "die Anzeigennummern 20 und höhere für die flexiblen Bedarfsserver verwendet." -#: C/index.docbook:849(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 msgid "" "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " "even less safe." @@ -1467,11 +1568,13 @@ msgstr "" "X ist kein besonders sicheres Protokoll im Netz, und XDMCP ist sogar noch " "unsicherer." -#: C/index.docbook:856(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" -#: C/index.docbook:864(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 msgid "" "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " "control whether the login screen should provide the shutdown and restart " @@ -1482,7 +1585,8 @@ msgstr "" "Anmeldebildschirm die Knöpfe zum Ausschalten und Neustart des Rechners im " "Begrüßer anzeigen soll oder nicht." -#: C/index.docbook:870(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 msgid "" "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." "system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." @@ -1497,11 +1601,13 @@ msgstr "" "»Zugriffsberechtigungen« (polkit-gnome-authorization) oder mit dem " "Befehlszeilenprogramm »polkit-auth« festgelegt werden." -#: C/index.docbook:882(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 msgid "RBAC (Role Based Access Control)" msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" -#: C/index.docbook:884(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 msgid "" "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " "RBAC configuration is used to control whether the login screen should " @@ -1512,7 +1618,8 @@ msgstr "" "ob im Begrüßungsbildschirm die Knöpfe für Herunterfahren und Neustart " "angezeigt werden." -#: C/index.docbook:890(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 msgid "" "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " "authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" @@ -1522,11 +1629,13 @@ msgstr "" "shutdown« zum Steuern verwendet. Ändern Sie einfach die Datei <filename>/etc/" "user_attr</filename> so, dass der Benutzer »gdm« diese Legitimation hat." -#: C/index.docbook:903(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 msgid "Support for ConsoleKit" msgstr "Unterstützung für ConsoleKit" -#: C/index.docbook:914(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 msgid "" "GDM includes support for publishing user login information with the user and " "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " @@ -1540,7 +1649,8 @@ msgstr "" "utmpx-Dateien verwendet werden, die auf den meisten Unix-Betriebssystemen " "zur Verfügung stehen." -#: C/index.docbook:922(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 msgid "" "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " @@ -1565,7 +1675,8 @@ msgstr "" "privilegierten Methode wird durch die Richtlinien des System-Nachrichtenbus " "D-Bus eingeschränkt." -#: C/index.docbook:936(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 msgid "" "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " "requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " @@ -1581,7 +1692,8 @@ msgstr "" "Allerdings werden die meisten Sitzungen darauf hin den Bildschirmschoner " "entsperren." -#: C/index.docbook:945(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 msgid "" "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " "the user session will be unregistered from ConsoleKit." @@ -1589,11 +1701,13 @@ msgstr "" "Wenn sich der Benutzer abmeldet oder GDM oder die Sitzung unerwartet beendet " "wird, so wird die ConsoleKit-Registrierung der Sitzung gelöscht." -#: C/index.docbook:954(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: C/index.docbook:956(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 msgid "" "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " "integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " @@ -1607,11 +1721,13 @@ msgstr "" "Konfiguration des »gnome-settings-daemon« und die Sitzungskonfiguration. All " "diese Konfigurationsarten werden nachfolgend detailliert beschrieben." -#: C/index.docbook:965(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 msgid "Scripting Integration Points" msgstr "Skripting-Integrationspunkte" -#: C/index.docbook:967(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 msgid "" "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" "gdm/</filename> directory:" @@ -1619,7 +1735,8 @@ msgstr "" "Die Integrationspunkte für Skripte von GDM können im Ordner <filename><" "etc>/gdm/</filename> gefunden werden:" -#: C/index.docbook:972(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1636,7 +1753,8 @@ msgstr "" "PreSession/\n" "PostSession/\n" -#: C/index.docbook:980(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 msgid "" "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " "<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " @@ -1646,7 +1764,8 @@ msgstr "" "<filename>PreSession</filename>- und <filename>PostSession</filename>-" "Skripte arbeiten alle wie unten beschrieben." -#: C/index.docbook:986(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 msgid "" "For each type of script, the default one which will be executed is called " "\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " @@ -1667,7 +1786,8 @@ msgstr "" "diese Anzeige. Falls zum Beispiel das Skript <filename><Init>/:0</" "filename> existiert wird es für die Anzeige »:0« ausgeführt." -#: C/index.docbook:998(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 msgid "" "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " @@ -1682,7 +1802,8 @@ msgstr "" "blockiert ist. Wenn eines dieser Skripte hängt, dann bleibt der " "Anmeldevorgang ebenfalls hängen." -#: C/index.docbook:1006(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 msgid "" "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " "the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" @@ -1696,7 +1817,8 @@ msgstr "" "nützlich, die ausgeführt werden sollen, während der Anmeldebildschirm " "angezeigt wird, oder - falls erforderlich - für beliebige Initialisierungen." -#: C/index.docbook:1014(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "After the user has been successfully authenticated GDM will run the " "<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " @@ -1712,7 +1834,8 @@ msgstr "" "Sitzung geschehen müssen. Zum Beispiel könnte