diff options
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 3917 |
1 files changed, 0 insertions, 3917 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po deleted file mode 100644 index 759920f2..00000000 --- a/po/af.po +++ /dev/null @@ -1,3917 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gdm2. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# -# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-30 14:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Hierdie sessie meld jou aan by CDE" - -#: config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Verstekstelselsessie" - -#: config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Hierdie is die verstekstelselsessie" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Ek kan nie die X-bediener (jou grafiese koppelvlak) laai nie. Dit is " -"waarskynlik nie korrek opgestel is nie. Jy sal in 'n konsole moet aanmeld " -"en die X-konfigurasieprogram weer moet laat loop. Herbegin dan GDM." - -#: config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Wil jy hê ek moet probeer om die X-konfigurasieprogram te laat loop? Neem " -"kennis dat jydie stamwagwoord hiervoor nodig het." - -#: config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Tik asseblief die stam (bevoorregte gebruiker) wagwoord in." - -#: config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Ek sal nou weer probeer om die X-bediender te laai." - -#: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Ek stel die X-bediener tydelik buite werking. Herlaai GDM wanneer dit " -"gekonfigureer is." - -#: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Ek kan nie die X-bediener (jou grafiese koppelvlak) laai nie. Dit is " -"waarskynlik dat dit nie korrek opgestel is nie. Wil jy die X-bedienerafvoer " -"sien om die probleem te diagnoseer?" - -#: config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Wil jy die gedetaileerde X-bedienerafvoer ook bekyk?" - -#: config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Ek kan nie die X-bediener (jou grafiese koppelvlak) laai nie. Dit lyk of jou " -"muis nie reg opgestel is nie. Wil jy die X-bedienerafvoer sien om die " -"probleem te diagnoseer?" - -#: config/gettextfoo.h:11 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"Wil jy hê ek moet probeer om die muis-konfigurasieprogram te laat loop? Neem " -"kennis datjy die stamwagwoord hiervoor nodig het." - -#: config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Dit is 'n faalbestande xterm-sessie. Vensters het nou alleenlik fokus as jy " -"jou wyser oor hulle hou. Om hierdie modus te verlaat, tik 'exit' in die " -"vensterin die boonste linkerhoek" - -#: config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Ek kon nie jou sessie laai nie, en laai dus die faalbestande xterm sessie. " -"Vensters het nou alleenlik fokus as jy jou muis oor hulle hou. Om hierdie " -"modus te verlaat tik 'exit' in die venster in die boonste linkerhoek" - -#: config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Hierdie sessie laat jou aanmeld by GNOME" - -#: daemon/auth.c:58 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Kon nie nuwe magtigings-toegang skryf nie: %s" - -#: daemon/auth.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Kon nie nuwe magtigings-toegang skryf nie. Moontlik uit disketspasie" - -#: daemon/auth.c:66 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM kon nie 'n nuwe magtigings-toegang na disket skryf nie. Moontlik uit " -"disketspasie.%s%s" - -#: daemon/auth.c:196 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Kon nie 'n nuwe koekie-lêer skep in %s nie" - -#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Kon nie met veiligheid %s open nie" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Kon nie koekie-lêer %s open nie" - -#: daemon/auth.c:690 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Kon nie koekie-lêer %s toesluit nie" - -#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Kon nie koekie skryf nie" - -#: daemon/auth.c:847 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Ignoreer koekie-lêer %s wat verdag voorkom" - -#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Kan nie skryf na %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: daemon/display.c:114 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " -"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " -"before trying again on display %s." -msgstr "" -"Die beeld-bediener is omtrent 6 keer in die laaste 90 sekondes afgesluit. " -"Iets verdag gaan waarskynlik aan. Ek sal 2 minute wag voordat ek weer op " -"beeld %s probeer." - -#: daemon/display.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Kan nie pyp skep nie" - -#: daemon/display.c:316 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "%s: Gefaalde gdm-slaaf vurkingsproses vir %s" - -#: daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s nie 'n gewone lêer nie!\n" - -#: daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Lêer te lank om te vertoon ...\n" - -#: daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kon nie geopen word nie" - -#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 -#: daemon/errorgui.c:861 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Kan nie vurk om beeld fout/inligtings-boks te vertoon nie" - -#: daemon/filecheck.c:63 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Gids %s bestaan nie." - -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s word nie deur gebruiker-id %d besit nie." - -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s kan deur groep geskryf word." - -#: daemon/filecheck.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s kan deur ander geskryf word." - -#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s bestaan nie, maar moet bestaan." - -#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s is nie 'n gewone lêer nie." - -#: daemon/filecheck.c:126 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s kan deur groep/ander geskryf word." - -#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: %s oorskry stelsel-administreerder se gespesifiseerde maksimum lêer-" -"grootte." - -#: daemon/gdm-net.c:271 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Kon nie sok skep nie" - -#: daemon/gdm-net.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Kon nie sok bind nie" - -#: daemon/gdm-net.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Kon nie EIEU skep nie" - -#: daemon/gdm-net.c:396 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Kon nie EIEU open nie" - -#: daemon/gdm.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Bedienermagtigingsgids (daemoon/ServAuthDir) is gestel op %s, maar " -"ditbestaan nie. Korrigeer asb. Gdm-konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Magtigingsgids %s bestaan nie. Staak." - -#: daemon/gdm.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Bedienermagtigingsgids (daemoon/ServAuthDir) is gestel op %s, maar dit isnie " -"'n gids nie. Korrigeer asb. gdm-konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:269 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Magtingsgids %s is nie 'n gids nie. Staak." - -#: daemon/gdm.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Aanmeldgids %s bestaan nie, of is nie 'n gids nie. Gebruik ServAuthDir %" -"s." - -#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 -#, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Geen konfigurasielêer: %s. Gebruik verstekwaardes." - -#: daemon/gdm.c:356 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BasisX-sessie is leeg, gebruik %s/gdm/X-sessie" - -#: daemon/gdm.c:399 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "%s: Standaard X-bediener nie gevind, probeer alternatiewe" - -#: daemon/gdm.c:431 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMPC was geaktiveer terwyl daar geen XDMCP ondersteuning was nie, " -"skakel dit af" - -#: daemon/gdm.c:444 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" -"%s: Stam kan nie outomaties aangemeld word nie, skakel outomatiese aanmeld af" - -#: daemon/gdm.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"%s: Stam kan nie outomaties aangemeld word nie, skakel tyd gemete aanmeld af" - -#: daemon/gdm.c:463 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay minder as 5, dus gebruik ek 5." - -#: daemon/gdm.c:473 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Geen groeter gespesifiseer nie." - -#: daemon/gdm.c:476 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Geen afgeleë groeter gespesifiseer." - -#: daemon/gdm.c:480 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Geen sessiegids gespesifiseer nie." - -#: daemon/gdm.c:505 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s: Leë bedieneropdrag, gebruik standaard een." - -#: daemon/gdm.c:548 -#, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "%s: Vertoon nommer %d in gebruik! Ek sal %d gebruik" - -#: daemon/gdm.c:567 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Ongeldige bedienerlyn in konfigurasielêer. Ignoreer!" - -#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMPC buite werking en geen plaaslike bedieners bepaal. Staak!" - -#. start -#. server uid -#: daemon/gdm.c:596 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP buite werking en geen plaaslike bedieners bepaal. Voeg %s op by :%" -"d om konfigurasie toe te laat." - -#: daemon/gdm.c:611 -#, c-format -msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"XDMCP is buite werking en gdm kan nie 'n plaaslike bediener vind om te laai " -"nie. Staak!Korrigeer asb. die konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." -msgstr "" -"Die gdm-gebruiker bestaan nie. Korrigeer asb. die gdm-konfigurasie %s " -"enherbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:640 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "%s: Kan nie gdm-gebruiker vind nie (%s). Staak!" - -#: daemon/gdm.c:647 -#, c-format -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Die gdm-gebruiker is gestel om die stam te wees, maar dit word nie toegelaat " -"nie aangesien dit moontlik 'nsekuriteitsrisiko inhou. Korrigeer asb. gdm " -"konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:655 -#, c-format -msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Die gdm-gebruiker moet nie die stam wees nie. Staak!" - -#: daemon/gdm.