hier der persönliche Ordner " "des Benutzers angelegt werden." -#: C/index.docbook:1023(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "After the user session has been initialized, GDM will run the " "<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " @@ -1726,7 +1849,8 @@ msgstr "" "Beispiel kann es für die Sitzungsverwaltung oder die Benutzerverwaltung " "verwendet werden." -#: C/index.docbook:1031(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 msgid "" "When a user terminates their session, GDM will run the " "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " @@ -1737,7 +1861,8 @@ msgstr "" "gestoppt wird und während der Ausführung des Skripts nicht läuft. Daher kann " "in dieser Zeit nicht auf den X-Server zugegriffen werden." -#: C/index.docbook:1038(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " @@ -1748,7 +1873,8 @@ msgstr "" "ähnlichem nicht mehr reagiert. Somit gibt es keine Garantie, dass X-" "Anwendungen während der Skriptausführung funktionieren." -#: C/index.docbook:1045(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 msgid "" "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" "filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " @@ -1762,11 +1888,13 @@ msgstr "" "dies die eindeutige Identifizierung des Aufrufs durch GDM. Auf diese Weise " "können Sie bestimmten Code ausführen, wenn GDM zum Einsatz kommt." -#: C/index.docbook:1055(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 msgid "Autostart Configuration" msgstr "Autostart-Einstellungen" -#: C/index.docbook:1057(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 msgid "" "The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " "contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " @@ -1781,7 +1909,8 @@ msgstr "" "sollen, wenn ein bestimmter Wert in der GConf-Konfiguration festgelegt ist " "usw." -#: C/index.docbook:1066(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 msgid "" "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " "associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " @@ -1801,11 +1930,13 @@ msgstr "" "verschiedener AT-Programme geliefert, wenn die im Abschnitt zur " "Barrierefreiheit angegebenen Konfigurationswerte eingestellt sind." -#: C/index.docbook:1080(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 msgid "Xsession Script" msgstr "Xsession-Skript" -#: C/index.docbook:1082(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " "<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " @@ -1824,11 +1955,13 @@ msgstr "" "ausgeführt und führt die Sitzung aus, die in der gewählten Desktop-" "Sitzungsdatei des Benutzers festgelegt ist." -#: C/index.docbook:1095(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 msgid "Daemon Configuration" msgstr "Daemon-Konfiguration" -#: C/index.docbook:1097(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 msgid "" "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " @@ -1844,7 +1977,8 @@ msgstr "" "weil die Datei mit den Schemata überschrieben werden könnte, wenn die " "installierte Version von GDM aktualisiert wird." -#: C/index.docbook:1107(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 msgid "" "Note that older versions of GDM supported additional configuration options " "which are no longer supported in the latest versions of GDM." @@ -1852,7 +1986,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass ältere Versionen von GDM zusätzliche Einstellungsoptionen " "unterstützen, die in neueren GDM-Versionen nicht mehr verfügbar sind." -#: C/index.docbook:1112(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 msgid "" "The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " "<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " @@ -1866,7 +2001,8 @@ msgstr "" "sind Schlüssel und der zugehörige Wert steht hinter dem Gleichheitszeichen. " "Leere Zeilen und mit einer Raute (»#«) eingeleitete Zeilen werden ignoriert." -#: C/index.docbook:1120(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 msgid "" "The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " "\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " @@ -1881,7 +2017,8 @@ msgstr "" "von GDM fest. Zum Beispiel muss die Datei folgende Zeilen für eine " "automatische Anmeldung des Benutzers »Mustermann« enthalten:" -#: C/index.docbook:1130(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1894,24 +2031,29 @@ msgstr "" "TimedLoginEnable=true\n" "TimedLogin=Mustermann\n" -#: C/index.docbook:1136(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 msgid "A full list of supported configuration keys follow:" msgstr "Es folgt die vollständige Liste unterstützter Konfigurationsschlüssel:" -#: C/index.docbook:1141(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 msgid "[chooser]" msgstr "[chooser]" -#: C/index.docbook:1145(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: C/index.docbook:1147(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 #, no-wrap msgid "Multicast=false" msgstr "Multicast=false" -#: C/index.docbook:1148(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " @@ -1921,33 +2063,40 @@ msgstr "" "ins lokale Netzwerk und sammelt Antworten von den Rechnern, die der " "Multicast-Gruppe beigetreten sind." -#: C/index.docbook:1157(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 msgid "MulticastAddr" msgstr "MulticastAddr" -#: C/index.docbook:1159(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "MulticastAddr=ff02::1" -#: C/index.docbook:1160(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 msgid "This is the Link-local multicast address." msgstr "Dies ist die Link-Local Multicast-Adresse." -#: C/index.docbook:1169(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 msgid "[daemon]" msgstr "[daemon]" -#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 msgid "TimedLoginEnable" msgstr "TimedLoginEnable" -#: C/index.docbook:1174(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" msgstr "TimedLoginEnable=false" -#: C/index.docbook:1175(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 msgid "" "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " @@ -1978,16 +2127,19 @@ msgstr "" "»Sicherheit - PAM« für weitere Informationen oder für Hilfe, wenn dieses " "Merkmal nicht zu funktionieren scheint." -#: C/index.docbook:1197(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 