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." -msgstr "" -"Die gdm-groep bestaan nie. Korrigeer asb. die gdm-konfigurasie %s " -"enherbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "%s: Kan nie die gdm-groep (%s) vind nie. Staak!" - -#: daemon/gdm.c:676 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Die gdm-groep is gestel as die stam maar dit word nie toegelaat nie, " -"aangesien dit moontlik 'nsekuriteitsrisiko inhou. Korrigeer asb. gdm " -"konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:684 -#, c-format -msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Die gdm-groep moet nie die stam wees nie. Staak!" - -#: daemon/gdm.c:699 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Groeter nie gevind nie of kan nie deur die gdm-gebruiker uitgevoer word " -"nie" - -#: daemon/gdm.c:706 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Afgeleë groeter nie gevind nie of kan nie deur die gdm-gebruiker " -"uitgevoer word nie" - -#: daemon/gdm.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Selekteerder nie gevind nie, of dit kan nie deur die gdm-gebruiker " -"uitgevoer word nie" - -#: daemon/gdm.c:726 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Geen daemoon/ServAuthDir gespesifiseer in konfigurasielêer nie" - -#: daemon/gdm.c:728 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Geen daemoon/ServAuthDir gespesifiseer nie." - -#: daemon/gdm.c:752 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Bedienermagtigingsgids (daemoon/ServAuthDir) is ingestel op %s maar is " -"nieeiendom van gebruiker %s en groep %s nie. Korrigeer asb. eienaarskap of " -"gdm konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:763 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%s: Bemagtigingsgids %s word nie deur gebruiker %s, groep %s besit nie. " -"Staak." - -#: daemon/gdm.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Bedienermagtigingsgids (daemoon/ServAuthDir) is gestel as %s maar het " -"verkeerde toestemmings, dit moet eintlik toestemmings van %o hê. Korrigeer " -"asb. Die toestemmings of die gdm konfigurasie %s en herbegin gdm." - -#: daemon/gdm.c:780 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Magtingsgids %s het verkeerde toestemmings %o. Behoort %o te wees. Staak." - -#. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"Kan nie PID-lêer %s skryf nie, moontlik gebrek aan disketspasie. Fout: %s\n" - -#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"Kan nie PID-lêer %s skryf nie, moontlik gebrek aan disketspasie. Fout: %s" - -#: daemon/gdm.c:856 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: vurk() gefaal!" - -#. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() gefaal: %s!" - -#: daemon/gdm.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Probeer faalbestande X-bediener %s" - -#: daemon/gdm.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Besig om die XKeepsCrashing skrip te laat loop" - -#: daemon/gdm.c:1159 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Ek kan nie die X-bediener (jou grafiese koppelvlak) begin nie. Dit is " -"waarskynlik nie reg opgestel nie. Jy sal op 'n konsole moet aanmeld en die X-" -"konfigurasieprogram moet herbegin. Herbegin dan GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: daemon/gdm.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Herhaaldelik gefaal om die X-bediener binne 'n kort periode te begin; stel %" -"s-beeld buite werking" - -#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Meester staak tydelik..." - -#: daemon/gdm.c:1233 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "Stelsel herbegin, wag asb. ..." - -#: daemon/gdm.c:1235 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Stelsel skakel af, wag asb. ..." - -#: daemon/gdm.c:1246 -msgid "Master halting..." -msgstr "Meester halt..." - -#: daemon/gdm.c:1259 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Halt gefaal: %s" - -#: daemon/gdm.c:1268 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Meester herbegin..." - -#: daemon/gdm.c:1281 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Herbegin gefaal: %s" - -#: daemon/gdm.c:1379 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" -"Herlaai of Halt versoek wanneer daar geen stelsel-kieslys van beeld %s is nie" - -#: daemon/gdm.c:1388 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Oorbegin, Herlaai of Halt versoek van 'n afgeleë beeld %s" - -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1454 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Staak beeld %s" - -#: daemon/gdm.c:1592 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM begin oor..." - -#: daemon/gdm.c:1596 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Selfherlaai gefaal" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1670 -msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"hoof daemoon: Het SIGABRT, iets het drasties verkeerd geloop. Stort ineen!" - -#: daemon/gdm.c:1829 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Moenie in agtergrond in vurk nie" - -#: daemon/gdm.c:1831 -msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "Geen konsole (plaaslike) bedieners om te loop nie" - -#: daemon/gdm.c:1833 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Behou LD_* veranderlikes" - -#: daemon/gdm.c:1835 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Druk GDM-weergawe" - -#: daemon/gdm.c:1837 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" -"Begin die eerste X-bediener, maar halt dan totdat ons 'n GAAN kry in die eieu" - -#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Fout in keuse %s: %s.\n" -"Loop '%s --help' om 'n volledige lys beskikbare opdragreëlopsies te sien.\n" - -#: daemon/gdm.c:1981 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Slegs die stam wil gdm laat loop\n" - -#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 -#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 -#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 -#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 -#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Fout met die opstel van %s seinhanteerder: %s" - -#: daemon/gdm.c:2025 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm loop reeds. Staak!" - -#: daemon/gdm.c:2124 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Fout in die opstel van CHLD-seinhanteerder" - -#: daemon/gdm.c:2228 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Kan nie %s open vir skryf nie" - -#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Aanpasbare-bediener versoek geweier: Nie geverifieer nie" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3532 -msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "Onbekende bediener-tipe versoek, gebruik standaar bediener." - -#: daemon/gdm.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." -msgstr "" -"Verlangde bediener %s mag nie vir aanpasbare bedieners gebruik word nie, " -"gebruikstandaardbediener." - -#: daemon/gdm.c:3658 -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Navraag afmeld-aksie versoek geweier: Nie geverifieer nie" - -#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Gestelde afmeld-aksie versoek geweier: Nie geverifieer nie" - -#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Navraag vt-versoek geweier: Nie geverifieer nie" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:623 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Ja of n = Nee? >" - -#: daemon/misc.c:977 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Kan nie plaaslike adresse kry nie!" - -#: daemon/misc.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Kon nie setgid %d nie. Staak." - -#: daemon/misc.c:1134 -#, c-format -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() gefaal vir %s. Staak." - -#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Fout met instelling van sein %d tot %s" - -#: daemon/misc.c:2272 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Jongste aanmelding:\n" -"%s" - -#: daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Kan nie terugvalkonsole laai nie" - -#: daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" -msgstr "" -"Dit wil voorkom of daar reeds 'n X-bediener op beeld %s loop. Moet ek 'n " -"ander beeldnommer probeer? Indien nie, sal ek weer probeer om die bediener " -"op %s te begin.%s" - -#: daemon/server.c:348 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Jy kan die konsoles verander deur Ctrl-Alt en 'n funksie-sleutel te druk, " -"soos bv.Ctrl-Alt-F7 om na konsole 7 te gaan. X-bedieners loop gewoonlik op " -"konsoles 7 en hoër.)" - -#: daemon/server.c:394 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Beeld '%s' kan nie deur Xnest geopen word nie" - -#: daemon/server.c:425 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Beeld %s is besig. Daar loop reeds 'n ander X-bediener." - -#: daemon/server.c:509 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Fout met die open van 'n pyp: %s" - -#. Send X too busy -#: daemon/server.c:794 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Kan nie 'n beskikbare beeldnommer vind nie" - -#: daemon/server.c:821 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Beeld %s is besig. Probeer 'n ander beeldnommer." - -#: daemon/server.c:916 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Ongeldige bediener-opdrag '%s'" - -#: daemon/server.c:921 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "Bedienernaam '%s' kan nie gevind word nie, gebruik standaard bediener" - -#: daemon/server.c:1097 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Kon nie aanmeldlêer vir beeld %s vind nie!" - -#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Fout met stel van %s na %s" - -#: daemon/server.c:1158 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Leë bedieneropdrag vir beeld %s" - -#: daemon/server.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Bediener sou deur gebruiker-id %d geskep word, maar daardie gebruiker " -"bestaan nie" - -#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Kon nie groep-id instel na %d nie" - -#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 -#, c-format -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%s: Inisiering van groepe() gefaal vir %s" - -#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Kon nie gebruiker-id instel na %d nie" - -#: daemon/server.c:1206 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Kon nie groep-id instel na 0 nie" - -#: daemon/server.c:1217 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: X-bediener nie gevind nie: %s" - -#: daemon/server.