msgid "TimedLogin" msgstr "TimedLogin" -#: C/index.docbook:1199(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 #, no-wrap msgid "TimedLogin=" msgstr "TimedLogin=" -#: C/index.docbook:1200(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "This is the user that should be logged in after a specified number of " "seconds of inactivity." @@ -1995,7 +2147,8 @@ msgstr "" "Dieser Benutzer wird nach einer bestimmten Anzahl inaktiver Sekunden " "automatisch angemeldet." -#: C/index.docbook:1204(listitem/para) C/index.docbook:1248(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 msgid "" "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " "execute the program specified and use whatever value is returned on standard " @@ -2012,16 +2165,19 @@ msgstr "" "bin/getloginuser|« ist, wird das Programm »/usr/bin/getloginuser« " "ausgeführt, um den Benutzer zu ermitteln." -#: C/index.docbook:1218(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 msgid "TimedLoginDelay" msgstr "TimedLoginDelay" -#: C/index.docbook:1220(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" msgstr "TimedLoginDelay=30" -#: C/index.docbook:1221(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 msgid "" "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " "logged in." @@ -2029,16 +2185,19 @@ msgstr "" "Verzögerung in Sekunden, bevor der durch <filename>TimedLogin</filename> " "festgelegte Benutzer angemeldet wird." -#: C/index.docbook:1229(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 msgid "AutomaticLoginEnable" msgstr "AutomaticLoginEnable" -#: C/index.docbook:1231(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "AutomaticLoginEnable=false" -#: C/index.docbook:1232(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 msgid "" "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " "logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " @@ -2048,16 +2207,19 @@ msgstr "" "Benutzer sofort angemeldet werden soll. Dieses Merkmal entspricht einer " "verzögerten Anmeldung mit einer Verzögerung von 0 Sekunden." -#: C/index.docbook:1241(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 msgid "AutomaticLogin" msgstr "AutomaticLogin" -#: C/index.docbook:1243(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" msgstr "AutomaticLogin=" -#: C/index.docbook:1244(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 msgid "" "This is the user that should be logged in immediately if " "<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." @@ -2065,16 +2227,19 @@ msgstr "" "Dieser Benutzer wird sofort angemeldet, wenn <filename>AutomaticLoginEnable</" "filename> wahr ist." -#: C/index.docbook:1262(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 msgid "User" msgstr "User" -#: C/index.docbook:1264(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 #, no-wrap msgid "User=gdm" msgstr "User=gdm" -#: C/index.docbook:1265(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 msgid "" "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " "to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" @@ -2085,16 +2250,19 @@ msgstr "" "Konfigurationsschlüssel <filename>Group</filename> und im Abschnitt " "»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«." -#: C/index.docbook:1275(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 msgid "Group" msgstr "Group" -#: C/index.docbook:1277(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 #, no-wrap msgid "Group=gdm" msgstr "Group=gdm" -#: C/index.docbook:1278(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 msgid "" "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " "to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" @@ -2105,26 +2273,29 @@ msgstr "" "Konfigurationsschlüssel <filename>Benutzer</filename> und im Abschnitt " "»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«." -#: C/index.docbook:1290(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 msgid "Debug Options" msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose" -#: C/index.docbook:1293(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 msgid "[debug]" msgstr "[debug]" -#: C/index.docbook:1296(varlistentry/term) -#: C/index.docbook:1427(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: C/index.docbook:1298(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1429(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "Enable=false" -#: C/index.docbook:1299(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 msgid "" "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " "<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " @@ -2139,24 +2310,29 @@ msgstr "" "messages</filename> oder <filename><var>/adm/messages</filename>, " "abhängig von Ihrem Betriebssystem." -#: C/index.docbook:1314(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 msgid "Greeter Options" msgstr "Optionen des Begrüßers" -#: C/index.docbook:1317(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 msgid "[greeter]" msgstr "[greeter]" -#: C/index.docbook:1320(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 msgid "IncludeAll" msgstr "IncludeAll" -#: C/index.docbook:1322(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 #, no-wrap msgid "IncludeAll=true" msgstr "IncludeAll=true" -#: C/index.docbook:1323(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 msgid "" "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " "false, the face browser will only show users who have recently logged in." @@ -2165,7 +2341,8 @@ msgstr "" "angezeigt. Falls falsch, so werden im Benutzeralbum nur alle jüngst " "angemeldeten Benutzer angezeigt." -#: C/index.docbook:1329(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 msgid "" "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " @@ -2189,7 +2366,8 @@ msgstr "" "werden als ungültige Shells angesehen, selbst wenn sie getusershell() " "zurückgeben)." -#: C/index.docbook:1343(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 msgid "" "If false, then GDM more simply only displays users that have previously " "logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" @@ -2199,16 +2377,19 @@ msgstr "" "zuvor am System angemeldet haben (lokal oder über NIS/LDAP), indem die " "ConsoleKit-Schnittstelle ck-history aufgerufen wird." -#: C/index.docbook:1352(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 msgid "Include" msgstr "Include" -#: C/index.docbook:1354(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 #, no-wrap msgid "Include=" msgstr "Include=" -#: C/index.docbook:1355(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 msgid "" "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " "set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." @@ -2217,16 +2398,19 @@ msgstr "" "werden sollen. Dieser Wert ist eine Liste von Benutzern, die durch Kommata " "getrennt sind. Per Vorgabe ist dieser Wert leer." -#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 msgid "Exclude" msgstr "Exclude" -#: C/index.docbook:1366(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 #, no-wrap msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" -#: C/index.docbook:1367(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 msgid "" "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " "set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " @@ -2241,24 +2425,29 @@ msgstr "" "den Wert auf den Vorgabewert setzen und zusätzliche Benutzer an die Liste " "anhängen." -#: C/index.docbook:1381(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 msgid "Security Options" msgstr "Sicherheitsoptionen" -#: C/index.docbook:1384(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 msgid "[security]" msgstr "[security]" -#: C/index.docbook:1387(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 msgid "DisallowTCP" msgstr "DisallowTCP" -#: C/index.docbook:1389(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" msgstr "DisallowTCP=true" -#: C/index.docbook:1390(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 msgid "" "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " "command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " @@ -2270,24 +2459,29 @@ msgstr "" "Verbindung verhindert. Diese Konfiguration ist sicherer, wenn Sie keine " "entfernten Verbindungen verwenden." -#: C/index.docbook:1402(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 msgid "XDCMP Support" msgstr "XDMCP-Unterstützung" -#: C/index.docbook:1405(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 msgid "[xdmcp]" msgstr "[xdmcp]" -#: C/index.docbook:1408(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 msgid "DisplaysPerHost" msgstr "DisplaysPerHost" -#: C/index.docbook:1410(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "DisplaysPerHost=1" -#: C/index.docbook:1411(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -2299,7 +2493,8 @@ msgstr "" "Rechner mit mehr als einem Bildschirm bereitstellen möchten, sollten Sie " "diesen Wert entsprechend erhöhen." -#: C/index.docbook:1418(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." @@ -2308,7 +2503,8 @@ msgstr "" "beschränkt ist. Nur entfernte Verbindungen mittels XDMCP werden durch diese " "Option beschränkt." -#: C/index.docbook:1430(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 msgid "" "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " "terminals to be managed by GDM." @@ -2316,7 +2512,8 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Unterstützung für XDMCP aktiviert wird, so dass entfernte " "Anzeigen/X-Terminals durch GDM verwaltet werden." -#: C/index.docbook:1435(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 msgid "" "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " "option for more information." @@ -2324,7 +2521,8 @@ msgstr "" "<filename>gdm</filename> horcht nach Anfragen am UDP-Port 177. Weitere " "Informationen finden Sie in den Port-Optionen." -#: C/index.docbook:1440(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " @@ -2334,7 +2532,8 @@ msgstr "" "entfernte Displays mit Hilfe der Bibliothek »TCP Wrappers« gesteuert werden. " "Der Name des Dienstes lautet <filename>gdm</filename>." -#: C/index.docbook:1448(para/screen) +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2343,7 +2542,8 @@ msgstr "" "\n" "gdm:.my.domain\n" -#: C/index.docbook:1446(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 msgid "" "You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" "filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" @@ -2354,7 +2554,8 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Hilfeseite zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow" "\">hosts.allow</ulink> für genauere Informationen." -#: C/index.docbook:1457(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." @@ -2363,16 +2564,19 @@ msgstr "" "könnte daher eine gute Idee sein, in Ihrer Firewall-Konfiguration den UDP-" "Port 177 zu blockieren, falls Sie ihn nicht wirklich unbedingt brauchen." -#: C/index.docbook:1466(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 msgid "HonorIndirect" msgstr "HonorIndirect" -#: C/index.docbook:1468(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" msgstr "HonorIndirect=true" -#: C/index.docbook:1469(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " @@ -2382,16 +2586,19 @@ msgstr "" "von <filename>gdmchooser</filename>) für X-Terminals, die keinen eigenen " "Wähler bereit stellen." -#: C/index.docbook:1478(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 msgid "MaxPending" msgstr "MaxPending" -#: C/index.docbook:1480(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 #, no-wrap msgid "MaxPending=4" msgstr "MaxPending=4" -#: C/index.docbook:1481(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Only MaxPending displays can start at the same time." @@ -2401,7 +2608,8 @@ msgstr "" "höchstens so viele Anzeigen gleichzeitig gestartet werden, wie in " "»MaxPending« angegeben ist." -#: C/index.docbook:1487(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 msgid "" "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " "which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " @@ -2411,16 +2619,19 @@ msgstr "" "entfernten Displays begrenzt, sondern lediglich die Anzahl der Displays, die " "eine Verbindung gleichzeitig initiieren." -#: C/index.docbook:1496(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 msgid "MaxSessions" msgstr "MaxSessions" -#: C/index.docbook:1498(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" msgstr "MaxSessions=16" -#: C/index.docbook:1499(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " @@ -2430,16 +2641,19 @@ msgstr "" "gleichzeitig verwaltet werden. Anders ausgedrückt, die Gesamtzahl entfernter " "Displays, die Ihr Rechner nutzen kann." -#: C/index.docbook:1508(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 msgid "MaxWait" msgstr "MaxWait" -#: C/index.docbook:1510(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 #, no-wrap msgid "MaxWait=30" msgstr "MaxWait=30" -#: C/index.docbook:1511(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -2449,7 +2663,8 @@ msgstr "" "»ACCEPT«-Paket mit einer eindeutigen Sitzungskennung gesendet, die bei " "weiterer Kommunikation verwendet wird." -#: C/index.docbook:1517(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 msgid "" "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " "display to respond with a MANAGE request." @@ -2457,7 +2672,8 @@ msgstr "" "GDM wird dann die Sitzungskennung in die Liste ausstehender Verbindungen " "einfügen und auf eine »MANAGE«-Anfrage als Antwort der Anzeige warten." -#: C/index.docbook:1522(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 msgid "" "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " @@ -2468,16 +2684,19 @@ msgstr "" "ausstehender Verbindungen entfernen und einen freien Platz für eine andere " "Anzeige schaffen." -#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 msgid "MaxWaitIndirect" msgstr "MaxWaitIndirect" -#: C/index.docbook:1533(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" msgstr "MaxWaitIndirect=30" -#: C/index.docbook:1534(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 msgid "" "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " @@ -2496,16 +2715,19 @@ msgstr "" "indirekte Anfragen zu senden, als durch <filename>MaxPendingIndirect</" "filename> erlaubt." -#: C/index.docbook:1548(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 msgid "PingIntervalSeconds" msgstr "PingIntervalSeconds" -#: C/index.docbook:1550(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=60" msgstr "PingIntervalSeconds=60" -#: C/index.docbook:1551(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 msgid "" "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " "connection is stopped and the session ended. When this happens the slave " @@ -2520,7 +2742,8 @@ msgstr "" "erforderlich sein, dass der Zeitablauf bei einer Aktualisierung von GDM 2.20 " "oder älteren auf eine neuere Version erhöht werden muss." -#: C/index.docbook:1560(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 msgid "" "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " @@ -2537,16 +2760,19 @@ msgstr "" "Sekunden dazu führen, dass das Terminal ausgeschaltet oder neu gestartet " "wird, und man die Sitzung beenden möchte." -#: C/index.docbook:1573(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 msgid "Port" msgstr "Port" -#: C/index.docbook:1575(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 #, no-wrap msgid "Port=177" msgstr "Port=177" -#: C/index.docbook:1576(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 msgid "" "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " "requests. Do not change this unless you know what you are doing." @@ -2555,16 +2781,19 @@ msgstr "" "horchen soll. Ändern Sie den Wert nur dann, wenn Sie genau wissen, was Sie " "tun." -#: C/index.docbook:1585(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 msgid "Willing" msgstr "Willing" -#: C/index.docbook:1587(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -#: C/index.docbook:1588(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 msgid "" "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " "that gives the current status of this server. The default message is the " @@ -2585,11 +2814,13 @@ msgstr "" "höchstens alle 3 Sekunden ausgeführt, um eine möglich Überlastung des " "Rechners durch eine Flut von »QUERY«-Paketen zu verhindern." -#: C/index.docbook:1607(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 msgid "Simple Greeter Configuration" msgstr "Einfache Konfiguration des Begrüßers" -#: C/index.docbook:1609(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " "GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" @@ -2608,57 +2839,63 @@ msgstr "" "editor</command> bearbeitet werden. Die folgenden Einstellungsoptionen " "werden unterstützt:" -#: C/index.docbook:1620(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 msgid "Greeter Configuration Keys" msgstr "Konfigurationsschlüssel für den Begrüßer" -#: C/index.docbook:1623(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" -#: C/index.docbook:1625(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1646(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1657(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1722(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1787(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1798(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1809(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1820(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 #, no-wrap msgid "false (boolean)" msgstr "falsch (Boolesche Variable)" -#: C/index.docbook:1626(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 msgid "Controls whether the banner message text is displayed." msgstr "Legt fest, ob die Bannernachricht angezeigt wird." -#: C/index.docbook:1633(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" -#: C/index.docbook:1635(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 #, no-wrap msgid "NULL (string)" msgstr "NULL (Zeichenkette)" -#: C/index.docbook:1636(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." msgstr "Legt die Textnachricht im Banner des Begrüßerfensters fest." -#: C/index.docbook:1644(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" -#: C/index.docbook:1647(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." msgstr "" "Legt fest, ob die Knöpfe für den Neustart im Anmeldefenster angezeigt werden." -#: C/index.docbook:1655(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" -#: C/index.docbook:1658(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 msgid "" "If true, then the face browser with known users is not shown in the login " "window." @@ -2666,30 +2903,35 @@ msgstr "" "Legt fest, ob das Benutzeralbum mit bekannten Benutzern nicht im " "Anmeldefenster angezeigt wird." -#: C/index.docbook:1666(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" -#: C/index.docbook:1668(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 #, no-wrap msgid "computer (string)" msgstr "computer (Zeichenkette)" -#: C/index.docbook:1669(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Legt den Symbolnamen des Themas für das Logo im Begrüßer fest." -#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" -#: C/index.docbook:1678(listitem/synopsis) -#: C/index.docbook:1700(listitem/synopsis) +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 #, no-wrap msgid "[] (string list)" msgstr "[] (Liste aus Zeichenketten)" -#: C/index.docbook:1679(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 msgid "" "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " @@ -2701,7 +2943,8 @@ msgstr "" "systemweit voreingestellte Sprache angezeigt und die Option »Weitere …«, die " "ein Dialogfenster mit allen verfügbaren Sprachen zum Auswählen einblendet." -#: C/index.docbook:1687(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " "track of any languages selected in this configuration key, and will show " @@ -2714,11 +2957,13 @@ msgstr "" "angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte Sprachen leichter ausgewählt " "werden." -#: C/index.docbook:1698(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" -#: C/index.docbook:1701(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " "Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " @@ -2731,7 +2976,8 @@ msgstr "" "Tastaturbelegung angezeigt und die Option »Weitere …«, die ein Dialogfenster " "mit allen verfügbaren Belegungen zum Auswählen einblendet." -#: C/index.docbook:1709(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " "track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " @@ -2744,21 +2990,25 @@ msgstr "" "»Weitere …« angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte " "Tastaturbelegungen leicht ausgewählt werden." -#: C/index.docbook:1720(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" -#: C/index.docbook:1723(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 msgid "" "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." msgstr "" "Legt fest, ob Compiz als Fenstermanager anstelle von Metacity verwendet wird." -#: C/index.docbook:1733(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Konfiguration der Barrierefreiheit" -#: C/index.docbook:1735(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 msgid "" "This section describes the accessibility configuration options available in " "GDM." @@ -2766,11 +3016,13 @@ msgstr "" "Dieser Abschnitt beschreibt die Konfiguration der Einstellungen der " "Barrierefreiheit in GDM." -#: C/index.docbook:1741(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" msgstr "GDM-Dialog zur Barrierefreiheit und GConf-Schlüssel" -#: C/index.docbook:1743(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 msgid "" "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " "Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " @@ -2782,7 +3034,8 @@ msgstr "" "Im Dialog gibt es eine Liste von Ankreuzfeldern zum Aktivieren und " "Deaktivieren verschiedener Hilfstechnologien." -#: C/index.docbook:1750(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 msgid "" "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " @@ -2807,7 +3060,8 @@ msgstr "" "hat. Das bedeutet, dass die aktiven Hilfstechnologien der letzten GDM-" "Sitzung auch automatisch in folgenden Sitzungen gestartet werden." -#: C/index.docbook:1764(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 msgid "" "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " "corresponding GConf keys because no additional program is launched to " @@ -2821,25 +3075,30 @@ msgstr "" "der Barrierefreiheit, die vom Xserver bedient werden können, der immer " "während einer GDM-Sitzung läuft." -#: C/index.docbook:1774(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 msgid "Accessibility GConf Keys" msgstr "GConf-Schlüssel der Barrierefreiheit" -#: C/index.docbook:1776(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 msgid "" "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" msgstr "" "GDM bietet die folgenden GConf-Schlüssel zur Steuerung der Barrierefreiheit:" -#: C/index.docbook:1782(variablelist/title) +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 msgid "GDM Configuration Keys" msgstr "Konfigurationsschlüssel von GDM" -#: C/index.docbook:1785(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" -#: C/index.docbook:1788(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 msgid "" "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." @@ -2848,11 +3107,13 @@ msgstr "" "Benutzeroberfläche gestartet werden soll. Dies ist für die Funktion von " "Barrierefreiheits-Anwendungen notwendig." -#: C/index.docbook:1796(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" -#: C/index.docbook:1799(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." @@ -2861,11 +3122,13 @@ msgstr "" "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine " "Bildschirmlupe." -#: C/index.docbook:1807(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" -#: C/index.docbook:1810(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " @@ -2875,11 +3138,13 @@ msgstr "" "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine " "Bildschirmtastatur." -#: C/index.docbook:1818(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" -#: C/index.docbook:1821(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " "with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." @@ -2888,11 +3153,13 @@ msgstr "" "mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist ein " "Bildschirmleser." -#: C/index.docbook:1832(sect3/title) -msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" msgstr "GConf-Schlüssel mit Werkzeugen der Barrierefreiheit verknüpfen" -#: C/index.docbook:1834(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 msgid "" "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " "screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " @@ -2912,7 +3179,8 @@ msgstr "" "»AutostartCondition« in der .desktop-Datei. Eine Zeile mit dem Eintrag " "»AutostartCondition« könnte genau so aussehen wie eine der Folgenden:" -#: C/index.docbook:1846(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2925,7 +3193,8 @@ msgstr "" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" -#: C/index.docbook:1852(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 msgid "" "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " @@ -2940,13 +3209,15 @@ msgstr "" "sogar mehrere Hilfswerkzeuge starten, wenn mehrere .desktop-Dateien mit " "diesem Schlüssel »AutostartCondition« im Autostart-Ordner von GDM sind." -#: C/index.docbook:1862(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" msgstr "" "Beispiel zur Bearbeitung der Einstellungen eines Werkzeuges der " "Barrierefreiheit" -#: C/index.docbook:1864(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 msgid "" "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " @@ -2960,7 +3231,8 @@ msgstr "" "und zusätzlich das Hilfswerkzeug »mousetweaks« zur Unterstützung des " "verzögerten Klicks zu aktivieren, wird die folgende Konfiguration benötigt." -#: C/index.docbook:1872(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 msgid "" "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " @@ -2973,13 +3245,15 @@ msgstr "" "und im wie in Abschnitt »Autostart-Einstellungen« beschriebenen Format " "vorliegen." -#: C/index.docbook:1880(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" msgstr "" "Im Folgenden ist ein Beispiel für eine Datei <filename>onboard.desktop</" "filename>:" -#: C/index.docbook:1884(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3008,14 +3282,16 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/index.docbook:1898(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 msgid "" "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" msgstr "" "Im Folgenden ein Beispiel der Datei <filename>mousetweaks.desktop</" "filename> :" -#: C/index.docbook:1903(sect3/screen) +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3044,7 +3320,8 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/index.docbook:1917(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 msgid "" "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " "the GConf key for the on-screen keyboard." @@ -3052,7 +3329,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie die Zeile mit »AutostartCondition«, die beide .desktop-Dateien " "mit dem GConf-Schlüssel für die Bildschirmtastatur verknüpft." -#: C/index.docbook:1922(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 msgid "" "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " @@ -3066,7 +3344,8 @@ msgstr "" "»gok.desktop« aus dem Autostart-Ordner von GDM erzielt werden, oder durch " "Hinzufügen der Schlüsseleinstellung »Hidden=true« in der Datei »gok.desktop«." -#: C/index.docbook:1930(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 msgid "" "After making these changes, GOK will no longer be started when the user " "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " @@ -3076,11 +3355,13 @@ msgstr "" "der Benutzer die Bildschirmtastatur in der GDM-Sitzung aktiviert; jedoch " "werden stattdessen »onboard« und »mousetweaks« gestartet." -#: C/index.docbook:1939(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 msgid "General Session Settings" msgstr "Allgemeine Sitzungseinstellungen" -#: C/index.docbook:1948(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 msgid "" "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " @@ -3096,11 +3377,13 @@ msgstr "" "werden. GDM installiert eine eigene zwingende Richtlinie zum Einschränken " "des Zugriffs auf einige Sicherheitseinstellungen." -#: C/index.docbook:1959(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME-Einstellungsdaemon" -#: C/index.docbook:1972(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 msgid "" "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " "background, sound, xsettings." @@ -3108,7 +3391,8 @@ msgstr "" "GDM aktiviert die folgenden Plugins von gnome-settings-daemon: a11y-" "keyboard, background, sound, xsettings." -#: C/index.docbook:1977(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 msgid "" "These are responsible for things like the background image, font and theme " "settings, sound events, etc." @@ -3116,7 +3400,8 @@ msgstr "" "Diese sind verantwortlich für Dinge wie das Hintergrundbild, die Schrift, " "die Einstellungen für das Thema, Klänge etc." -#: C/index.docbook:1982(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 msgid "" "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" @@ -3127,11 +3412,13 @@ msgstr "" "den folgenden Schlüssel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-" "plugins/sound/active</filename>." -#: C/index.docbook:1990(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 msgid "GDM Session Configuration" msgstr "GDM-Sitzungseinstellungen" -#: C/index.docbook:1992(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 msgid "" "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" @@ -3144,7 +3431,8 @@ msgstr "" "spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</" "ulink>." -#: C/index.docbook:1999(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 msgid "" "By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" "xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " @@ -3165,7 +3453,8 @@ msgstr "" "filename>, es sei denn, GDM ist durch die Option »--with-dmconfdir« " "angehalten, einen anderen Ordner zu verwenden." -#: C/index.docbook:2012(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 msgid "" "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " "follows: <filename>Hidden=true</filename>." @@ -3173,7 +3462,8 @@ msgstr "" "Eine Sitzung kann deaktiviert werden, indem Sie die Desktop-Datei bearbeiten " "und die folgende Zeile hinzufügen: <filename>Hidden=true</filename> ." -#: C/index.docbook:2017(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 msgid "" "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" "BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " @@ -3201,11 +3491,13 @@ msgstr "" "werden oder zum Test von Benutzerskripten, die möglicherweise einen Benutzer " "am Start einer Sitzung hindern." -#: C/index.docbook:2036(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 msgid "GDM User Session and Language Configuration" msgstr "Konfiguration der GDM-Benutzersitzung und Sprache" -#: C/index.docbook:2037(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 msgid "" "The user's default session and language choices are stored in the " "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " @@ -3220,7 +3512,8 @@ msgstr "" "durch einfache Neueingabe ändern. GDM speichert diese Änderungen für " "folgende Anmeldungen." -#: C/index.docbook:2045(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 