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Kan nie X-bediener proses vurk nie!" - -#: daemon/slave.c:307 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Kan nie EGID instel na gebruiker-GID nie" - -#: daemon/slave.c:315 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Kan nie EUID instel na gebruiker-UID nie" - -#: daemon/slave.c:1120 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Meld nogtans aan" - -#: daemon/slave.c:1122 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Jy is reeds aangemeld. Jy kan nogtans aanmeld, terugkeer na jou " -"vorigeaanmeldsessie of hierdie aanmelding staak" - -#: daemon/slave.c:1126 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Keer terug na vorige aanmelding" - -#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 -msgid "Abort login" -msgstr "Staak aanmelding" - -#: daemon/slave.c:1130 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Jy is reeds aangemeld. Jy kan nogtans aanmeld of hierdie aanmelding staak" - -#: daemon/slave.c:1221 -msgid "" -"I could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Ek kon nie die X\n" -"bediener (jou grafiese omgewing)\n" -"begin nie a.g.v. 'n interne fout.\n" -"Kontak asb. jou stelsel-administreerder\n" -"of gaan jou syslog na vir diagnose.\n" -"Intussen sal\n" -" hierdie beeld versper word. Herbegin asb. gdm wanneer\n" -"die problem reggestel is." - -#: daemon/slave.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: kan nie vurk nie" - -#: daemon/slave.c:1517 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: kan nie beeld %s open nie" - -#: daemon/slave.c:1668 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Kon nie die konfigurasie-program uitvoer nie. Maak seker die pad is korrek " -"gestel in die konfigurasielêer. Ek sal probeer om dit vanaf die verstekplek " -"te begin." - -#: daemon/slave.c:1682 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Kon nie die konfigurasie-program uitvoer nie. Maak seker die pad is korrek " -"ingestel in die konfigurasielêer." - -#: daemon/slave.c:1812 -msgid "" -"Enter the root password\n" -"to run the configuration." -msgstr "" -"Tik die stamwagwoord\n" -" inom die konfigurasie te laat loop." - -#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Kan nie pyp na gdm-groeter inisieer nie" - -#: daemon/slave.c:2582 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. So I have started a single server " -"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " -"and timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Geen bedieners gedefinieer in die konfigurasielêer nie en XDMCP is buite " -"werking gestel.Dit kan net 'n konfigurasiefout wees. Ek het daarom 'n " -"enkele bediener vir jou begin. Jy behoort aan te meld en die konfigurasie " -"reg te maak. Let op dat outomatiese en tydgebonde aanmelde nou versper is." - -#: daemon/slave.c:2596 -msgid "" -"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Ek kon nie die normale X-bediener (jou grafiese omgewing) laai nie en dusis " -"hierdie 'n faalvrye X-bediener. Jy behoort aan te meld en die X-bediener " -"behoorlik te konfigureer." - -#: daemon/slave.c:2605 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Die gespesifiseerde beeldnommer was besig, dus is hierdie bediener op beeld %" -"s gelaai." - -#: daemon/slave.c:2625 -msgid "" -"The greeter program appears to be crashing.\n" -"I will attempt to use a different one." -msgstr "" -"Dit wil voorkom asof die groet-program besig is om om te val.\n" -"Ek sal probeer om 'n ander een te gebruik." - -#. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2646 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Kan nie die groeter laai met gtk-modules nie: %s. Probeer sonder modules" - -#: daemon/slave.c:2653 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Kan nie die groeter laai nie, probeer verstek: %s" - -#: daemon/slave.c:2665 -msgid "" -"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Kan nie die groet-program laai nie, jy sal nie kan nie aanmeld nie. " -"Hierdiebeeld sal versper word. Probeer om op 'n ander manier aan te meld en " -"die konfigurasielêer te redigeer" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Fout met laai van groeter op beeld %s" - -#: daemon/slave.c:2676 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Kan nie gdm-groeter proses vurk nie" - -#: daemon/slave.c:2761 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Kan nie eieu open nie!" - -#: daemon/slave.c:2937 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Kan nie pyp na gdm-kieser inisieër nie" - -#: daemon/slave.c:3035 -msgid "" -"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " -"Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Kan nie die kieser-program laai nie, jy sal moontlik nie kan aanmeld nie." -"Kontak asb. die stelsel-administreerder." - -#: daemon/slave.c:3039 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Fout met laai van kieser op beeld %s" - -#: daemon/slave.c:3042 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Kan nie gdm-kieserproses vurk nie" - -#: daemon/slave.c:3338 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Kon nie ~/.xsession-foute open nie" - -#: daemon/slave.c:3474 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Uitvoering van PreSession-skrip teruggestuur > 0. Staak." - -#: daemon/slave.c:3503 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "Taal %s bestaan nie, gebruik %s" - -#: daemon/slave.c:3504 -msgid "System default" -msgstr "Stelselverstek" - -#: daemon/slave.c:3520 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Kon nie omgewing vir %s instel nie. Staak." - -#: daemon/slave.c:3541 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext() gefaal vir %s. Staak." - -#: daemon/slave.c:3547 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Kon nie %s word nie. Staak." - -#: daemon/slave.c:3607 -#, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: Geen Uitvoeropdrag in hierdie sessielêer: %s, begin faalvrye GNOME" - -#: daemon/slave.c:3613 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Die sessie wat jy gekies het lyk nie geldig nie. Ek sal die GNOME-faalvrye " -"bestand vir jou laat loop." - -#: daemon/slave.c:3627 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "" -"%s: Kan nie die basiese X-sessie skrip vind of laat loop nie, sal GNOME-" -"faalvrye bestand probeer" - -#: daemon/slave.c:3633 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Kan nie die basiese sessie-skrip vind of laai nie, sal die GNOME-faalbestand " -"vir jou probeer." - -#. yaikes -#: daemon/slave.c:3648 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: gnome-sessie kan nie gevind word vir 'n faalbestaande GNOME-sessie nie, " -"probeer xterm" - -#: daemon/slave.c:3653 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"Kon nie die GNOME-installering vind nie, sal probeer om \"Failsafe xterm\" " -"sessie te laat loop." - -#: daemon/slave.c:3661 -msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " -"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " -"in your installation." -msgstr "" -"Dit is 'n faalbestande Gnome-sessie. Jy sal in die 'Verstek' sessie van " -"Gnome aangemeld word sonder enige laaifunksie skripte wat loop. Dit is slegs " -"om probleme in jou installasie reg te maak." - -#: daemon/slave.c:3676 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Kan nie \"xterm\" vind om 'n faalbestande-sessie te laai nie." - -#: daemon/slave.c:3689 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Dit is 'n Faalbestande xterm-sessie. Jy sal by 'n terminaalkonsole " -"aangemeld word sodat jy jou stelsel kan regmaak as jy nie op enige ander " -"manier kan aanmeld nie. Om die terminaalmededinger te verlaat, tik 'exit' " -"en gaan die venster binne." - -#: daemon/slave.c:3716 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Gebruiker mag nie aanmeld nie" - -#: daemon/slave.c:3719 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Die stelsel-administreerder het jou rekening buite werking gestel." - -#: daemon/slave.c:3748 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Fout! Kan nie uitvoerbare konteks instel nie." - -#. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Kon nie %s%s%s uitvoer nie" - -#. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3772 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "A.g.v. 'n interne probleem kan hierdie sessie nie gelaai word nie." - -#: daemon/slave.c:3826 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: Gebruiker het magtiging verkry maar getpwnam(%s) het gefaal!" - -#: daemon/slave.c:3840 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Uitvoering van PostLogin skrip teruggestuur > 0. Staak." - -#: daemon/slave.c:3849 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Jou tuisgids is gelys as:\n" -"'%s'\n" -"maar bestaan blykbaar niet. Wil jy aanmeld met die / (stam) gids as jou " -"tuisgids?\n" -"\n" -"Dit is onwaarskynlik dat enige iets gaan werk tensy jy 'n faalbestande " -"sessie gebruik." - -#: daemon/slave.c:3857 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Tuisgids vir %s: '%s' bestaan nie!" - -#: daemon/slave.c:4037 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM kon nie na jou magtigslêer skryf nie. Dit mag beteken dat jou " -"disketspasie op is of dat jou tuisgids nie oopgemaak kon word vir skryf " -"nie. Hoe dit ookal sy, dit is nie moontlik om aan te meld nie. Kontak asb. " -"jou stelsel-administreerder" - -#: daemon/slave.c:4113 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Fout met vurk van gebruiker-sessie" - -#: daemon/slave.c:4194 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Jou sessie het net minder as 10 sekondes geduur. As jy nie self afgemeld " -"het nie kan dit beteken dat daar 'n installasieprobleem is of jou " -"disketspasie mag op wees. Probeer om met een van die faalbestande sessies " -"aan te meld om te kyk of jy die probleem kan regmaak." - -#: daemon/slave.c:4202 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Bekyk besonderhede (~/.xsession-foute lêer)" - -#: daemon/slave.c:4346 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM het 'n afskakeling of 'n herlaai besig, bespeur." - -#: daemon/slave.c:4440 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "Pieng na %s gefaal, beeld word verwyder!" - -#: daemon/slave.c:4726 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fatale X-fout - Herlaai %s" - -#: daemon/slave.c:4820 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Aanmeld-klank versoek by nieplaaslike vertoon, of die speelsagteware kan nie " -"laat loop word nie of die geluid bestaan nie" - -#: daemon/slave.c:5175 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Gefaalde herlaai: %s" - -#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Kan nie skrip-proses vurk nie!" - -#: daemon/slave.c:5277 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Gefaal om 'n pyp te skep" - -#: daemon/slave.c:5316 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Gefaalde uitvoering: %s" - -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Foutiewe gebruikernaam of wagwoord. Letters moet in korrekte kas getik word." - -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "Maak asb. seker dat die Caps Lock sleutel nie geaktiveer is nie." - -#. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Tik asb. jou gebruikernaam in" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 -#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Kon nie gebruiker \"%s\" verifieer nie" - -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 -#: daemon/verify-shadow.c:229 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Stam aanmelding nie toegelaat op beeld '%s'" - -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Die stelsel-administreerder mag nie vanaf hierdie skerm aanmeld nie" - -#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 -#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Gebruiker %s mag nie aanmeld nie" - -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:273 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Die stelsel-administreerder het jou rekening versper." - -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 -#: daemon/verify-shadow.c:434 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Kan nie gebruikergroep vir %s instel nie" - -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 -#: daemon/verify-shadow.c:437 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Kan nie jou gebruikergroep stel nie, jy sal nie kan aanmeld nie, kontak asb. " -"jou stelsel-administreerder." - -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 -#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Wagwoord van %s het verval" - -#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Jy moet jou wagwoord te verander.\n" -"Kies asb. 'n nuwe een." - -#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Kan nie jou wagwoord verander nie, jy sal nie kan aanmeld nie, probeer asb. " -"weer later of kontak jou stelsel-administreerder." - -#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 -#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again, please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Jou wagwoord is verander, maar jy sal dit dalk weer moet verander, probeer " -"asb. Weer later of kontak jou stelsel-administreerder." - -#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Jou wagwoord het verval.\n" -"Slegs 'n stelsel-adminstreerder kan dit nou verander" - -#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Interne fout op passwdexpired" - -#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 -msgid "" -"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"n Interne fout het plaasgevind, jy sal nie kan aanmeld nie.\n" -"Probeer asb. later weer of kontak jou stelsel-administreerder." - -#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Kan nie 'n passwd-struktuur vir %s kry nie" - -#: daemon/verify-pam.c:97 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Jy word versoek om jou wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)" - -#: daemon/verify-pam.c:98 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Jy word versoek om jou wagwoord onmiddelik te verander (deur stam afgedwing)" - -#: daemon/verify-pam.c:99 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Jou rekening het verval; kontak asb. jou stelsel-administreerder" - -#: daemon/verify-pam.c:100 -msgid "No password supplied" -msgstr "Geen wagwoord verskaf nie" - -#: daemon/verify-pam.c:101 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Wagwoord onveranderd" - -#: daemon/verify-pam.c:102 -msgid "Can not get username" -msgstr "Kan nie gebruikernaam kry nie" - -#: daemon/verify-pam.c:103 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Hertik nuwe UNIX-wagwoord:" - -#: daemon/verify-pam.c:104 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Tik nuwe UNIX-wagwoord in:" - -#: daemon/verify-pam.c:105 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(huidige) UNIX-wagwoord:" - -#: daemon/verify-pam.c:106 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Fout tydens verandering van NIS-wagwoord." - -#: daemon/verify-pam.c:107 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Jy moet 'n langer wagwoord kies" - -#: daemon/verify-pam.c:108 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Wagwoord is reeds gebruik. Kies 'n ander een." - -#: daemon/verify-pam.c:109 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Jy moet langer wag voordat jy jou wagwoord verander" - -#: daemon/verify-pam.c:110 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Jammer, wagwoorde verskil" - -#: daemon/verify-pam.c:387 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Kan nie pam-handvatsel instel met geen beeld nie" - -#: daemon/verify-pam.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n" - -#: daemon/verify-pam.c:412 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Kan nie PAM_TTY=%s instel nie" - -#: daemon/verify-pam.c:422 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Kan nie PAM_RHOST=%s instel nie" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 -#: daemon/verify-pam.c:851 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Kon nie gebruiker verifieer nie" - -#: daemon/verify-pam.c:612 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Die stelsel-adminstreerder mag nie vanaf hierdie skerm aanmeld nie" - -#: daemon/verify-pam.c:628 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Verifiëringsbewysruiling vir gebruiker %s het gefaal" - -#: daemon/verify-pam.c:630 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Die verandering van die bewysverifiëring het gefaal. Probeer asb. weer later " -"of kontak die stelsel-administreerder." - -#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Gebruiker %s het nie meer toegang tot die stelsel nie" - -#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Gebruiker %s mag nie huidiglik toegang kry nie" - -#: daemon/verify-pam.c:645 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Die stelsel-administreerder het toegang tot die stelsel tydelik versper." - -#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Kon nie acct. mgmt vir %s instel nie" - -#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Kon nie getuigskrifte vir %s instel nie" - -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Kon nie sessie vir %s open nie" - -#: daemon/verify-pam.c:727 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Verifiëring het gefaal. Letters moet in korrekte kas getik word." - -#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Verifiëring het gefaal" - -#: daemon/verify-pam.c:807 -msgid "Automatic login" -msgstr "Outomatiese aanmelding" - -#: daemon/verify-pam.c:894 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporary." -msgstr "" -"\n" -"Die stelseladministreerder het jou toegang tot die stelsel tydelik versper." - -#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "Kan nie PAM-konfigurasie vir gdm. vind nie." - -#: daemon/xdmcp.c:369 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Kon nie bediener se gasheernaam: %s vind nie!" - -#: daemon/xdmcp.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Kon nie sok skep nie!" - -#: daemon/xdmcp.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Kon nie bind aan XDMCP-sok nie!" - -#: daemon/xdmcp.c:559 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Kon nie XDMCP-buffer skep nie!" - -#: daemon/xdmcp.c:565 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Kon nie XDMCP-kopteks lees nie!" - -#: daemon/xdmcp.c:572 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Verkeerde XDMCP-weergawe!" - -#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Onbekende opcode van gasheer %s" - -#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Kon nie outeurslys onttrek uit pakket nie" - -#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Fout in toetssom" - -#: daemon/xdmcp.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kon nie beeldadres lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1129 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kon nie beeldpoortnommer lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Slegte adres" - -#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "XDMCP navraag van gasheer %s geweier" - -#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Het VERSOEK ontvang van verbande gasheer %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Kon nie beeldnommer lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Kon nie konneksie-tipe lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1618 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Kon die kliëntadres lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1626 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Kon nie verifiërings-name lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1635 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Kon nie verifiërings-data lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1645 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Kon nie magtigingslys lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1662 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Kon nie vervaardigers-ID lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Gefaalde toetssom van %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Het bestuursopdrag van verbande gasheer %s ontvang" - -#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Kon nie sessie-ID lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:1987 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kon nie beeldklas lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 -#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Kon nie adres lees nie" - -#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Het KEEPALIVE van verbande gasheer %s ontvang" - -#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: Geen XDMPC ondersteuning" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest opdragreël" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Ekstra opsies vir Xnest" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPSIES" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Run in background" -msgstr "Laat loop in agtergrond" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Laat loop net Xnest, geen navrae (geen kieser)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Maak 'n direkte navraag in plaas van 'n indirekte een (kieser)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Laat uitsending loop in plaas van indirekte (kieser)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "Moenie vir lopende gdm kyk nie" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:521 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest bestaan nie." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Vra asb. jou stelsel-administreerder om dit te installeer." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:549 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Indirekte XDMCP is nie geaktiveer nie" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 -msgid "" -"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -"program." -msgstr "" -"Vra asb. jou stelsel-administreerder om dit in die GDM-konfigurator program " -"te aktiveer." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:570 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP is nie geaktiveer nie" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:604 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM loop nie" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:606 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Vra asb. jou stelsel-administreerder om dit te begin." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:623 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Kon nie 'n beskikbare beeldnommer vind nie" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM-gasheer kieser" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "Hoe om hierdie applikasie te gebruik" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "Ondersoek die netwerk" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "Verlaat die applikasie" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Open 'n sessie na die geselekteerde gasheer" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "K_onnekteer" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "V_oeg gasheer by: " - -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Bevraagteken en voeg hierdie gasheer by die bostaande lys" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gui/gdmchooser.c:79 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Wag asb.: skandeer plaaslike netwerk..." - -#: gui/gdmchooser.c:80 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Geen bediener-gashere is gevind nie." - -#: gui/gdmchooser.c:81 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Kies 'n ga_sheer om aan te koppel:" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:645 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Kan nie aan afgeleë bediener koppel nie" - -#: gui/gdmchooser.c:646 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Die gasheer \"%s\" is nie gewillig om tans 'n aanmeldsessie te ondersteun " -"nie. Probeer asb. weer later." - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:1270 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Geen reaksie van bediener ontvang nie" - -#: gui/gdmchooser.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Geen reaksie van gasheer \"%s\" binne %d sekondes gekry nie. Miskien is die " -"gasheer afgeskakel of is dit nie nou bereid om 'n aanmeldsessie te " -"ondersteun nie. Probeer asb. weer later." - -#: gui/gdmchooser.c:1377 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Kan nie gasheer vind nie" - -#: gui/gdmchooser.c:1378 -#, c-format -msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "" -"Ek kan nie die gasheer \"%s\" vind nie, miskien het jy dit verkeerd ingetik." - -#: gui/gdmchooser.c:1664 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"Die hoofarea van hierdie toepassing vertoon die gashere op die plaaslike " -"netwerk waar \"XDMCP\" geaktiveer is. Dit laat gebruikers toe om van buite " -"af aan te meld by ander rekenaars asof hulle aangemeld is deur die konsole " -"te gebruik.\n" -"\n" -"Jy kan die netwerk herskandeer vir nuwe gashere deur op \"Refresh\" te " -"kliek. Wanneer jy 'n gasheer geselekteer het, kliek op \"Connect\" om 'n " -"sessie na daardie rekenaar te open." - -#: gui/gdmchooser.c:1718 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Kan nie die verstek gasheer-ikoon open nie: %s" - -#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Kon nie die seinmasker kry nie!" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Sok vir xdm-kommunikasie" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOK" - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Klient-adres om na terug te keer in reaksie op xdm" - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Aansluitingstipe om na terug te keer in reaksie op xdm" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "TYPE" -msgstr "TIPE" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:2079 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Kan nie kieser laat loop nie" - -#: gui/gdmchooser.c:2080 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Die kieser-weergawe (%s) stem nie ooreen met die daemoon-weergawe (%s) nie. " -"Jy hetwaarskynlik pas gdm opgradeer. Herbegin asb. die gdm daemoon of " -"herbegin die rekenaar." - -#. markup -#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (Die GNOME Display Manager) loop nie." - -#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"Jy mag in feite 'n ander beeld-bestuurder gebruik, soos bv. KDM (KDEDisplay " -"Manager) of xdm." - -#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " -"system administrator to start GDM." -msgstr "" -"As jy steeds hierdie kenmerk wil gebruik, kan jy GDM self laai of vra " -"joustelsel-administreerder om GDM te begin." - -#. markup -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Kan nie met GDM (Die GNOME Display Manager) kommunikeer nie" - -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Miskien het jy nog 'n ou weergawe van GDM wat loop." - -#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"Kan nie met GDM kommunikeer nie, miskien het jy nog 'n ou weergawe wat loop." - -#: gui/gdmcomm.c:459 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Die toegelate limiet van aanpasbare X-bedieners is bereik." - -#: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Foute het voorgekom terwyl daar probeer is om X-bediener te laai." - -#: gui/gdmcomm.c:463 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Die X-bediener het gefaal. Dalk was dit nie goed gekonfigureer nie." - -#: gui/gdmcomm.c:466 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Te veel X-sessies loop." - -#: gui/gdmcomm.c:468 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Die geneste X-bediener (Xnest) kan nie aan jou huidige X-bediener koppel " -"nie. Miskien ontbreek 'n X- magtigingslêer." - -#: gui/gdmcomm.c:473 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Die geneste X-bediener (Xnest) is nie beskikbaar nie, of gdm is swak " -"gekonfigureer.\n" -"Installeer asb. die Xnest-pakket om die geneste aanmeld te kan gebruik." - -#: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "" -"Die X-bediener is nie beskikbaar nie, dit is moontlik dat gdm swak " -"gekonfigureer is." - -#: gui/gdmcomm.c:482 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Probeer om 'n onbekende afmelding-aksie in te stel, of probeer om 'n afmeld-" -"aksie in te stel wat nie beskikbaar is nie." - -#: gui/gdmcomm.c:485 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Virtuele terminale nie geondersteun." - -#: gui/gdmcomm.c:487 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Poog om na 'n ongeldige virtuele-terminaalnommer te verander." - -#: gui/gdmcomm.c:489 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Poog om 'n onondersteunde konfigurasie-sleutel by te werk." - -#: gui/gdmcomm.c:491 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Dit wil voorkom asof jy nie die nodige magtiging het vir hierdie bewerking " -"nie.Miskien is jou .Xauthority lêer nie reg opgestel nie." - -#: gui/gdmcomm.c:495 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "Te veel boodskappe is na gdm gestuur, en gevolglik het dit afgelui." - -#: gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "Onbekende fout het plaasgevind." - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Meld as 'n ander gebruiker aan binne 'n geneste venster" - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Nuwe aanmelding in 'n geneste venster" - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:100 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Kan nie beeld verander nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:177 -msgid "Nobody" -msgstr "Niemand" - -#: gui/gdmflexiserver.c:212 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Beeld %s op virtuele-terminaal %d" - -#: gui/gdmflexiserver.c:217 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Genestebeeld %s op virtuele-terminaal %d" - -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: gui/gdmflexiserver.c:256 -msgid "Display" -msgstr "Beeld" - -#: gui/gdmflexiserver.c:310 -msgid "Open Displays" -msgstr "Open beelde" - -#. parent -#. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Open nuwe beeld" - -#: gui/gdmflexiserver.c:315 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Verander na _Bestaande Beeld" - -#: gui/gdmflexiserver.c:323 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Sommige beelde is reeds geopen. Jy kan een uit die lys hieronder kies of 'n " -"nuwe een open." - -#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Kan nie skerm sluit nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Kan nie xscreensaver-beeldknutsels buite werking stel nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:548 -msgid "Choose server" -msgstr "Kies bediener" - -#: gui/gdmflexiserver.c:559 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Kies die X-bediener om te begin" - -#: gui/gdmflexiserver.c:565 -msgid "Standard server" -msgstr "Standaard bediener" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "Stuur die gespesifiseerde protokol-opdrag na gdm" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "COMMAND" -msgstr "OPDRAG" - -#: gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest-modus" - -#: gui/gdmflexiserver.c:634 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Moenie huidige skerm sluit nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:635 -msgid "Debugging output" -msgstr "Ontvlooiing afvoer" - -#: gui/gdmflexiserver.c:636 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Verifiëer voor laat loop --opdrag" - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:725 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" -"Dit wil voorkom asof jy nie die nodige magtiging vir hierdie bewerking het " -"nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:729 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Miskien is jou .Xauthority lêer nie korrek opgestel nie." - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:753 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Dit lyk asof jy nie aangemeld is op die konsole nie" - -#: gui/gdmflexiserver.c:756 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Laai van 'n nuwe aanmelding werk slegs reg op die konsole." - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Kan nie nuwe beeld laai nie" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Meld aan as 'n ander gebruiker sonder om eers af te meld" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Nuwe aanmelding" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albanees" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amhaars" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arabies (Egipte)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arabies (Lebanon)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Aserbeidjans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Baskies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Wit-Russies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengaals" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengaals (Indië)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgaars" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosnies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "A-M|Sjinees (eenvoudige)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "A-M|Sjinees (traditioneel)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Kroasies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Tsjeggies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Deens" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Nederlands" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|English" -msgstr "A-M|Engels" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "A-M|Engels (Amerikaans)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "A-M|Engels (Australies)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|Engels (Brits)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Canadian)" -msgstr "A-M|Engels (Kanadees)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Engels (Iers)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estnies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Fins" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|Frans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galicies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Duits" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Grieks" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujaraties" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Hebreeus" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Hongaars" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Yslands" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indonesies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|Iers" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Italiaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japannees" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Koreaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Letties" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Litaus" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Masedonies" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Maleis" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malabaars" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Mahratti" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongools" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Noorse bokmal" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Noorse nynorsk" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oria" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|Pandjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persies" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Pools" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugees" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portugees (Brasilië)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Roemeens" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Russies" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Serwies" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Serwies (Latyn)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Serwies (Jekaviaan)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slowaaks" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Sloweens" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|Spaans" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|Spaans (Mexiko)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Sweeds" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Sweeds (Finland)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugees" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Thai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Turks" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Oekrains" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Viëtnamees" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Walleens" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Wallies" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|Jiddisj" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Ander|POSIX/C Engels" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Gebruiker %s sal binne %d sekondes aanmeld" - -#: gui/gdmlogin.c:447 -#, c-format -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: String te lank!" - -#: gui/gdmlogin.c:449 -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%sWelkom by %s%s" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:537 -msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "Kon nie 'n nuwe proses vurk nie!" - -#: gui/gdmlogin.c:539 -msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "Jy sal waarskynlik ook nie kan aanmeld nie." - -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Is jy seker dat jy wil hê die masjien moet herbegin?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Herbegin" - -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 -msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Is jy seker dat jy die masjien wil afsluit?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 -msgid "Shut _Down" -msgstr "Sluit _Af" - -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 -msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "Is jy seker dat jy die masjien tydelik wil stop?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Tydelik stop" - -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 -#, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "Welkom by %n" - -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay was minder as 5. Ek sal 5 gebruik." - -#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Jou voorkeur sessie-tipe %s is nie geinstalleer op hierdie masjien nie.\n" -"Will jy %s die verstek maak vir toekomstige sessies?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 -#: gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Make _Default" -msgstr "Maak _Verstek" - -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Meld net aan" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Jy het %s gekies vir hierdie sessie, maar die verstekstelling is %s.\n" -"Wil jy %s die verstek maak vir toekomstige sessies?" - -#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Slegs Vir _Hierdie Sessie" - -#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" -"run the 'switchdesk' utility\n" -"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Jy het %s gekies vir hierdie sessie.\n" -"As jy %s die verstek wil maak vir toekomstige sessies,\n" -"laat loop die 'switchdesk' hulpprogram\n" -"(System->Desktop Switching Tool van die paneelkieslys)." - -#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 -msgid "System Default" -msgstr "stelsel verstek" - -#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikernaam:" - -#: gui/gdmlogin.c:1146 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s sessie geselekteer" - -#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 -msgid "_Last" -msgstr "_Jongste" - -#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Meld aan deur dieselfde sessie te gebruik as toe jy laas aangemeld het" - -#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Faalbestande Gnome" - -#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Faalbestande xterm" - -#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Kon nie sessie-gids %s vind nie!" - -#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 -msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "O gits, niks gevind in hierdie sessie-gids nie." - -#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 -msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "Faalbestande _Gnome" - -#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Hierdie is 'n faalbestande sessie wat jou by GNOME sal aanmeld. Geen " -"beginskripte sal gelees word nie en moet slegs gebruik word as jy nie " -"andersins kan aanmeld nie. GNOME sal die 'Verstek' sessie gebruik." - -#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "Faalbestande _Terminaal" - -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Hierdie is 'n faalbestande sessie wat jou by 'n terminaal sal aanmeld. Geen " -"beginskripte sal gelees word nie en moet slegs gebruik word as jy nie " -"andersins kan aanmeld nie. Om die terminaal te verlaat, tik 'exit'." - -#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Geen versteksessie-skakel gevind nie. Gebruik faalbestande GNOME.\n" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1453 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s taal geselekteer" - -#: gui/gdmlogin.c:1493 -msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "Meld aan deur dieselfde taal te gebruik as toe jy laas aangemeld het" - -#: gui/gdmlogin.c:1497 -msgid "_System Default" -msgstr "_Stelsel verstek" - -#: gui/gdmlogin.c:1508 -msgid "Log in using the default system language" -msgstr "Meld aan deur die verstekstelsel taal te gebruik" - -#: gui/gdmlogin.c:1528 -msgid "_Other" -msgstr "_Ander" - -#: gui/gdmlogin.c:1906 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#. markup -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Gooi asb. 25 sent in om aan te meld." - -#: gui/gdmlogin.c:2351 -msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "Dubbelkliek op gebruiker om aan te meld" - -#: gui/gdmlogin.c:2475 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "GNOME Tafelbladbestuurder" - -#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: gui/gdmlogin.c:2563 -msgid "Finger" -msgstr "Vinger" - -#: gui/gdmlogin.c:2676 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM Aanmelding" - -#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 -msgid "_Session" -msgstr "_Sessie" - -#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 -msgid "_Language" -msgstr "_Taal" - -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "_XDMCP-kieser..." - -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"machines, if there are any." -msgstr "" -"Laat 'n XDMCP-kieser loop wat jou sal toelaat om aan te meld in die " -"beskikbare afgeleë masjiene, indien enige." - -#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Konfigureer aanmeldbestuurder..." - -#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"Konfigureer GDM (hierdie aanmeldbestuurder). Dit sal die stamwagwoord vereis." - -#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "Herbegin jou rekenaar" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Shut_down" -msgstr "Sluit _af" - -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "" -"Sluit die stelsel af sodat jy met veiligheid jou rekenaar kan afskakel." - -#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Stop jou rekenaar tydelik" - -#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aksies" - -#: gui/gdmlogin.c:2817 -msgid "_Theme" -msgstr "_Tema" - -#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 -msgid "_Quit" -msgstr "_Verlaat" - -#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 -msgid "D_isconnect" -msgstr "D_iskonnekteer" - -#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gui/gdmlogin.c:3361 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Kan nie Verstekbeeld open nie: %s. Skors oppervlakblaaier!" - -#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Te veel gebruikers om hier te lys..." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Kan nie groeter laai nie" - -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Die groeter-weergawe (%s) stem nie met die daemoon-weergawe ooreen nie. Jy " -"het waarskynlik pas gdm opgradeer. Herbegin asb. die gdm daemoon of " -"herbegin die rekenaar." - -#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 -msgid "Reboot" -msgstr "Herbegin" - -#: gui/gdmlogin.c:3877 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Die groeter-weergawe (%s) stem nie met die daemoon-weergawe (%s) ooreen " -"nie. Jy het waarskynlik pas gdm opgradeer. Herbegin asb. die gdm daemoon of " -"herbegin die rekenaar." - -#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 -msgid "Restart" -msgstr "Herlaai" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Sessiegids is afwesig" - -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Jou sessiegids is afwesig of leeg! Daar is twee beskikbare sessies wat jy " -"kan gebruik, maar jy behoort aan te meld en die gdm konfigurasie reg te stel." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Konfigurasie is verkeerd" - -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Die konfigurasielêer bevat 'n ongeldige opdragreël vir die aanmelddialoog, " -"en ek het dus die verstekopdrag laat loop. Maak asb. die konfigurasie reg." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Geen konfigurasie is gevind nie" - -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration program." -msgstr "" -"Die konfigurasie is nie gevind nie. GDM gebruik verstekwaardes om hierdie " -"sessie te laat loop. Jy behoort aan te meld en 'n konfigurasielêer te skep " -"met die GDM konfigurasieprogram." - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:144 -msgid "The face browser is not configured" -msgstr "Die oppervlakblaaier is nie gekonfigureer nie" - -#: gui/gdmphotosetup.c:147 -msgid "" -"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." -msgstr "" -"Die oppervlakblaaier is nie gekonfigureer in die GDM-konfigurasie nie. Vra " -"asb. fou stelsel-adminstreerder om dit in werking te stel in die GDM " -"konfigureerderprogram." - -#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Aanmeldfoto" - -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Kies 'n foto wat in die oppervlakblaaier gewys kan word:" - -#: gui/gdmphotosetup.c:172 -msgid "Browse" -msgstr "Blaai" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:206 -msgid "No picture selected." -msgstr "Geen prentjie geselekteer." - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:217 -msgid "Picture is too large" -msgstr "Prentjie is te groot" - -#: gui/gdmphotosetup.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " -"the face browser" -msgstr "" -"Die stelsel-administreerder laat nie prente groter as %d grepe toe om in " -"oppervlakblaaier gewys te word nie" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan nie lêer open nie" - -#: gui/gdmphotosetup.c:246 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Lêer %s kan nie geopen word vir lees nie\n" -"Fout: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.c:268 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Lêer %s kan nie geopen word vir skryf nie\n" -"Fout: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "" -"Verander die prent wat gewys sal word in die GDM (aanmeldingsbestuurder) " -"oppervlakblaaier" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "Aanmeldingsskerm opstelling" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Greeter" -msgstr "Groeter" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "L_ocal: " -msgstr "P_laaslik: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "_Remote: " -msgstr "_Afgeleë: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "_Verwelkomingsstring: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "_Afgeleë verwelkomingsstring: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Standard greeter" -msgstr "Standaard groeter" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Graphical greeter" -msgstr "Grafiese groeter" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" -"String wat in groeter gewys word as verwelkoming. Jy kan %n hier invoeg en " -"dit sal deur die naam van jou rekenaar vervang word." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" -"String wat in die groeter gewys sal word vir almal wat van buite af aanmeld " -"metXDMCP. Jy kan %n hier invoeg en dit sal deur die naam van jou rekenaar " -"vervang word." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "Gebruik altyd 'n 24-uur horl_osie-formaat" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Outomatiese aanmelding" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "_Outomatiese aanmeld-gebruikernaam:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "_Meld 'n gebruiker outomaties aan tydens eerste begin" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Timed Login" -msgstr "Tyd-gemete aanmelding" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Timed login us_ername:" -msgstr "Tyd-gemete aanmelding ge_bruikernaam:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "_Sekondes voor aanmelding:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "" -"Meld 'n gebruiker outoma_ties aan na 'n gespesifiseerde aantal sekondes" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "Wys kiesbare gebruiker-beelde (_oppervlakblaaier)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "_No background" -msgstr "_Geen agtergrond" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "_Image" -msgstr "_Beeld" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Co_lor" -msgstr "Kl_eur" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "_Skaleer agtergrondbeeld om te pas" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "_Slegs kleur op afgeleë beelde" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "_Background color: " -msgstr "_Agtergrondkleur: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Pick a color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Preview:" -msgstr "Voorskou:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "No screenshot available" -msgstr "Geen skermkiekie beskikbaar" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Copyright:" -msgstr "Kopiereg:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Author:" -msgstr "Outeur:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "" -"description\n" -"widget" -msgstr "" -"beskrywing\n" -"dingesie" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "author" -msgstr "outeur" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "copyright" -msgstr "kopiereg" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "_Install new theme" -msgstr "_Installeer nuwe tema" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "_Delete theme" -msgstr "_Skrap tema" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Options" -msgstr "Opsies" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "Laat _stam toe om aan te meld met GDM" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "Laat stam toe om a_fgeleë aan te meld met GDM" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "Laat a_fgelëe tyd-gemete aanmelding toe" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"Wys die \"Actions\" kieslys (voorheen bekend as die \"System\" kieslys). " -"Indien nie gestel, sal nie een van die stelselopdragte beskikbaar wees nie " -"(dit sluit in herbegin, afskakel, konfigureer, kieser)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "Wys _handelings-kieslys" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "Laat k_onfigurasie toe vanaf die aanmeldingskerm" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "Laa_t loop van die XDMCP-kieser toe vanaf die aanmeldingskerm" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" -"Moet nooit TCP-konneksies toelaat na _X-bediener nie (versper alle afgeleë " -"koppelinge)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "Probeer weer _vertraging (sekondes) :" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "Aktiveer _toeganklikheidsmodules" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "Maak 'n _geluid wanneer aanmeldingsvenster gereed is" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "acc_sound_file_box" -msgstr "akoustiese_klank_lêer_boks" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Sound _file:" -msgstr "Klank_lêer:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "_Test sound" -msgstr "_Toets klank" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toeganklikheid" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -"Geen XDMCP-ondersteuning in die binêre lêer nie. Om XDMCP ondersteuning te " -"aktiveer moet jy GDM heropstel met die XDMCP biblioteke." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "Aktiveer _XDMCP" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "Honoreer _indirekte versoeke" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Luister op _UDP-poort: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Maksimum _wagtende versoeke:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "Maksimum, w_agtende indirekte versoeke:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Maksimum a_fgelëe sessies:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Maksimum wag_tyd:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Maksimum indirekte w_agtyd:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Vertonings per _gasheer:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "Pien_g interval (sekondes):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "Pieng interval (sekondes):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:147 -msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." -msgstr "" -"n Fout het ingetree terwyl probeer is om kontak te maak met die " -"aanmeldingskerms. Miskien het al die bywerkings nog nie in werking getree " -"nie." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." -msgstr "" -"Outo-aanmelding of tyd-gemete aanmelding na die supergebruiker (stam) " -"rekening word nie toegelaat nie." - -#: gui/gdmsetup.c:1698 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Argief is nie van 'n subgids nie" - -#: gui/gdmsetup.c:1706 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Argief is nie van 'n enkele subgids nie" - -#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Die lêer is nie 'n tar.gz of 'n tar-argief nie" - -#: gui/gdmsetup.c:1732 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Argief sluit nie 'n GdmGreeterTheme.info-lêer in nie" - -#: gui/gdmsetup.c:1754 -msgid "File does not exist" -msgstr "Lêer bestaan nie" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1867 -msgid "No file selected" -msgstr "Geen lêer geselekteer nie" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1895 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Nie 'n tema argief nie" - -#: gui/gdmsetup.c:1896 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Besonderhede: %s" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr "" -"Dit wil voorkom asof temagids '%s' reeds geinstalleer is, installeer in elk " -"geval?" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1992 -msgid "Some error occured when installing the theme" -msgstr "n Fout het ingesluip tydens installering van die temagids" - -#: gui/gdmsetup.c:2038 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "Selekteer nuwe tema argief om te installeer" - -#: gui/gdmsetup.c:2042 -msgid "_Install" -msgstr "_Installeer" - -#: gui/gdmsetup.c:2106 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "Wil jy regtig tema '%s' van die stelsel verwyder?" - -#. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2317 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " -"GNOME/System." -msgstr "" -"Hierdie konfigurasie-venster verander die instellings van die GDM-daemoon " -"wat die grafiese aanmeldskerm vir GNOME is. Enige veranderinge wat jy maak " -"sal onmiddelik in werking tree.\n" -"\n" -"Let op dat nie alle konfigurasieopsies hier gelys is nie. Jy mag miskien %s " -"wil redigeer as jy nie kan kry wat jy soek nie.\n" -"\n" -"Vir volledige dokumentasie sien die GNOME hulp-blaaier onder die GNOME/" -"Sisteem kategorie." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2733 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "Jy moet die super-gebruiker (stam) wees om GDM te konfigureer." - -#. EOF -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" -"n Grafiese toepassing om die GNOME-beeldbestuurder (GDM) te konfigureer" - -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"Die groeter-weergawe (%s) verskil van die daemoon-weergawe.\n" -"Jy het gdm waarskynlik onlangs opgradeer.\n" -"Herbegin asb. die gdm daemoon of herbegin die rekenaar." - -#: gui/greeter/greeter.c:705 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"Die groeter-weergawe (%s) verskil van die daemoon-weergawe (%s).\n" -"Jy het gdm waarskynlik onlangs opgradeer.\n" -"Herbegin asb. die gdm daemoon of herbegin die rekenaar." - -#: gui/greeter/greeter.c:1171 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Daar was fout tydens die laai van die tema %s" - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1224 -msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "Die tema vir die grafiese-groeter is korrup" - -#: gui/greeter/greeter.c:1227 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "" -"Die tema bevat nie die definisie vir die gebruikernaam/wagwoord " -"toegangselement nie." - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" -msgstr "" -"Daar was fout tydens die laai van die tema, en die verstek-tema kon ook nie " -"gelaai word nie. Ek sal probeer om die standaardgroeter te begin" - -#. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1282 -msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"Ek kon nie die standaard groeter laai nie. Hierdie beeld sal staak en jy sal " -"miskien op 'n ander manier moet aanmeld en die gdm installasie regmaak" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 -msgid "Last" -msgstr "Jongste" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 -msgid "Select a language" -msgstr "Kies 'n taal" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 -msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "Kies 'n taal vir jou sessie om te gebruik:" - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Kies _Taal..." - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Kies _Sessie..." - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Beantwoord vrae hier en druk Enter wanneer jy klaar is. Vir kieslys druk F10." - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Kan nie verstekbeeld open nie: %s!" - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 -msgid "" -"Doubleclick on the user\n" -"to log in" -msgstr "" -"Dubbelkliek op die gebruiker\n" -"om aan te meld" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 -msgid "Sus_pend" -msgstr "Sto_p tydelik" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "_XDMCP-kieser" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 -msgid "_Configure" -msgstr "_Konfigureer" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "Jy het Caps Lock aan!" - -#: gui/greeter/greeter_session.c:247 -msgid "Choose a Session" -msgstr "Kies 'n sessie" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Kies 'n aksie" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "Sluit rekenaar _af" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Sluit die rekenaar af sodat jy dit kan afskakel." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "_Herbegin die rekenaar" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Sto_p die rekenaar tydelik" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Laat _XDMCP-kieser loop" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" -msgstr "_Konfigureer die aanmeldbestuurder" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Sirkels" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Tema met blou sirkels" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2000 GNOME" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "GNOME Kuns variasie van Sirkels met 'n Oppervlakblaaier" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME-kunstenaars" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Gelukkige GNOME met Blaaier" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "GNOME Kuns variasie van Sirkels" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Gelukkige GNOME" - -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"Fout terwyl probeer is om (%s) te laat loop\n" -"wat aan (%s) gekoppel is" - -#: utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass loop slegs as stam\n" - -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Verifiëringsmislukking!\n" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(geheue buffer)" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer" -msgstr "(geheue buffer" - -#. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Kan nie gebruiker-koppelvlak laai nie" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -"reinstall %s." -msgstr "" -"Daar was fout tydens die oplaai van die gebruiker-koppelvlak element %s%s " -"van lêer %s. Die Glade-koppelvlakbeskrywing is moontlik korrup. %s kan nie " -"voortgaan nie en gaan nou stop. Jy moet jou installasie van %s nagaan of %" -"s herinstalleer." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Glade-lêer is bedwelmd! Maak seker die regte lêer is geinstalleer!\n" -"lêer: %s dingesie: %s" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -"should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"'n Fout het ingesluip tydens die laai van die gebruiker-koppelvlak element %s" -"%s van lêer %s. CList-tipe dingesie behoort %d kolomme te hê. Die Glade-" -"koppelvlakbeskrywing is moontlik korrup. %s kan nie voortgaan nie en gaan " -"nou stop. Gaan asb. jou installasie van %s na of herinstalleer %s." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Oop lêer is op breekpunt! Maak seker die regte lêer is geinstalleer!\n" -"lêer: %s dingesie: %s verwagte clist-kolomme: %d" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"n Fout het ingesluip tydens die laai van die gebruiker-koppelvlak van lêer %" -"s. Die Glade-koppelvlakbeskrywing kon moontlik nie gevind word nie. %s kan " -"nie voortgaan nie en gaan nou stop. Gaan asb. jou installasie van %s na of " -"herinstalleer %s." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "Geen koppelvlak kon gelaai word nie, NIE GOED NIE! (lêer: %s)" - -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 -msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "Te veel aliasvlakke vir 'n lokaliteit, mag dui op 'n lus" |