msgid "" "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " @@ -3232,7 +3525,8 @@ msgstr "" "bezeichneten Abschnitt, welcher zwei Schlüssel enthält: <filename>Session</" "filename> und <filename>Language</filename>." -#: C/index.docbook:2052(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -3249,7 +3543,8 @@ msgstr "" "wird die systemweite Vorgabe verwendet. Die Datei sieht normalerweise " "folgendermaßen aus:" -#: C/index.docbook:2061(sect2/screen) +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3262,15 +3557,18 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=de_DE.UTF-8\n" -#: C/index.docbook:2073(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 msgid "GDM Commands" msgstr "GDM-Befehle" -#: C/index.docbook:2076(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 msgid "GDM Root User Commands" msgstr "GDM-Systemverwalter-Befehle" -#: C/index.docbook:2078(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 msgid "" "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" "filename> intended to be run by the root user:" @@ -3278,55 +3576,68 @@ msgstr "" "Das GDM-Paket stellt in <filename>sbindir</filename> folgende verschiedene " "Befehle bereit, die mit den Rechten des Systemverwalters ausgeführt werden:" -#: C/index.docbook:2084(sect3/title) C/index.docbook:2092(variablelist/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" msgstr "<command>gdm</command>-Befehlszeilenoptionen" -#: C/index.docbook:2086(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 msgid "" "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " -"environment and starts necesary helpers." +"environment and starts necessary helpers." msgstr "" "<command>gdm</command> ist der Hauptdienst, der einen grafischen " "Anmeldebildschirm bereit stellt und notwendige Hilfsprogramme startet." -#: C/index.docbook:2095(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 msgid "-?, --help" msgstr "-?, --help" -#: C/index.docbook:2097(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Zeigt einen Überblick der Befehlszeilenoptionen an." -#: C/index.docbook:2104(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 msgid "--fatal-warnings" msgstr "--fatal-warnings" -#: C/index.docbook:2106(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 msgid "Make all warnings cause GDM to exit." msgstr "Alle Warnungen führen zum Beenden von GDM." -#: C/index.docbook:2113(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 msgid "--timed-exit" msgstr "--timed-exit" -#: C/index.docbook:2115(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." msgstr "Abbruch nach 30 Sekunden. Dies ist nützlich für Debugging-Zwecke." -#: C/index.docbook:2122(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/index.docbook:2124(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Zeigt die Version des GDM-Daemons." -#: C/index.docbook:2133(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "<command>gdm-restart</command>-Befehlszeilenoptionen" -#: C/index.docbook:2135(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -3337,11 +3648,13 @@ msgstr "" "unmittelbar alle Sitzungen der Benutzer, die gegenwärtig über GDM angemeldet " "sind. " -#: C/index.docbook:2143(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "<command>gdm-safe-restart</command>-Befehlszeilenoptionen" -#: C/index.docbook:2145(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -3350,11 +3663,13 @@ msgstr "" "neu, indem an den GDM-Daemon ein USR1-Signal gesendet wird. GDM wird neu " "gestartet, sobald sich alle Benutzer abgemeldet haben." -#: C/index.docbook:2153(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "<command>gdm-stop</command>-Befehlszeilenoptionen" -#: C/index.docbook:2155(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." @@ -3362,11 +3677,13 @@ msgstr "" "Der Befehl <command>gdm-stop</command> beendet GDM, indem an den GDM-Daemon " "ein TERM-Signal gesendet wird." -#: C/index.docbook:2166(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: C/index.docbook:2174(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " @@ -3379,7 +3696,8 @@ msgstr "" "senden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »Einführung« dieses " "Dokuments." -#: C/index.docbook:2181(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " @@ -3407,11 +3725,13 @@ msgstr "" "konfigurieren (Lesen Sie dazu die Hilfeseiten von <ulink type=\"help\" url=" "\"man:syslog\">syslog</ulink>)." -#: C/index.docbook:2197(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM startet nicht" -#: C/index.docbook:2199(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -3426,7 +3746,8 @@ msgstr "" "Startversuch mit einer Fehlermeldung zu Wort. Wenn der GDM-Start allerdings " "ohne Fehlermeldung abgebrochen wird, kann die Problemsuche schwierig werden." -#: C/index.docbook:2208(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 msgid "" "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -3450,7 +3771,8 @@ msgstr "" "bitte bitte den X-Server-Befehl in der GDM-Konfigurationsdatei so ab, wie es " "Ihr System erfordert." -#: C/index.docbook:2221(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " @@ -3461,11 +3783,13 @@ msgstr "" "Dateisystem nicht voll ist. Solche Probleme werden den Start von GDM " "verhindern." -#: C/index.docbook:2232(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: C/index.docbook:2233(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " @@ -3479,7 +3803,8 @@ msgstr "" "Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der " "Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." -#: C/index.docbook:2241(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3492,7 +3817,8 @@ msgstr "" "die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General " "Public License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise." -#: C/index.docbook:2255(para/address) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3509,7 +3835,8 @@ msgstr "" " <country>USA</country>\n" " " -#: C/index.docbook:2247(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " @@ -3525,11 +3852,13 @@ msgstr "" "\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder schreiben Sie " "an die <_:address-1/>" -#: C/legal.xml:9(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "Link" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " |