diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 5197 |
1 files changed, 0 insertions, 5197 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po deleted file mode 100644 index db69a3a9..00000000 --- a/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,5197 +0,0 @@ -# translation of gdm2.HEAD.ar.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2004. -# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. -# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002. -# <lumina@silverpen.de>, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" - -#: ../common/gdm-config.c:338 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "" - -#: ../common/gdm-config.c:346 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "" - -#: ../common/gdm-config.c:376 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "" - -#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 -#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "Common Desktop Environment (CDE)" -msgstr "" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "تسجلك هذه الجلسة في سي دي إي" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Run Xclient script" -msgstr "شغّل سكريبت Xclient" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This session runs the Xclients script" -msgstr "تشغّل هذه الجلسة سكريبت Xclient" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "جنوم" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "تسجلك هذه الجلسة في جنوم" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "اتصال بعيد مؤمن" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "تسجلك هذه الجلسة في مستضيف بعيد باستخدام ssh" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم تثبيته بشكل صحيح. " -"ستحتاج للولوج في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. ثم اعد " -"تشغيل GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"هل تريد مني محاولة إعداد خادم X؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه " -"العملية." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "رجاء أدخل كلمة سر الجذر (المستخدم ذي الإمتيازات)." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "يجري محاولة إعادة تشغيل خادم X." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "خادم X معطل من الآن. أعد تشغيل GDM بعد إعداده بطريقة صحيحة." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يُعَدّ بشكل سليم. هل تريد " -"عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "هل تريد·كذلك عرض الخَرْج المفصل لخادم X؟" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أن جهاز المؤشر (الفأرة) لم " -"يعد بشكل صحيح. هل ترغب في عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"هل ترغب محاولة إعداد الفأرة؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه العملية." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الفشل. للنوافذ الآن تركيز فقط عندما يكون المؤشر " -"فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit'·في النافذة في الزاوية اليسرى العليا" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"لم يمكنني تشغيل الجلسة و لذلك شغلت جلسة xterm الآمنة من الفشل. لن تركز " -"النوافذ إلا عندما يكون المؤشر فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit' في " -"النافذة في الوازية اليسرى العليا" - -#: ../daemon/auth.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s:لم أتمكن من كتابة مُدْخَل تخويل جديد: %s" - -#: ../daemon/auth.c:67 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: لم أتمكن من كتابة مُدْخَل تخويل جديد, من المحتمل بسبب نفاذ مساحة القرص" - -#: ../daemon/auth.c:72 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"لم يتمكن GDM من كتابة مُدْخَل تخويل جديد على قرصك. من المحتمل بسبب نفاذ مساحة " -"القرص.%s%s" - -#: ../daemon/auth.c:205 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: لم يمكن إنشاء ملف كوكي جديد في %s" - -#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:856 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: لا يمكن فتح %s بأمان" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:654 ../daemon/auth.c:697 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الكوكي %s" - -#: ../daemon/auth.c:674 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s:لم يمكن قفل ملف الكوكي %s" - -#: ../daemon/auth.c:726 ../daemon/auth.c:748 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: لم يمكن كتابة الكوكي" - -#: ../daemon/auth.c:832 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: تجاهل ملف كوكي مريب %s" - -#: ../daemon/auth.c:875 ../daemon/gdm.c:1519 ../daemon/gdm.c:1891 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "لا يمكن الكتابة على %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"أُطفِأ خادم العرض ستة مرّات في التسعين دقيقة الآخيرة، يبدو أن شيئا سيئاً يحدث. " -"سأنتظر دقيقتان قبل المحوالة مرة أخرى على العرض %s." - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: لا يمكن إنشاء أنبوب" - -#: ../daemon/display.c:335 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s:·فشل تشعيب عملية عبد لGDM من أجل %s" - -#: ../daemon/errorgui.c:362 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ليس ملفا اعتياديا!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:379 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"...·الملف طويل جدا لدرجة لا تسمح بعرضه ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:388 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s لم يمكن فتحه" - -#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 -#: ../daemon/errorgui.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: لا يمكن التشعيب لعرض صندوق المعلومات/الأخطاء" - -#: ../daemon/filecheck.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: الدليل %s غير موجود." - -#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 -#: ../daemon/filecheck.c:202 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s غير مملوك من قبل هوية المستخدم %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة." - -#: ../daemon/filecheck.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s قابل للكتابة من الآخرين." - -#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s غير موجود لكن يجب أن يكون موجودًا." - -#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ليس ملفّا اعتياديّا." - -#: ../daemon/filecheck.c:149 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة/الآخرين." - -#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s أكبر من حجم الملف الاقصى الذي حدده مدير النظام. " - -#: ../daemon/gdm-net.c:334 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s:لا يمكن انشاء مقبس " - -#: ../daemon/gdm-net.c:365 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: لا يمكن ربط المقبس" - -#: ../daemon/gdm-net.c:451 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: لا يمكن انشاء FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:459 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s:لم استطع فتح FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:190 ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:1650 -#: ../daemon/gdm.c:1658 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "لا يمكن كتابة ملف الـ PID %s، ربما لعدم وجود فضاء على القرص. خطأ: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:192 ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:1652 -#: ../daemon/gdm.c:1660 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "لا يمكن كتابة ملف الـ PID %s، ربما لعدم وجود فضاء على القرص. خطأ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:209 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: فشل fork () !" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:212 ../daemon/slave.c:3492 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: فشل setsid() : %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: يجري محاولة تشغيل خادم X الآمن من الفشل %s" - -#: ../daemon/gdm.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: يجري تشغيل XKeepsCrashing script" - -#: ../daemon/gdm.c:574 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم ضبطه بشكل صحيح. " -"ستحتاج للولوج في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. ثم اعد " -"تشغيل GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "فشل تشغيل خادم X للعديد من المرات في وقت قصير، سيُعَطّل العرض %s" - -#: ../daemon/gdm.c:633 -#, c-format -msgid "command failed %s: %d" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:650 ../daemon/gdm.c:2537 -msgid "Master suspending..." -msgstr "يجري تعليق السيد..." - -#: ../daemon/gdm.c:681 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "النظام بصدد إعادة التشغيل، رجاء الانتظار ..." - -#: ../daemon/gdm.c:683 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "النظام بصدد الإطفاء، رجاء الانتظار ..." - -#: ../daemon/gdm.c:694 -msgid "Master halting..." -msgstr "يجري ايقاف السيد..." - -#: ../daemon/gdm.c:716 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "يجري إعادة تشغيل الحاسوب..." - -#. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:738 -#, c-format -msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "custom_cmd: فهرس الأمر المخصّص %ld خارج المدى المسموح [0,%d)" - -#: ../daemon/gdm.c:759 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with restart option..." -msgstr "يجري تنفيذ الأمر المخصّص %ld مع خيار إعادة التشغيل..." - -#: ../daemon/gdm.c:782 ../daemon/gdm.c:820 -#, c-format -msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "%s: فشل تنفيذ الأمر المخصّص: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:791 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "يجري تنفيذ الأمر المخصّص %ld بدون خيار إعادة التشغيل..." - -#. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:797 -#, c-format -msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "custom_cmd: فشل تشعيب عمليّة الأمر المخصّص %ld " - -#: ../daemon/gdm.c:831 -#, c-format -msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "custom_cmd: أرجع %d الإبن %d" - -#: ../daemon/gdm.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"طلب اعادة تشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء عند عدم وجود قائمة " -"نظام من قِبَل العرض %s" - -#: ../daemon/gdm.c:949 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"طلب إعادة تشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء من عرض غير محلي %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1015 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: إجهاض العرض %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1166 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "يجري إعادة تشغيل GDM..." - -#: ../daemon/gdm.c:1170 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "فشل في إعادة تشغيل نفسه" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1255 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "المراقب الرئيسي: تلقي SIGABRT، حدث شيئا خاطئ جدا. سيوقف الحاسوب!" - -#: ../daemon/gdm.c:1412 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "لا تشعب إلى الخلفية" - -#: ../daemon/gdm.c:1414 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "لا خوادم كونسول (محليّة) لتشغيلها" - -#: ../daemon/gdm.c:1416 -#, fuzzy -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "ملف الإعدادات الإفتراضية البديل" - -#: ../daemon/gdm.c:1416 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1418 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "حافظ على متغيرات LD_* " - -#: ../daemon/gdm.c:1420 -msgid "Print GDM version" -msgstr "اطبع إصدارة GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1422 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "ابدأ خادم X الأول ثم الإيقاف حتى نتلقّى GO في الـ fifo" - -#: ../daemon/gdm.c:1508 ../daemon/gdm.c:1855 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة" - -#: ../daemon/gdm.c:1557 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- مدير ولوج جنوم" - -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 -msgid "main options" -msgstr "الخيارات الرئيسية" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1590 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "فقط الجذر يريد تشغيل GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1606 ../daemon/gdm.c:1610 ../daemon/gdm.c:1688 -#: ../daemon/gdm.c:1692 ../daemon/gdm.c:1696 ../daemon/gdm.c:1700 -#: ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1716 ../daemon/gdm.c:1727 -#: ../daemon/misc.c:1364 ../daemon/misc.c:1368 ../daemon/misc.c:1372 -#: ../daemon/misc.c:1379 ../daemon/misc.c:1383 ../daemon/misc.c:1387 -#: ../daemon/server.c:527 ../daemon/server.c:540 ../daemon/slave.c:831 -#: ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 ../daemon/slave.c:865 -#: ../daemon/slave.c:877 ../gui/gdmlogin.c:3392 ../gui/gdmlogin.c:3403 -#: ../gui/gdmlogin.c:3409 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: خطأ ضبط معالج الإشارات %s: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1632 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM يعمل بالفعل. إلغاء!" - -#: ../daemon/gdm.c:1736 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s:·خطأ·ضبط·معالج·إشارات CHLD" - -#: ../daemon/gdm.c:3164 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "رفض طلب DYNAMIC: غير موثّق" - -#: ../daemon/gdm.c:3345 ../daemon/gdm.c:3367 ../daemon/gdm.c:3695 -#: ../daemon/gdm.c:3763 ../daemon/gdm.c:3804 ../daemon/gdm.c:3847 -#: ../daemon/gdm.c:3915 ../daemon/gdm.c:3972 ../daemon/gdm.c:4001 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s رُفِض الطلب: غير موثّقن" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3399 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "طُلِب نوع خادم مجهول، سيستخدم الخادم القياسي." - -#: ../daemon/gdm.c:3403 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "ممنوع استخدام الخادم المطلوب %s كخادم مرن، سيستخدم الخادم القياسي." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1080 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: أولوية زائدة عن الحد، تم تغييرها إلى %d" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1086 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: أمر خادم فارغ، يجري استخدام الأمر القياسي" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: دليل السجل %s غير موجود أو ليس دليلا. سيستخدم ServAuthDir %s." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) ضبط لـ %s لكنه غير موجود. رجاء صحح " -"إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1357 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s غير موجود. إلغاء." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن هذا ليس بدليل. رجاء " -"اصلح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ليس دليلا. إلغاء." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" -msgstr "%s:·BaseXsession فارغة، سيستخدم %s/GDM/Xsession" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1512 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: تعذر ايجاد خادم X القياسي، يجري تجربة البدائل" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1590 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: لم يحدد مُرَحِّب بعيد." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1606 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s:لم يحدد دليل جلسات." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1654 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: مُكِّن XDMCP برغم انعدام دعمه، يجري تعطيله" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1862 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: عُطِّل XDMCP ولا يوجد خادم محلي معرف.إلغاء! " - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: عُطِّل XDMCP ولم تحدد أي خوادم محلية يجري إضافة %s على :%d لتمكين الإعداد!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1896 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"عُطِّل XDMCP ولم يعثر GDM على أي خادم محلي للبدء. إلغاء! الرجاء تصحيح " -"الإعدادات %s وإعادة تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1939 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "مستخدم GDM '%s' غير موجود. رجاء صحح إعدادات GDM ثم أعد تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1947 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: لم أجد مستخدم GDM '%s'.إلغاء!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1954 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"مستخدم GDM ضبط كجذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا.رجاء صحح إعداد " -"GDM ثم أعدة تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1964 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: يجب أن لا يكون مستخدم GDM جذر. إلغاء!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "مجموعة GDM '%s' غير موجودة. رجاء صحح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1979 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: لم أجد ايجاد مجموعة GDM '%s'. إلغاء!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"مجموعة GDM ضبطت لتكون جذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا. رجاء " -"تصحيح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: يجب أن لا تكون مجموعة GDM جذر. إلغاء!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2043 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن ليس ملكا للمستخدم %s " -"و المجموعة %s. الرجاء تصحيح هوية المالك أو إعداد GDM ثم إعادة تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "%s: الدليل Authdir·%s ليس ملكا للمستخدم %s، المجموعة %s. إلغاء." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2065 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن التصاريح خاطئة، يجب " -"أن يملك التصاريح %o. رجاء صحح التصاريح أو إعدادات GDM ثم إعادة تشغيل GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2078 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: تصاريح الدليل Authdir·%s خاطئة %o. يجب أن تكون %o.·إلغاء." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:578 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "ن = نعم أو ل = لا؟ >" - -#: ../daemon/misc.c:969 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "لم يمكن ضبط gid %d. إلغاء." - -#: ../daemon/misc.c:974 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "فشل initgroups () ل %s. إلغاء." - -#: ../daemon/misc.c:1219 ../daemon/misc.c:1233 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: خطأ في ضبط الإشارة %d لـ %s" - -#: ../daemon/misc.c:2078 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"الولوج الأخير:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:156 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "لا يمكن تشغيل الكونسول الإحتياطي" - -#: ../daemon/server.c:346 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"يبدو أن هناك خادم X يعمل بالفعل على العرض %s. هل ترغب مني محاولة رقم عرض " -"آخر؟ إذا كانت إجابتك لا، فسأحاول تشغيل الخادم على %s مرة أخرى.%s" - -#: ../daemon/server.c:354 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (يمكنك تغيير الكونسول بنقر Ctrl-Alt مع مفتاح و ظيفة، مثل Ctrl-Alt-F7 " -"للذهاب للكونسول 7. خوادم X تعمل عادة على كونسول 7 فما فوق.)" - -#: ../daemon/server.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" -msgstr "لا يمكن فتح العرض '%s' من قبل Xnest" - -#: ../daemon/server.c:431 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "العرض %s مشغول. هناك خادم X آخر يعمل بالفعل." - -#: ../daemon/server.c:515 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: خطأ فتح أنبوب: %s" - -#: ../daemon/server.c:704 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: فشل الإتصال بالعرض الأب '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:844 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: لا يمكن ايجاد رقم عرض شاغر" - -#: ../daemon/server.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: العرض %s مشغول. يجري محاولة رقم عرض آخر." - -#: ../daemon/server.c:1013 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "أمر خادم غير سليم '%s'" - -#: ../daemon/server.c:1021 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "إسم الخادم '%s' غير موجود، سيستعمل الخادم القياسي" - -#: ../daemon/server.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: لم أستطع فتح ملف السجل للعرض %s!" - -#: ../daemon/server.c:1237 ../daemon/server.c:1243 ../daemon/server.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s" - -#: ../daemon/server.c:1306 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: أمر خادم فارغ للعرض %s" - -#: ../daemon/server.c:1316 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s:لا يمكن ضبط أولوية الخادم لتكون %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1328 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: كان الخادم سيوّلد من قبل هوية المستخدم %d لكن ذلك المستخدم غير موجود" - -#: ../daemon/server.c:1343 ../daemon/slave.c:2583 ../daemon/slave.c:3069 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المجموعة لـ %d" - -#: ../daemon/server.c:1349 ../daemon/slave.c:2589 ../daemon/slave.c:3075 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: فشل initgroups () لـ %s" - -#: ../daemon/server.c:1355 ../daemon/slave.c:2594 ../daemon/slave.c:3080 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المستخدم لـ %d" - -#: ../daemon/server.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: لا يمكن ضبط هوية المجموعة لـ 0" - -#: ../daemon/server.c:1389 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: لم يوجد خادم X: %s" - -#: ../daemon/server.c:1397 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: X!لا يمكن تشعيب عملية خادم" - -#: ../daemon/slave.c:293 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "لا يمكن ضبط EGID لهوية مجموعة المستخدم" - -#: ../daemon/slave.c:301 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "لا يمكن ضبط EUID لهوية المستخدم" - -#: ../daemon/slave.c:1158 -msgid "Log in anyway" -msgstr "لُجْ على أي حال" - -#: ../daemon/slave.c:1160 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"لقد ولجت بالفعل. يمكنك الولوج على أي حال أو العودة إلى جلستك المسجّل عليها " -"سابقا أو إلغاء هذا الولوج" - -#: ../daemon/slave.c:1164 -msgid "Return to previous login" -msgstr "ارجع للولوج السابق" - -#: ../daemon/slave.c:1165 ../daemon/slave.c:1171 -msgid "Abort login" -msgstr "إلغاء الولوج" - -#: ../daemon/slave.c:1168 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "لقد ولجْت بالفعل. يمكنك إعادة الولوج أو إلغاء هذا الولوج" - -#: ../daemon/slave.c:1364 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X\n" -"(بيئتك الرسومية) بسبب بعض الأخطاء\n" -"الداخلية. الرجاء الإتصل بمدير نظامك\n" -"أو مراجعة سجل النظام للتشخيص.\n" -"سيغلق العرض في هذه الأثناء.\n" -"الرجاء إعادة تشغيل GDM عند تصحيح الخطأ." - -#: ../daemon/slave.c:1629 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: لا يمكن التشعيب" - -#: ../daemon/slave.c:1678 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s" - -#: ../daemon/slave.c:1748 -msgid "" -"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " -"exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"لا يمكن الوصول لملف الإعدادات (custom.conf). تأكد من أن النلف موجود قبل " -"تشغيل أداة إعداد مدير الولوج." - -#: ../daemon/slave.c:1856 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"لا يمكن تنفيذ برنامج الإعداد. تأكد من المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات. " -"سأحاول تشغيله من الموقع الإفتراضي." - -#: ../daemon/slave.c:1873 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج الإعداد. تأكد من أن المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات." - -#: ../daemon/slave.c:2045 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "يجب توثيقك كجذرلتشغيل الإعداد." - -#: ../daemon/slave.c:2177 ../daemon/slave.c:2200 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"لم يمكن تشغيل صوت الولوج المطلوب على عرض غير محلية أ لا يمكن تشغيل البرنامج " -"اذضي يعزفه او أن الصوت غير موجو.د" - -#: ../daemon/slave.c:2530 ../daemon/slave.c:2535 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: لا مكن بدء انبوب لمرحب GDM" - -#: ../daemon/slave.c:2678 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"لم يعرَّف أي خادم في ملف الإعدادات كماعُطِّل XDMCP. لا يمكن أن يكون ذلك إلا خطأ " -"إعداد .لقد شغّل لك GDM خادما واحدا يجدر بك أن.تلِج وتصحح الإعداد. لاحظ أن " -"الولوج التلقائي و المؤقت بوقت معطلان الآن." - -#: ../daemon/slave.c:2692 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل خادم X الإعتيادي (بيئتك الرسومية) و بالتالي فهذا خادم X آمن من " -"الفشل.يجب عليك الولوج و إعداد خادم X بشكل صحيح." - -#: ../daemon/slave.c:2701 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "رقم العرض المذكور مشغول،لذلك بُدِأل الخادم على اعرضة %s." - -#: ../daemon/slave.c:2716 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " -"different one." -msgstr "يبدو أن تطبيق المُرحِّب ينهار. سأحاول إستخدام برنامج آخر." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2739 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: ·لا يكن بدأ تشغيل المرحّب بوحدات gtk: %s. سأحاول دون وحدات" - -#: ../daemon/slave.c:2746 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: لا يمكن تشغيل المرحب سأحاول الإفتراضي: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2758 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج الترحيب،لن يمكنك الولوج. سيُعَطل هذا العرض. حاول الولوج " -"بطرق أخرى و تحرير ملف الإعدادات" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2765 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: خطأ أثناء تشغيل المرحب على العرض %s" - -#: ../daemon/slave.c:2769 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: لا يمكن تشعيب عملية مرحب GDM" - -#: ../daemon/slave.c:2849 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: لا يمكن فتح fifo!" - -#: ../daemon/slave.c:3027 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: لا يمكن بدء أنبوب لمرحب GDM" - -#: ../daemon/slave.c:3138 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج المخيّر. قد لا يمكنك الولوج. رجاء إتصّل بمدير نظامك." - -#: ../daemon/slave.c:3142 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: خطأ أثناء تشغيل المخيِّر على العرض %s" - -#: ../daemon/slave.c:3145 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: لا يمكن تشعيب عملية مخَيِّر GDM" - -#: ../daemon/slave.c:3378 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: لا يمكن فتح ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3545 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s:·تنفيذ النص الشفري PreSession أرجع >·0.·إلغاء." - -#: ../daemon/slave.c:3594 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "الللغة %s غير موجودة، سأستخدم %s" - -#: ../daemon/slave.c:3595 -msgid "System default" -msgstr "إفتراضي النظام" - -#: ../daemon/slave.c:3612 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: لم يمكن ضبط البيئة لـ %s. إلغاء" - -#: ../daemon/slave.c:3679 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: فشل setusercontext () لـ %s. إلغاء." - -#: ../daemon/slave.c:3685 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: لم يمكن أن يصبح %s. إلغاء." - -#: ../daemon/slave.c:3726 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"لا يوجد سطر Exec في ملف الجلسة: %s. سيبدأ تنفيذ جنوم الآمن من الفشل عوضا عنه" - -#: ../daemon/slave.c:3729 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3749 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري لـ Xsession الأساسي. سأحاول جلسة جنوم " -"الآمنة من الفشل عوضا." - -#: ../daemon/slave.c:3755 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري الأساسي للجلسات. سأحاول جلسة جنوم الآمنة " -"من الفشل عوضا." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3787 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: لم يوجد gnome-session لجلسة جنوم آمنة من الفشل، سأحاول xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3792 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "لم أجد جنوم مثبت، سأحاول تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الفشل\"." - -#: ../daemon/slave.c:3800 ../daemon/slave.c:3824 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"هذه جلسة جنوم الآمنة من الفشل.ستسجل دخول في جلسة جنوم الإفتراضية بدون تشغيل " -"نصوص بدأ التسغيل الشفرية. هذا فقط لإصلاح المشاكل في تثبيتك." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3811 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: لم يوجد gnome-session لجلسة جنوم آمنة من الفشل، سأحاول xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3816 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "لا يوجد جنوم مثبت، محاولة تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الفشل\" عوضا." - -#: ../daemon/slave.c:3842 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "لا يمكن ايجاد \"xterm\" لتشغيل جلسة آمنة من الفشل." - -#: ../daemon/slave.c:3864 ../daemon/slave.c:3910 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الفشل .ستلِج في شاشة طرفية حتى تصلح نظامك إذا لم " -"يمكنك الولوج بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي الطرفية، اكتب 'exit' في " -"النافذة ثم زر الإدخال." - -#: ../daemon/slave.c:3878 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الفشل .ستسجل في شاشة طرفية وستسأل إدخال كلمة سر " -"الجذر حتى تصلح نظامك إذا لم يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي " -"الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' في النافذة ثم زر الإدخال." - -#: ../daemon/slave.c:3891 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"تم حصر الجلسة الآمنة من الفشل للمستخدمين المعطي لهم دور الجذر. إذالم يمكنك " -"الولوج بطريق آخر فاتصل بمدير نظامك" - -#: ../daemon/slave.c:3948 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: مستخدم غير مسموح له بالولوج" - -#: ../daemon/slave.c:3951 ../daemon/verify-pam.c:1378 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "لقد عطّل مدير النظام حسابك." - -#: ../daemon/slave.c:3982 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "خطأ! لا يمكن ضبط سياق التنفيذ." - -#: ../daemon/slave.c:3991 ../daemon/slave.c:4000 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: لم يمكن تشغيل %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:4009 ../daemon/slave.c:4014 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: لم يمكن تشغيل %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4026 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "لا يمكن بدأ الجلسة بسبب أخطاء داخلية." - -#: ../daemon/slave.c:4083 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: نجح التحقق من هوية المستعمل لكن getpwnam(%s) فشل!" - -#: ../daemon/slave.c:4096 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: تشغيل النص الشفري ل PostLogin ارجع > 0. إلغاء." - -#: ../daemon/slave.c:4117 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " -"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"دليلك المنزلي مسرود كـ:'%s' لكن يبدو انه غير موجود. هل تريد الولوج بالدليل " -"الجذري (/) كدليلك المنزلي؟من المحتمل أن لا يعمل أي شيء ما لم تستعمل جلسة " -"آمنة من الفشل." - -#: ../daemon/slave.c:4129 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: الدليل المنزلي لـ %s: '%s' غير موجود!" - -#: ../daemon/slave.c:4188 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"تم تجاهل ملف $HOME/.dmrc الخاص بالمستخدم. سيمنع هذا حفظ الجلسة واللغة " -"الإفتراضية. يجدر أن يكون هذا الملف ملكا للمستخدم وله الصلاحيات 644. دليل " -"$HOME الخاص بالمستخدم يجب أن يكون مملوكا لنفس المستخدم وليس مسموحا للكتابة " -"فيه لأي مستخدم آخر." - -#: ../daemon/slave.c:4316 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"لا يستطيع GDM كتابة ملف تصريحك. هذا يعني أن فضاء القرص لم يعد كافيا أو أن " -"دليلك المنزلي لم يمكن فتحه للكتابة. على أي حال، لا يمكن الولوج. رجاء اتصل " -"بمدير نظامك" - -#: ../daemon/slave.c:4398 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: خطأ تشعيب جلسة المستخدم" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"دامت جلستك أقل من 10 ثوان اذا لم تخرج بنفسك، ربما يعني هذا وجود مشاكل تثبيت " -"أو انه لم يعد لديك فضاء كاف على القرص.حاول التسجيل بجلسة من الجلسات الآمنة " -"من الفشل للنظر في إمكانية اصلاح الخطأ." - -#: ../daemon/slave.c:4523 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "عرض التفاصيل (ملف ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4662 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "إكتشف GDM إطفاء أو إعادة تشغيل في تقدّم." - -#: ../daemon/slave.c:5038 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: خطأ X فادح - يجري إعادة التشغيل %s" - -#: ../daemon/slave.c:5111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"لم يمكن تشغيل صوت الولوج المطلوب على عرض غير محليّ أو البرنامج الذي يعزفه او " -"أن الصوت غير موجود" - -#: ../daemon/slave.c:5510 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: فشل بدأ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5518 ../daemon/slave.c:5660 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: لا يمكن تشعيب العملية!" - -#: ../daemon/slave.c:5612 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: فشل إنشاء الانبوب" - -#: ../daemon/slave.c:5654 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: فشل تنفيذ %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1194 -#: ../daemon/verify-shadow.c:68 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"إسم مستخدم أو كلمة سر خاطئة. يجب أن تكتب الحروف الصحيحة." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1204 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "مفتاح Caps Lock مفعل" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:123 ../daemon/verify-pam.c:540 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 -msgid "Please enter your username" -msgstr "رجاء ادخل إسم المستخدم" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:450 -#: ../daemon/verify-pam.c:451 ../daemon/verify-pam.c:452 -#: ../daemon/verify-pam.c:533 ../daemon/verify-pam.c:892 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/gdmlogin.c:1350 ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/greeter/greeter.c:222 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 -msgid "Username:" -msgstr "إسم المستخدم: " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:162 ../daemon/verify-pam.c:453 -#: ../daemon/verify-pam.c:454 ../daemon/verify-pam.c:564 -#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1385 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:180 ../daemon/verify-crypt.c:194 -#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم \"%s\"" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:207 ../daemon/verify-pam.c:1037 -#: ../daemon/verify-shadow.c:228 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "ولوج الجذر ممنوع على العرض '%s'" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-shadow.c:230 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "غير مسموح لمدير النظام أن يلِج من هذه الشاشة " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:225 ../daemon/verify-crypt.c:249 -#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "المستخدم %s غير مسموح له بالولوج" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251 -#: ../daemon/verify-pam.c:1089 ../daemon/verify-shadow.c:248 -#: ../daemon/verify-shadow.c:272 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"عطل مدير النظام حسابك." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:274 ../daemon/verify-crypt.c:412 -#: ../daemon/verify-pam.c:1107 ../daemon/verify-pam.c:1395 -#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "لا يمكن ضبط مجموعة المستخدم لـ %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:1109 ../daemon/verify-shadow.c:297 -#: ../daemon/verify-shadow.c:436 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"لا يمكن ضبط مجموعة مستخدمك، لن تتمكن من الولوج، رجاء إتصل بمدير نظامك." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:287 ../daemon/verify-crypt.c:360 -#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "إنقضت كلمة سر %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:310 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"مطلوب منك تغيير كلمة السر.\n" -"رجاء ختر كلمة سر جديدة." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:321 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"لا يمكن تغيير كلمة سرك، لن تتمكن من الولوج، رجاء اتصل بمدير نظامك." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:343 ../daemon/verify-crypt.c:351 -#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"غُيِّرت كلمة سرك لكن ربما يتوجب عليك تغييرها مرة أخرى، رجاء حاول مرة أخرى فيما " -"بعد أو اتصل بمدير نظامك." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:362 ../daemon/verify-shadow.c:384 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"إنقضت كلمة السر.\n" -"لن يتمكّن من تغييرها إلا مدير النظام" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:369 ../daemon/verify-shadow.c:391 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "خطأ داخلي عند passwdexpired" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"حدث خطأ داخلي. لن يمكنك الولوج.\n" -"رجاء حاول مرة أخرى فيمابعد أو اتصل بمدير النظام." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:407 ../daemon/verify-shadow.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "لا يمكن تلقي تركيب كلمة السر لـ %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:455 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (كلمة السر قديمة)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:456 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "يجب·أن·تغير·كلمة·سرك·حالا·(فرض الجذر ذلك)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:457 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "انقضى حسابك، الرجاء الإتصال بمدير النظام" - -#: ../daemon/verify-pam.c:458 -msgid "No password supplied" -msgstr "لم تعطيّ كلمة سر جديدة" - -#: ../daemon/verify-pam.c:459 -msgid "Password unchanged" -msgstr "لم تتغير كلمة السر" - -#: ../daemon/verify-pam.c:460 -msgid "Can not get username" -msgstr "لا يمكن تلقي اسم المستخدم" - -#: ../daemon/verify-pam.c:461 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "أعد كتابة كلمة سر يونكس جديدة:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:462 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "ادخل كلمة سر يونكس جديدة:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:463 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "كلمة سر يونكس (الحالية):" - -#: ../daemon/verify-pam.c:464 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "خطأ أثناء تغيير كلمة سر NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:465 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "يجب أن تختار كلمة سر أطول" - -#: ../daemon/verify-pam.c:466 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "كلمة السر مستخدمة. الرجاء اختيار كلمة مغايرة." - -#: ../daemon/verify-pam.c:467 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "يجب أن تنتظر مدة أطول لتتمكن من تغيير كلمة سرك" - -#: ../daemon/verify-pam.c:468 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "عفوا، كلمتا السر لا تتطابقان" - -#: ../daemon/verify-pam.c:744 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "لا يمكن إعداد متعامل pam بدون عرض." - -#: ../daemon/verify-pam.c:761 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "لا يمكن تنصيب الخدمة %s:·%s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:774 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "لا يمكن ضبط PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:784 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "لا يمكن ضبط PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:959 ../daemon/verify-pam.c:1005 -#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1329 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"غير مسموح لمدير النظام أن يلِج من هذه الشاشة " - -#: ../daemon/verify-pam.c:1070 ../daemon/verify-pam.c:1359 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "فشل تغيير رمز التوثق للمستخدم %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1072 ../daemon/verify-pam.c:1362 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"فشل تغيير علامة التوثق. رجاء حاول مرة أخرى فيما بعد أو اتصل بمدير النظام." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1087 ../daemon/verify-pam.c:1375 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "لم يعد يسمح للمستخدم %s بالنفاذ إلى النظام" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1093 ../daemon/verify-pam.c:1381 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1095 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"عطل مدير النظام النفاذ إلى النظام مؤقتًا." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1100 ../daemon/verify-pam.c:1388 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "لا يمكن ضبط acct. mgmt لـ %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 ../daemon/verify-pam.c:1422 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "لم يمكن ضبط المؤهلات لـ %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1438 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "لا يمكن فتح جلسة لـ%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1198 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"فشل التحقق. يجب أن تكتب الحروف بالحالة الصحيحة." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1320 -#: ../daemon/verify-pam.c:1332 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل التحقق" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1284 -msgid "Automatic login" -msgstr "ولوج تلقائي" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1384 -msgid "" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "عطل مدير النظام النفاذ إلى النظام مؤقتًا." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1398 -msgid "" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "لا يمكن ضبط مجموعة مستخدمك، لن تتمكن من الولوج، رجاء اتصل بمدير نظامك." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1607 ../daemon/verify-pam.c:1609 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "لا يمكن العثور على إعدادات PAM لـ GDM." - -#: ../daemon/xdmcp.c:496 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: لم يمكن تلقي اسم مستضيف الخادم: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:521 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: لم يمكن انشاء مقبس !" - -#: ../daemon/xdmcp.c:683 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: لا يمكن إنشاء ذاكرة XDMCP المؤقتّة!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:689 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: إصدارة XDMCP خاطئة!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:787 ../daemon/xdmcp.c:1229 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" - -#: ../daemon/xdmcp.c:805 ../daemon/xdmcp.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: خطأ في checksum" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Bad address" -msgstr "%s: عنوان سيّء" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة عنوان العرض" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم منفذ العرض" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1381 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1527 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: تلقيّ REQUEST من مستضيف محظور %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1539 ../daemon/xdmcp.c:1835 ../daemon/xdmcp.c:2107 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم العرض" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1546 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة نوع الإتصال" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1553 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: لا يمكن قراءة عنوان العميل" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1561 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة اسماء التوثّق" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1570 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة بيانات التوثّق" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة قائمة التراخيص" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1598 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية المصنّع" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1623 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: فشل checksum من %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1818 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Got Manage من المستضيف المحظور %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1828 ../daemon/xdmcp.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية الجلسة" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: لا يمكن قراءة صنف العرض" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1938 ../daemon/xdmcp.c:2004 ../daemon/xdmcp.c:2010 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: لا يمكن قراءة العنوان" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Got KEEPALIVE من مستضيف محظور %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2418 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: فشل تشغيل '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %" -"s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2453 ../daemon/xdmcp.c:2460 ../daemon/xdmcp.c:2466 -#: ../daemon/xdmcp.c:2472 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: لا دعم لـ XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "Xnest command line" -msgstr "سطر أوامر Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "STRING" -msgstr "سلسلة" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "خيارات اضافية لـ Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "OPTIONS" -msgstr "خيارات" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 -msgid "Run in background" -msgstr "تشغيل في الخلفية" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "فقط شغل Xnest، لا طلبات (لا مخيّر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "قم ببحث مباشر عوض البحث الغير مباشر (مُخَيِّر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "تشغيل المبرمج عوض الغير مباشر (مُخَيِّر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "لا تتفحص عن GDM يعمل" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- مُخَيِّر ولوج gdm معشش" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- ولوج gdm معشش" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest غير موجود." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "رجاء اسأل مدير نظامك لتثبيته." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP غير المباشر ليس مفعّلا" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "الرجاء اسأل مدير نظامك ليفعل هذه الميزة." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP غير مفعّل" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM لا يعمل" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "الرجاء اسأل مدير نظامك لتشغيله." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "لم يوجد رقم عرض شاغر" - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "الرجاء الإنتظار: يجري فحص الشبكة المحلية..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "لا يوجد مستضيفين خادمين." - -#: ../gui/gdmchooser.c:88 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "أختر مستضيفا للإت_صال به:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:645 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"لا يريد المستضيف \"%s\" دعم جلسة ولوج الآن. رجاء حاول مرّةً أخرى فيما بعد." - -#: ../gui/gdmchooser.c:654 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "لا يمكن الإتصال بالخادم عن بعد" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"لم أتلقى أي إجابة من المستضيف \"%s\"·لمدة %d·ثانية. ربما كان المستضيف لا " -"يعمل أو أنه لا يريد دعم جلسة ولوج الآن. الرجاء المحاولة فيما بعد." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1317 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "لم أتلقي إستجابة من الخادم" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "لا يمكنني ايجاد الخادم \"%s\"، ربما اخطأت في كتابته." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1427 -msgid "Cannot find host" -msgstr "لا يمكنني ايجاد المستضيف" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1628 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"المنطقة الرئيسية من هذا البرنامج تظهر المستضيفين على الشبكة المحلية المفعل " -"عندهم \"XDMCP\". يمكن هذا المستخدمين من الولوج عن بعد لحواسيب أخرى و كأنهم " -"قد سجلوا دخول باستعمال الكونسول.\n" -"\n" -"يمكنك إعادة مسح الشبكة بحثا عن مستضيفين جدد بنقر \"انعاش\". عند اختيارك " -"لمستضيف، انقر \"اتصال\"، لفتح جلسة في هذا الحاسوب." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "مقبس لاتصالات xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "SOCKET" -msgstr "مقبس" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "عنوان العميل ليتم ارجاعه استجابة لـ xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "ADDRESS" -msgstr "عنوان" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "نوع الاتصال ليتم إرجاع استجابة لـ xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "TYPE" -msgstr "نوع" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1966 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- مُخَيِّر الولوج gdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2031 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المُخَيِّر (%s) لا توافق إصدارة المراقب (%s).ربما حدّثت GDM لِتَوّك. الرجاء " -"إعادة تشغيل مراقب GDM أو الحاسوب." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2041 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "لا يمكن تشغيل المُخَيِّر" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "أضِ_ف مستضيف: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "إِ_تّصل" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "إخرج من التطبيق" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "كيف تستعمل هذا التطبيق" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "مُخَيّر مستضيف الولوج" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "فتح جلسة للمستضيف المُنتَقَى" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "إِسْبُْر الشبكة" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "استعلم و أضف هذا المستضيف للقائمة الموجودة أعلاه" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضِف" - -#: ../gui/gdmcomm.c:628 -#, fuzzy -msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (مدير عرض جنوم) لا يعمل." - -#: ../gui/gdmcomm.c:630 -#, fuzzy -msgid "" -"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " -"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " -"your system will need to be configured to use GDM instead." -msgstr "" -"أنت ربما تستخدم مدير عرض آخر، مثل KDM (مدير عرض كدي) أو xdm. إذا كنت ما تزال " -"تريد هذه الميزة فشغل GDM بنفسك أو إسأل مدير النظام لتشغيل GDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "لا أستطيع الإتصال بGDM (مدير عرض جنوم)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:846 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "ربما تعمل لديك إصدارة قديمة لGDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "لا أستطيع الإتصال بـ GDM، ربما تشغل اصدارة قديمة." - -#: ../gui/gdmcomm.c:678 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من خوادم X المرنة." - -#: ../gui/gdmcomm.c:680 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "كانت هناك أخطاء عند محاولة تشغيل خادم X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:682 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "فشل خادم X. ربما لم يُعَدّ جيدا." - -#: ../gui/gdmcomm.c:685 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "هناك الكثير من جلسات X تعمل." - -#: ../gui/gdmcomm.c:687 -#, fuzzy -msgid "" -"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " -"missing an X authorization file." -msgstr "" -"لا يمكن لخادم X المعشش (Xnest) الاتصال بخادمك X الحالي. ربما تفتقد بعض ملفات " -"التحقق." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -#, fuzzy -msgid "" -"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"خادم X المعشش (Xnest) غير موجود، أو GDM مُعَدُّ سيئا.\n" -"رجاء ثَبّت حزمة Xnest لتستعمل الولوج المعشش." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "خادم X غير متاح، ربما تم إعداد GDM خطأ." - -#: ../gui/gdmcomm.c:700 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" مجهول، أو محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" غير " -"متوفّر." - -#: ../gui/gdmcomm.c:703 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "الطرفيات الوهمية غير مدعومة." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "محاولة للتحول إلى رقم طرفيّة وهمية غير سليم." - -#: ../gui/gdmcomm.c:707 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "محاولة لتحديث مفتاح إعداد غير مدعوم." - -#: ../gui/gdmcomm.c:709 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"يبدوا أنك لا تملك التحقق اللازم لهذه العملية. ربما لم يضبط ملف .Xauthority " -"بسلامة." - -#: ../gui/gdmcomm.c:713 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "أرسلت رسائل عديدة جدا لGDM و بقيت عالقة بنا." - -#: ../gui/gdmcomm.c:716 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "حدث خطأ مجهول." - -#: ../gui/gdmcommon.c:664 -msgid "The accessibility registry was not found." -msgstr "سجل الإتاحة غير موجود." - -#: ../gui/gdmcommon.c:687 -msgid "The accessibility registry could not be started." -msgstr "تعذّر بدأ سجلّ الإتاحة." - -#: ../gui/gdmcommon.c:749 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:755 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d، %I:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:855 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ثانية واحدة" -msgstr[1] "%d ثانيتان" -msgstr[2] "%d ثانية" -msgstr[3] "%d ثانية" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "الإستعمال: %s [-b][-v] وواحد من التالي:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:55 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a عرض\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:56 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r عرض\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:57 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d عرض\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:58 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [اسم_الخادم]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:59 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t أقصي عدد محاولات للإتصال (إفتراضيا 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:60 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s قيمة السبات (الإفتراضي 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:237 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "الخادم مشغول، سأدخل في سبات.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "فشل الإتصل بالمراقب، سأدخل في سبات لمدة %d ثواني. محاولة %d من %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:350 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "فشل الإتصل بالخادم بعد %d محاولات\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Login as another user inside a nested window" -msgstr "لُجْ كمستخدم آخر في نافذة معششة" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "ولوج جديد في نافذة معشّشة" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "أرسل أمر البروتوكول المحدد لـ GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "أمر" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Xnest mode" -msgstr "نمط Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "لا تقفل الشاشة الحالية" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Debugging output" -msgstr "مخرج التنقيح" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "تحقيق الهوية قبل تشغيل --الأمر" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "ابدأ جلسة مرنة جديدة، لا تعرض نافذة منبثقة." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:147 -msgid "Cannot change display" -msgstr "لا يمكن تغيير العرض" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -msgid "Nobody" -msgstr "لا أحد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:267 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "العرض %s على الطرفية الوهميّة %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:272 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "العرض %s المعشّشة على الطرفية الوهميّة %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:302 ../gui/gdmlogin.c:2398 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317 -msgid "Username" -msgstr "إسم المستخدم" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 -msgid "Display" -msgstr "العرض" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:425 -msgid "Open Displays" -msgstr "فتح الشاشات" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:428 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_فتح شاشة جديدة" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:430 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "تحوّل إلى شاشة _موجودة" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:438 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"بعض الشاشات مفتوحة مسبقا. يمكنك انتقاء واحدة من القائمة الموجودة أسفلا أو " -"فتح شاشة جديدة." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:620 -msgid "Choose server" -msgstr "اختر خادما" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:631 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "اختر خادم X للتشغيل" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 -msgid "Standard server" -msgstr "الخادم القياسي" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 -#, fuzzy -msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (مدير عرض جنوم) لا يعمل." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 -#, fuzzy -msgid "You might be using a different display manager." -msgstr "لم يوجد رقم عرض شاغر" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:889 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "يبدو أنك لا تملك التصريح المطلوب لهذه العمليّة" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:892 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "ربما لم يضبط ملف .Xauthority لديك بسلامة." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "يبدو أنك لست مسجلا في الهيكل." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "بدء ولوج جديد يعمل بسلامة فقط في الكونسول." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:966 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "لا يمكن بدأ تشغيل الشاشة الجديدة" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "لُجْ كمستخدم آخر دون الخروج" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "ولوج جديد" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:74 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "ا-ص|أفريكان" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:76 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "ا-ص|ألباني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:78 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "ا-ص|أمهري" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:80 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "ا-ص|عربي (مصر)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:82 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "ا-ص|عربي (لبنان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:84 -msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "ض-ي|عربي (العربية السعودية)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:86 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "ا-ص|أرمني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:88 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "ا-ص|آذربيجاني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:90 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "ا-ص|باسكي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:92 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "ا-ص|بلاروسي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:94 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "ا-ص|بنغالي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:96 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "ا-ص|بنغالي (الهند)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:98 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "ا-ص|بلغاري" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:100 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "ا-ص|بوسني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:102 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "ض-ي|كتلان" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:104 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "ا-ص|الصين (الأراضي الرئيسية)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:106 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "ا-ص|الصين (هونغ كونغ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:108 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "ا-ص|الصين (سنغافورة)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:110 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "ا-ص|الصين (تايوان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:112 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "ض-ي|كرواتي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:114 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "ا-ص|تشيكي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:116 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "ا-ص|دانماركي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:118 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "ض-ي|هولندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:120 -msgid "A-M|Dutch (Belgium)" -msgstr "ض-ي|هولندي (بلجيكا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:122 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (الولايات المتّحدة)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:124 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (أستراليا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:126 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (المملكة المتّحدة)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:128 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (كندا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:130 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (آيرلندا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:132 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (الدّنمارك)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:134 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "ا-ص|إنجليزي (جنوب أفريقيا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:136 -msgid "A-M|English (Malta)" -msgstr "ا-ص|انجليزي (مالطة)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:138 -msgid "A-M|English (New Zealand)" -msgstr "ا-ص|انجليزي (نيوزيلاندا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:140 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "ا-ص|أستوني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:142 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "ض-ي|فنلندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:144 -msgid "A-M|French" -msgstr "ض-ي|فرنسي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:146 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "ض-ي|فرنسي (بلجيكا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:148 -msgid "A-M|French (Canada)" -msgstr "ض-ي|فرنسي (كندا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:150 -msgid "A-M|French (Luxembourg)" -msgstr "ض-ي|فرنسي (لوكسمبورج)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:152 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "ض-ي|فرنسي (سويسرا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:154 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "ض-ي|كاليسي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|German" -msgstr "ا-ص|ألماني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:158 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "ا-ص|ألماني (النّمسا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:160 -msgid "A-M|German (Luxembourg)" -msgstr "ا-ص|ألماني (لوكسمبورج)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:162 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "ا-ص|ألماني (سويسرا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:164 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "ض-ي|يوناني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:166 -msgid "A-M|Greek (Cyprus)" -msgstr "ض-ي|يوناني (Cyprus)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:168 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "ض-ي|قوجراتي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:170 ../gui/gdmlanguages.c:172 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "ض-ي|عبري" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:174 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "ض-ي|هندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:176 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "ض-ي|مجري" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:178 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "ا-ص|آيسلندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:180 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "ا-ص|إندونيسي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:182 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "ا-ص|إنترلنغوا" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:184 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "ا-ص|آيرلندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:186 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "ا-ص|إيطالي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:188 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "ض-ي|ياباني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:190 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "ض-ي|كندي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:192 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "ض-ي|الكينيارواندية" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:194 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "ض-ي|كوري" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:196 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "ض-ي|لتوي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:198 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "ض-ي|لتواني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:200 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "ض-ي|مقدوني" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:202 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "ض-ي|مالاي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:204 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "ض-ي|مليلام" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:206 -msgid "A-M|Maltese" -msgstr "ض-ي|مالطيّ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:208 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "ض-ي|ماراتي" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:210 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "ض-ي|ماغولي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:212 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "ا-ص|أيرلندا الشّماليّة" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:214 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "ض-ي|نرويجي (بكمال)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:216 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "ض-ي|نرويجي (نينرسك)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:218 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "ا-ص|أوريا" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:220 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "ا-ص|بنجابي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:222 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "ض-ي|فارسي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:224 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "ا-ص|بولوني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:226 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "ا-ص|برتغالي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:228 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "ا-ص|برتغالي (برازيلي)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:230 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "ا-ص|روميني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:232 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "ا-ص|روسي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:234 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "ا-ص|صربي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:236 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "ا-ص|صربي (صربيا و مونتنجرو)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:238 -msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" -msgstr "ا-ص|صربي (منتنغرو)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:240 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" -msgstr "ا-ص|صربي (صربيا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:242 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "ا-ص|صربي (لاتيني)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:244 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "ا-ص|صربي (جيكافيان)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:246 -msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" -msgstr "ا-ص|صربي (البوسنة)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:248 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "ا-ص|سلوفاكي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:250 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "ا-ص|سلوفيني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:252 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "ا-ص|إسباني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:254 -msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" -msgstr "ا-ص|إسباني (الأرجنتين)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:256 -msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" -msgstr "ا-ص|إسباني (بوليفيا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:258 -msgid "N-Z|Spanish (Chile)" -msgstr "ا-ص|إسباني (شيلي)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:260 -msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" -msgstr "ا-ص|إسباني (كولومبيا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:262 -msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" -msgstr "ا-ص|إسباني (كوستا ريكا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:264 -msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" -msgstr "ا-ص|إسباني (الإكوادور)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:266 -msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" -msgstr "ا-ص|إسباني (جواتيمالا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:268 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "ا-ص|إسباني (المكسيك)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:270 -msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" -msgstr "ا-ص|إسباني (نيكاراجوا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:272 -msgid "N-Z|Spanish (Panama)" -msgstr "ا-ص|إسباني (بنما)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:274 -msgid "N-Z|Spanish (Peru)" -msgstr "ا-ص|إسباني (بيرو)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:276 -msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" -msgstr "ا-ص|إسباني (بارجواي)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:278 -msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" -msgstr "ا-ص|إسباني (السّلفادور)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:280 -msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" -msgstr "ا-ص|إسباني (أوروجواي)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:282 -msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" -msgstr "ا-ص|إسباني (فنزويلا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:284 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "ا-ص|سويدي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:286 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "ا-ص|سويدي (فنلندا)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:288 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "ا-ص|تاميلي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:290 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "ا-ص|تلوجو" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:292 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "ا-ص|تايلندي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:294 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "ا-ص|تركي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:296 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "ا-ص|اكراني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:298 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "ض-ي|فيتنامي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:300 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "ض-ي|والوني" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:302 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "ض-ي|والش" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:304 -msgid "N-Z|Xhosa" -msgstr "ض-ي|زوشا" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:306 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "ض-ي|يدي" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:308 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "ا-ص|الزولو" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:310 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "أخرى|POSIX/C إنجليزي" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:496 -msgid "A-M" -msgstr "ا-ص" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:504 -msgid "N-Z" -msgstr "ض-ي" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:684 -msgid "Last language" -msgstr "اللغة السابقة" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:760 -#: ../gui/gdmlanguages.c:768 -msgid "System Default" -msgstr "إفتراضي النظام" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1502 ../gui/gdmlogin.c:1516 -#: ../gui/greeter/greeter.c:308 ../gui/greeter/greeter.c:323 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "أترغب في جعل %s جلستك الإفتراضية مستقبلا؟" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1519 -#: ../gui/greeter/greeter.c:326 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "اخترت %s لهذه الجلسة، لكن تعيينك الإفتراضي %s." - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1509 ../gui/gdmlogin.c:1525 -#: ../gui/greeter/greeter.c:315 ../gui/greeter/greeter.c:332 -msgid "Make _Default" -msgstr "اجعل إ_فتراضي" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1525 -#: ../gui/greeter/greeter.c:332 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "فقط ل_هذه الجلسة" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:839 -msgid "Select a Language" -msgstr "إختر لغة" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:849 -msgid "Change _Language" -msgstr "غيّر ال_لغة " - -#: ../gui/gdmlanguages.c:869 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "إ_ختر لغةً لتستعملها لجلستك:" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:932 -#, fuzzy -msgid "the login screen" -msgstr "_حَجّم لتناسب الشاشة" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:933 -#, c-format -msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:935 -#, c-format -msgid "You will restart %s with the %s locale." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:939 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:939 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "لا يمكن تشغيل الأمر '%s': %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:396 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "لا يمكن بدأ تطبيق الخلفية" - -#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:387 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "المستخدم %u سيلِج في %t" - -#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "أحقاً تريد إعادة تشغيل الحاسوب؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2255 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:210 -msgid "_Restart" -msgstr "إ_عادة تشغيل" - -#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:103 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "أحقا تريد إيقاف الحاسوب؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2283 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:237 -msgid "Shut _Down" -msgstr "إطفا_ء" - -#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "أحقا تريد تعلق الحاسوب؟%s؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2293 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 -msgid "_Suspend" -msgstr "ت_عليق" - -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1354 -#: ../gui/gdmlogin.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:2502 -msgid "_Username:" -msgstr "إ_سم المستخدم:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:959 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "اختيرت جلسة %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:980 -msgid "_Last" -msgstr "الأ_خيرة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 -msgid "Select _Language..." -msgstr "إختر _لغة..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1386 -msgid "_Password:" -msgstr "كلمة ال_سرّ:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1505 ../gui/greeter/greeter.c:311 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "نوع الجلسة %s المحبذ لديك غير مثبت على هذا الحاسوب." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1509 ../gui/greeter/greeter.c:315 -msgid "Just _Log In" -msgstr "لُجْ _فقط" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1532 ../gui/greeter/greeter.c:339 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "لقد اخترت %s لهذه الجلسة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/greeter/greeter.c:342 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"إذا كنت تريد جعل %s إفتراضي لجلساتك القادمة، شغل أداة 'switchdesk' (النظام -" -"> أداة تحويل سطح المكتب من قائمة الشريط)." - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1650 ../gui/greeter/greeter.c:437 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "رجاء ادفع 25 فلسا لِتلِج" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1968 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "مدير سطح المكتب لجنوم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2034 -msgid "Finger" -msgstr "اصبع" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2165 -msgid "GDM Login" -msgstr "ولوج GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2208 -msgid "S_ession" -msgstr "الجل_سة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2215 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 -msgid "_Language" -msgstr "ال_لغة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter_system.c:180 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "ولوج عن بعد عن طريق _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2245 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "إع_داد مدير الولوج..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 -msgid "_Actions" -msgstr "أ_حداث" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2312 -msgid "_Theme" -msgstr "_سِمة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2323 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 -msgid "_Quit" -msgstr "_خروج" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2325 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 -msgid "D_isconnect" -msgstr "إ_قطع الإتصال" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2391 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2472 -msgid "Welcome" -msgstr "أهلا بك" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:416 -msgid "_Start Again" -msgstr "ا_بدأ مرة أخرى" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:669 -#: ../gui/greeter/greeter.c:704 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المرحب (%s) لا تعادل اصدارة المراقب، ربما حدثت GDM. الرجاء إعداد " -"تشغيل مراقب مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 -#: ../gui/greeter/greeter.c:679 ../gui/greeter/greeter.c:714 -#: ../gui/greeter/greeter.c:763 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "لا يمكن بدأ المرحّب" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 -msgid "Restart" -msgstr "إعادة تشغيل" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:753 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المرحب (%s) لا تطابق إصدارة المراقب (%s). ريما حدثت GDM لتوك. الرجاء " -"إعادة تشغيل مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:768 -msgid "Restart GDM" -msgstr "أعد تشغيل GDM..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3330 -msgid "Restart computer" -msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3420 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "لا يمكن ضبط قناع الإشارة!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3538 ../gui/greeter/greeter.c:1544 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "دليل الجلسة مفقود" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3539 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك الولوج " -"و تصحيح إعدادات GDM." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3562 ../gui/greeter/greeter.c:1569 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "الإعدادات غير سليمة" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3563 ../gui/greeter/greeter.c:1570 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"يحتوي ملف الإعداد سطر أمر غير صحيح لحوار الولوج، لذا شغّلتُِ الأمر الإفتراضي. " -"رجاء صحّح إعداداتك." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:214 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "لا يمكن فتح ملف %s للكتابة." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:221 -msgid "Cannot open file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 -msgid "Select User Image" -msgstr "اختر صورة المستخدم." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4325 ../gui/gdmsetup.c:7128 -#: ../gui/gdmsetup.c:7268 ../gui/gdmsetup.c:7581 ../gui/gdmsetup.c:7720 -msgid "Images" -msgstr "صور" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.c:7133 -#: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725 -msgid "All Files" -msgstr "كل الملفّات" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "غيّر الصورة التي ستظهر في متصفح الوجوه لـ GDM (مدير الولوج)" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "صورة الولوج" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>صورة المستخدم</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "تفضيلات صورة الولوج" - -#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "_جنوم آمن من الفشل" - -#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "جنوم آمن من الفشل" - -#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"هذه جلسة آمنة من الفشل ستولِجك في جنوم. لن تُقرأ نصوص بدأ التشغيل الشفرية و " -"لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من الولوج بطريقة أخرى. سيستعمل جنوم " -"الجلسة 'الافتراضية'." - -#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_طرفية آمنة من الفشل" - -#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "طرفية آمنة من الفشل" - -#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"هذه جلسة آمنة من الفشل ستولِجِك في طرفية. لن تًقرء نصوص بدأ التشغيل الشفرية و " -"لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من التسجيل بطريقة أخرى. للخروج من الطرفية، " -"اكتب 'exit'." - -#: ../gui/gdmsetup.c:320 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"حصل خطأ عند محاولة الاتصال بشاشات الولوج. من المحتمل عدم نجاح كل التحديثات." - -#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 -msgid "Users include list modification" -msgstr "تعديلات قائمة المدرجين" - -#: ../gui/gdmsetup.c:793 -msgid "" -"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinimalUID and will be removed." -msgstr "" -"الآن لدي بعض المستخدمين في قائمة المدرجين (لسان المستخدمين) uid أقل من " -"MinumalUID وسيُحذفوا." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 -msgid "Themed" -msgstr "ذو سمة" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Themed with face browser" -msgstr "صِرْف مع متصفّح وجوه" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 -msgid "Plain" -msgstr "صِرْف" - -#. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "صِرْف مع متصفّح وجوه" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1443 -msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "لا يسمح بالولوج التلقائي أو المؤقت بوقت لحساب المستخدم الجذر." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." -msgstr "UID المستخدم \"%s\" أقل من MinimalUID المسموح به." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1452 -msgid "User not allowed" -msgstr "المستخدم غير مسموح له" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(مفعّل)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1631 -msgid "(Disabled)" -msgstr "(مُعطّل)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5032 -msgid "No themes selected!" -msgstr "لم تُنتقى أيّة سِمات!" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5033 -msgid "" -"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " -"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "" -"تحتاج لانتقاء سِمة أو أكثر ليعمل خيار \"عشوائي من المُنتقى\". الفشل في هذا " -"سيُجبِر على وضع \"المُنتقى فقط\"." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2008 -msgid "Apply changes to the modified command?" -msgstr "تطبيق التغييرات على الأمر المعدّل؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2009 -msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "لم لم تطبّق، ستضيع تغيراتك." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2451 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "لا يسمح بالولوج التلقائي أو الوقتي لحساب المستخدم الجذر." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2670 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "المستخدم \"%s\" موجود بالفعل على قائمة المدرجين." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 -#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 -msgid "Cannot add user" -msgstr "لا يمكن إضافة المستخدمم" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2698 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "المستخدم \"%s\" مدرج على لائحة المستبعدين بالفعل." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2755 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "المستخدم \"%s\"' غير موجود." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2919 -msgid "Invalid command path" -msgstr "مسار أمر غير سليم." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2920 -msgid "" -"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " -"saved." -msgstr "مسار الأمر الذي قدّمته غير سليم. لن تُحفظ التغييرات." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2989 -msgid "" -"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " -"be added." -msgstr "" -"لدى بعض المستخدمين uid أقل من MinumalUID (لسان الأمن) ولا يمكن إضافتهم." - -#. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3618 -msgid "Select Command" -msgstr "انتقي أمر" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5558 -msgid "No file selected" -msgstr "لا ملف مختار" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3809 -msgid "Apply the changes to commands before closing?" -msgstr "أترغب بتطبيق تّغييرات الأوامر قبل الغلق؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3810 -msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." -msgstr "لو لم توافق، ستهمل كل التغييرات التي حدثت في." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8157 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "اغلق _دون تطبيق" - -#. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3904 -msgid "Halt command" -msgstr "أمر الإطفاء" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3905 -msgid "Reboot command" -msgstr "أمر إعادة التشغيل" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3906 -msgid "Suspend command" -msgstr "أمر التعليق" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.glade.h:139 -msgid "Sounds" -msgstr "الأصوات" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4677 ../gui/gdmsetup.c:4731 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5206 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "الأرشيف ليس ذو دليل ثانوي" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5214 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "الأرشيف ليست ذو دليل ثانوي واحد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5238 ../gui/gdmsetup.c:5315 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "الملف ليس أرشيف tar.gz أو tar" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5240 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "لا يحتوي الأرشيف على ملف GdmGreeterTheme.info" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5262 -msgid "File does not exist" -msgstr "الملف غير موجود" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5381 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5388 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "ليس أرشيف سِمة" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5410 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"دليل السِمة '%s' يبدو أنه مثبت بالفعل، هل ترغب في تثيبتها مجددًا على أي حال؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5502 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "حدث خطأ ما أثناء تثبيت السمة" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5580 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "اختر أرشيف سِمة" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5584 ../gui/gdmsetup.c:6677 -msgid "_Install" -msgstr "_ثَبِّت" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5588 -#, fuzzy -msgid "Theme archives" -msgstr "ليس أرشيف سِمة" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5689 -msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "السِمة النشِطة في وضع \"المنتقى فقط\"" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5690 -msgid "" -"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " -"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " -"theme." -msgstr "" -"لا يمكن حذف هذه السِمة في هذه اللحظة. إذا كنت ترغب في حذفها تحوّل إلى وضع " -"\"المنتقى فقط\" والغِ انتقاء هذه السِمة باختيار واحدة غيرها." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5727 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "لو اخترت حذف السمة ستفقد إلي غير رجعة." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5735 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "ا_حذف السمة" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6666 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "أتريد تثبيت ِِمة من '%s'؟ت س" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6667 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "اختر تثبيت لتضيف السمة من الملف '%s'." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6922 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"نافذة الإعدادات تغير التعيينات لمراقب GDM، الذي هو شاشة الولوج الرسومية " -"لجنوم. التغييرات التي ستقوم بها ستفعّل آنيا.\n" -"\n" -"لاحظ عدم ذكر جميع خيارات الإعداد هنا. ربما تريد تحرير %s إذ لم تجد ما تبحث " -"عنه.\n" -" لتوثيق كامل راجع متصفح مساعدة جنوم تحت الفئة \"سطح المكتب\"." - -#: ../gui/gdmsetup.c:7520 -msgid "auto" -msgstr "آلي" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7523 -msgid "yes" -msgstr "نعم" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7526 -msgid "no" -msgstr "لا" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8135 -msgid "Random theme mode change" -msgstr "تغيير وضع سِمة عشوائية" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8136 -msgid "" -"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " -"theme mode." -msgstr "" -"بما أنه لم تُنتقى أية سِمات فيسعود نمط السِّمة العشوائية إلى نمط السِّمة الواحدة." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8153 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "هل تريد تطبيق تّغييرات المستخدمين قبل الغلق؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8154 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "لو لم توافق، ستهمل كل التغييرات التي حدثت في لسان المستخدمين." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8223 -msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" -msgstr "لا أستطيع الوصول لملف الإعدادات (defaults.conf)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8224 ../gui/gdmsetup.c:8241 -msgid "" -"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "تأكد من وجود الملف قبل تشغيل أداة إعداد مدير الولوج." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8240 -msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" -msgstr "لا أستطيع الوصول لملف الإعدادت (defaults.conf)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8288 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "يجب أن تكون جذرا لإعداد GDM." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "إعداد مظهر وسلوك نافذة ولوج GDM " - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "نافذة الولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n ستستبدل باسم المستضيف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " -"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " -"allowed to join Include list." -msgstr "" -"<b>ملاحظة:</b> المستخدمين في قائمة المدرجين سيظهرون في متصفح الوجوه لو تم " -"تفعيله و سيظهرون في لائحات الولوج التلقائي والمؤقت بوقت في لسان الأمن. لن " -"يظهر المستخدمين المدرجين في لائحة المستبعدين." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "" -"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " -"modify them through relevant fields located below. To save changes press " -"Apply Command Changes button." -msgstr "" -"<b>ملاحطة:</b> يمكنك انتقاء أوامر مختلفة من القائمة المنسدلة، وتعديلهم عبر " -"الحقول المتعلّقة بأسفل. لتحفظ التغييرات انقر زر طبّق تغييرات الأوامر." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>تحذير:</b> قد تمنع الإعدادات غير الصحيحة X من إعادة التشغيلظ. لن ستصبح " -"هذه التغييرات نافذة بعد إعادة تشغبل X." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "A_dd..." -msgstr "أ_ضف..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "ا_سمح لمدير النظام بالولوج عن بعد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "_طبّق تعديلات المستخدمين" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Accessibility" -msgstr "الإتاحة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "متاح من خارج مدير الولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "أضف / عدل الخادمات الواجب بدأها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "أضف _خادم..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Add User" -msgstr "أضف مستخدم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "" -"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " -"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " -"computer for this to work." -msgstr "" -"تضيف لقائمة الإجراءات زر مخيّر يقوم بإعادة تشغيل خادم X مع مخيِّر. لا يحتاج " -"لتفعيل XDMCP على الحاسوب المحلي كي يعمل هذا." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "" -"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " -"and timed login." -msgstr "" -"كل المستخدمين ذوي UID أقل سيستبعدوا من متصفّح الوجوه، الولوج الآلي والمؤقّت " -"بوقت." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "اس_مح بولوج عن بعد مؤقت بوقت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "" -"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " -"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " -"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "" -"يسمح بتغيير سمة GTK+ في المرحِّب. يؤثّر هذا حاليا على المرحّب القياسي فقط. ستظل " -"السِّمة مؤثِّرة على هذا العرض حتى تُغيّر وستُؤثّر على أي نوافذ يبدأها GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "اسمح بملفات وأدلّة قابلة للكتابة من المجموعة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "اسمح با_لولوج إذا كان مسموحا للمجموعة بالكتابة في دليل منزل المستخدم." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "اسمح بال_ولوج إذا كان مسموحا للجميع بالكتابة في دليل منزل المستخدم." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "اسمح مبلفات وأدلة قابلة للكتابة من الجميع." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "" -"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " -"need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "" -"تسمح بتشغيل الإعداد من المرحّب. لا حظ أن المستخدم سيحتاج لكتابة كلمة سر الجذر " -"قبل بدأ الإعداد." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "" -"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " -"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " -"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " -"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " -"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" -"ألحق دائم -nolisten tcp إلى سطر الأمر لخادمات X المحلّية، وبذا لا تسمح " -"باتصالات TCP. يفيد هذا إذا كنت لا تهتم بالسماح بالإتصالات عن بعد، حيث أن " -"برتوكول X قد يشكّل مخاطرة أمنيّة محتملة ليترك مفتوحا، بالرغم من عدم وجود مشاكل " -"أمنيّة معروفة. يبطل هذا أيضا توجيه X، لكن لا يؤثّر على XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Apply Co_mmand Changes" -msgstr "طبّق تغييرات الأ_مر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Author:" -msgstr "المؤلف:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Background color of the greeter." -msgstr "لون خلفية المرحِّب." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Behaviour" -msgstr "السّلوك" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ال_أمر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "C_ustom:" -msgstr "م_خصص:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "" -"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " -"prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "" -"يتحقق من ملكية المجلّدات المنزليّة قبل الكتابة بها. يمنع هذه المشاكل الأمنية " -"في حال الإعداد السيء." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Co_lor:" -msgstr "الل_ون:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Color depth:" -msgstr "عمق اللون:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Comma_nd type:" -msgstr "نوع الأم_ر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Configure XDMC_P..." -msgstr "إعداد XDMC_P..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "إعداد خادم _X..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions." -msgstr "" -"تتحكّم في النص الذي يظهر بجوار صورة الشعار في المرحّب لجلسات XDMCP عن بعد." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "" -"تتحكّم في النص الذي يظهر بجوار صورة الشعار في المرحّب القياسي. سيتخدم هذا النص " -"في الولوج المحلّي فقط." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Copyright:" -msgstr "حقوق النسخ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "De_fault face:" -msgstr "الوجه الإ_فتراضي:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "De_fault session:" -msgstr "الجلسة الإ_فتراضية:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "الفترة -بالثواني- التي سيتنتظر قبل أن يلِج الولوج المؤقّت بوقت." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" -"يحدد العدد الأقصى من اتصالات العرض البعيدة التي ستدار آنيّا. بعبارة أخرى؛ " -"العدد الأقصى من أجهزة العرض البعيدة التي تستطيع استخدام مُضيفك." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "" -"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " -"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " -"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " -"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "" -"يحدد العدد الأقصى من الثواني بين وقت اختيار مستخدم لمضيف والإستعلام غير " -"المباشر التالي حيث يتّصل المستخدم بالمضيف. عند انتهاء المهلة، ستُنسى معلومات " -"المضيف المنتقى وسيُفرغ الشق غير المباشر من أجل أجهزة العرض الأخرى." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" -msgstr "_عطّل الولوج المتعدّد من مستخدم واحد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "اعرض شريط التسمية في المرحِّب." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "العرض لكل _مستضيف:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "اعرض هذه الصورة كخلفيّة في المُرحِّب." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "لا تعرض الصورة للولوجات عن _بعد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "" -"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " -"NFS." -msgstr "لا يضع السكاكر في دليل المستخدم المنزل إذا كان هذا الديل على NFS." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Don't restart the login manager after the execution" -msgstr "لا تعِد تشغيل مدير الولوج بعد التنفيذ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "E_dit Commands..." -msgstr "_حرّر الأوامر..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "E_xclude:" -msgstr "مس_تبعد:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Ena_ble debug messages to system log" -msgstr "_فعِّل رسائل التنقيح في سجل النظام" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "فعِّل الولوج المؤقت ب_وقت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" -"terminals which don't supply their own display browser." -msgstr "" -"يفعّل اختيار XDMCP INDIRECT (بعبارة أخرى؛ تشغيل gdmchooser عن بعد) لطرفيات-X " -"التي لا توفّر متصفّع العرض الخاص بها." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "" -"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " -"when extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" -"يَسْمح بتشغيل المُرحِّب مع وحدات Gtk+ إضافيّة. يفيد هذا عند الحاجة لمميزات إضافيّة " -"مثل الولوج المُعان. لاحظ وجوب استخدام وحدات \"موثوقة\" فقط لتقليل المشاكل " -"الأمنيّة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " -"missing, the command will not be available." -msgstr "" -"المسار الكامل ومعاملات الأمر الذي سينفّذ. إذا كانت القيمة مفقودة فلن يتوفّر " -"الأمر." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "المسار الكامل ومعاملات الأمر الذي سينفّذ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "" -"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " -"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " -"terminate." -msgstr "" -"على GDM أن يشغّل نافذة الولوج على هذا الخادم ليسمح للمستخدمين بالولوج. إذا لم " -"ينتقى، سيشغل GDM هذا الخادم فقط وينتظر حتى ينتهي." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "" -"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " -"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " -"access terminals or perhaps even home use." -msgstr "" -"سيولج المُستخدم المُعطى بعد عدد من الثواني (ضبط بواسطة المهلة قبل الولوج) بون " -"نشاط في شاشة الولوج. يفيد هذا في الطرفيات المتوفّرة للعموم أو حتى الإستخدام " -"المنزلي." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " -"asked. This is useful for single user workstations where local console " -"security is not an issue." -msgstr "" -"سيولج المستخدم المعطى عند أول إقلاع. لن يُسأل عن كلمة السر. يفيد هذا في منصّات " -"العمل وحيدة المستخدم حيث لا يُأْبه لأمان الكونسول المحلّي." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"المرحِّب\n" -"المُخَيِّر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "احترم الطلبات غير ال_مباشرةى:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "I_mage:" -msgstr "_صورة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "I_nclude:" -msgstr "م_درَج: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "" -"إذا لم يُكن لمستخدم صورة وجه معرّفة، فسيتخدم GDM أيقونة \"stock_perso\" " -"المعرّفة في سِمة GTK+ الحالية. إذا لم يكن هناك صورة كهذه، فستُستخد الصورة " -"المحدّدة بواسطة DefaultFace. يجب أن تكون الصورة بصيغة gdk-pixbuf مدعومة ويجب " -"أن يكون الملف مقروءا لمستخدم GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled." -msgstr "" -"مف الصورة التي ستعرض في صندوق الشعار. يجب أن يكون الملف بصيغة gdk-pixbuf " -"مدعومة ويجب أن يكون الملف مقروءا لمستخدم GDM. إذا لم يُحدّد أي ملف فستُعطّل ميزة " -"الشعار." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "_تضمّن عنصر القائمة \"مُخيِّر اسم المستضيف (XDMCP)\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "ادرج عنصر القائمة \"إع_داد\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority." -msgstr "توضّح أن خادم X يجب أن يبدأ بأولويّة عمليّة مختلفة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended." -msgstr "" -"الفترات (بالثواني) التي سيُطرق بينها خادم X. إذا لم يُجِب الخادم قبل المرّة " -"التالية من الطّرق فسيُوقف الإتصال وتنهى الجلسة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "LRla_bel:" -msgstr " LRla_bel:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "La_unch:" -msgstr "ا_بدأ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "استمع عند ال_منفذ UDP:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Loc_k position of the window" -msgstr "ا_قفل موقع النافذة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Local" -msgstr "محلًي" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "تفضيلات نافذة الولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Login _failed:" -msgstr "_فشل الولوج:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "Login _retry delay:" -msgstr "تأ_خير إعادة محاولة الولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Login _successful:" -msgstr "_نجح الولوج:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "Logo" -msgstr "الشعار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "العدد الأقصى للجلسات عن _بعد:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "وقت الإن_تظار الأقصى:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "وقت الإ_نتظار الغير مباشر الأقصي:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "عدد الطلبات غير المباشرةالمع_لَّقة الأقصى:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "Menu Bar" -msgstr "شريط القائمة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Messa_ge:" -msgstr " رسا_لة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "لا تضع أ_بدا السكاكر على NFS" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "No _restart required" -msgstr "ليس بحاجة لإعادة ال_تشغيل" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "" -"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " -"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" -"عدد أجهزة العرض ذات مخيِّر مستضيف المُعطاة في آن واحِد. إذا أتت استعلامات أكثر " -"من مستضيفين مختلفين، سيُنسى الأقدم منهم." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "اسمح بالولوج فقط إ_ذا كان المستخدم يمتلك مجلّده المنزلي" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "ال_خيارت:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Pa_th:" -msgstr " م_سار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "خيار بارانويا. اسمح فقط بالمستخدم المالك للملفات والأدلّة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "Per_sistent" -msgstr "دائ_م:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "Permissions" -msgstr "التصاريح" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "اختر لون الخلفية" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed\n" -"Themed with face browser" -msgstr "" -"صِرْف\n" -"صِرْف مع متصفح وجوه\n" -"ذو سِمة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" -msgstr "ا_رتعش عند إدخال اسم مستخدم/كلمة سر خطأ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "R_emove" -msgstr "اح_ذف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "Re_move Server" -msgstr "احذ_ف الخادم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "تفضيلات إعادة التشغيل، الغلق، التعليق والأمر المخصّص" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "معدل التحديث:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "Remote" -msgstr "عن بعد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "" -"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" -"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " -"the first console." -msgstr "" -"سيُسمح للجلسات عن بعد عبر XDMCP بالولوج إلى مستخدم \"TimedLogin\" عن طريق " -"تفعيل مهلة نافذة الولوج، مثل المستخدم المحلّي على الكونسول الأوّل." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"الولوج عن بعد معطل\n" -"مثله مثل المحلي" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "Resolution:" -msgstr "الإ_ستبانة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "_حَجّم لتناسب الشاشة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "حجِّم صورة الخلفية لتناسب النافذة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "Security" -msgstr "أمن" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "Select Background Image" -msgstr "اختر صورة الخلفية" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "اختر صورة الشعار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 -msgid "Select Sound File" -msgstr "انتقي ملف صوت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"المختارة فقط\n" -"عشوائية من المختارة\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " -"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " -"on for general use." -msgstr "" -"يُرسخ خرْج التقيح لسجل النظام (syslog). قد يفيد هذا في تتبع مشاكل GDM. الخرْج " -"مُطنِب عادة، لذا يفضّل ألا يفعّل في الإستخدام العام." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 -msgid "Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 -msgid "Server _name:" -msgstr "إ_سم الخادم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 -msgid "Servers To Start" -msgstr "الخوادم الواجب تشغيلها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "Set positio_n of the window:" -msgstr "اضبط موق_ع النافذة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -msgid "Sh_ow title bar" -msgstr "اعرض شريط التسمية" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "رجّ العرض عند إدخال اسم مستخدم/كلمة سر خطأ." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "اظ_هر قائمة الأعمال" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" -"اظهر رجْعا بصريّا في خانة كلمة السرّ. قد يشكّل تفعيل هذا الخيار مخاطرة أمنية، " -"حيث سيمكن تخمين طول كلمة سرّك." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 -msgid "" -"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " -"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "" -"يحدد ما إذا كان الأمر المخصص سيظهر خارج مدير الولوج، مثلا على سطح المكتب من " -"خلال أداة اخرج/اطفيء." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " -"executed." -msgstr "يحدد ما إذا كان gdm سيوقف/يعاد تشغيله عندما ينفّذ الأمر المخصص." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " -"menu items." -msgstr "يحدد العنوان الذي سيظهر على زر الأمر المخصص وفي مُدخل القائمة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " -"and radio buttons." -msgstr "يحدد العنوان الذي سيظهر على زر راديو الأمر المخصص وفي عناصر اللائحة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " -"entries." -msgstr "يحدد الرسالة التي ستظهر فى مُدخلات تلميحة الأمر المخصص." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " -"one of the Custom Command widgets is activated." -msgstr "" -"يحدد الرسالة التي ستظهر في صندوق حوار التحذير عند تنشيط أي من قطع الأمر " -"الخصص." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " -"they must be readable for the GDM user." -msgstr "" -"دليل النظام العام لملفات الوجوه. يستطيع مدير النظام وضع أيقونات المستخدمين " -"هنا بدون لمس أدلتهم المنزليّة. تسمى الوجوه تبعا لاسم ولوج مستخدميها. يجب أن " -"تخزن ملفات الوجوه بصيغة gdk-pixbuf مدعومة ويجب أن تطون مقروءة لمستخدم GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 -#, fuzzy -msgid "T_ooltip:" -msgstr " _تلميحة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 -msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" -msgstr "النص الذي سيظهر في حوارات التحذير المنبثقة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 -msgid "Text to appear on the buttons and menu items" -msgstr "النص الذي سيظهر على الأزرار وعناصر القائمة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 -msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" -msgstr "النص الذي سيظهﻻ على أزرار الراديو وعناصر اللائحة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 -msgid "Text to appear on the tooltips" -msgstr "النص الذي سيظهر على تلميحات الأدوات" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 -msgid "" -"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " -"this unless you know what you are doing." -msgstr "" -"رقم منفذ UDP الذي سيستمع gdm لطلبات XDMCP فيه. لا تغيّر هذا إلا إذا كنت تعرف " -"ماالذي تفعله." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "" -"الأمر الذي سينفّذ، مع المسار الكامل للملف الثنائي لخادم X، وأي معطيات أخرى " -"مطلوبة. مثال: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 -msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "سيعزف المرحّب صوتا بعد محاولة الولوج الفاشلة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 -msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "سيعزف المرحّب صوتا بعد محاولة الولوج الناجحة." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 -msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." -msgstr "سيعزف المرحّب صوتا أو يصفّر عندما يكون مستعدّا للولوج." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 -msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "الموضع الأفقي لنافذة الولوج." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "الإسم الذي سيظهر للمستخدم." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 -msgid "" -"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "عدد الثواني التي يجب أن تمر قبل تفعيل خانة الإدخال بعد ولوج فاشل." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 -msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "لا يمكن تغيير موضع نافذة الولوج." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 -msgid "" -"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "يحدد موضع نافذة الولوج بالموضع س / الموضع ص" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." -msgstr "" -"الجلسة التي ستستخدم إفتراضيا إذا لم يكن للمستخدم تفضيل محفوظ واختار " -"'الأخيرة' من قائمة الجلسات." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "الموضع الرأسي لنافذة الولوج." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 -msgid "Themes" -msgstr "السِمات" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -msgid "" -"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " -"on demand server." -msgstr "" -"يتوفّر هذا الخادم كاختيار عندما يرغب المستخدم في تشغيل خادم مرن، عند الطلب." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " -"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" -"لتجنّب هجوم حجب الخدمة، لدى GDM عدد ثابت من طابور الإتصالات المنتظرة. لاحظ أن " -"هذا المعامل *لا* يحدّ عدد أجهزة العرض البعيدة المُدارة بل االعدد الذي يبدأ " -"الإتصال في وقت واحِد." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"this value accordingly." -msgstr "" -"لمنع المهاجمين من ملأ طابور الإنتظار، لن يسمج GDM بأكثر من اتصال لكل حاسوب " -"بعيد. إذا أردت تقديم خدمات عرض لحواسيب بأكثر من شاشة، يتعيّن عليك زيادة هذه " -"القيمة تبعا لذلك." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "" -"يشغّل أو يغلق قائمة الإجراءات (اعتيد على تسميتها قائمة النظام). إذا أغلقت " -"هذه، فسيظهر أحد الإجراءات في مكان ما. تشمل هذا الإجراءات الإطفاء، إعادة " -"التشغيل، مخصّص، إعداد، مخيّر chooser وما شابه." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 -msgid "U_ser:" -msgstr "مستخدم: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 -msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "ا_ستعمل نسق 24 ساعة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" -"استخدم دوائر بدلا من النجوم في خانة كلمة السر. قد لا يعمل هذا جيّدا مع كل " -"الخطوط." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 -msgid "Users" -msgstr "مستخدمون" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 -msgid "Welcome Message" -msgstr "رسالة الترحيب" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "" -"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " -"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " -"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " -"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "" -"عندما يكون GDM مستعدا لإدارة جهاز عرض، ستُرسل له رزمة ACCEPT تحتوى على معرِّف " -"جلسة فريد سيُستخدم في مُحادثات XDMCP المستقبليّة. سيُضع GDM معرِّف الجلسة بعد ذلك " -"في طابور الإنتظار منتظرا استجابة جهاز العرض بطلب MANAGE. إذا لم يتلقى أي " -"استجابة خلال فترة الإنتظار القصوى، سيعتبر GDM جهاز العرض ميِّت ويمسحه من طابور " -"الإنتظار مُفرغا الشِّق لأجهزة العرض الأخرى." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "" -"When the user logs in and already has an existing session, they are " -"connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " -"and not with XDMCP." -msgstr "" -"يعندما يلج مستخدم له جلسة موجودة بالفعل، فسيُوصّل بتلك الجلسة بدلا من بدأ جلسة " -"جديدة. يعمل هذا فقط مع الجلسات التي تعمل على على الطرفيات الوهميّة التي بدأت " -"بـ gdmflexiserver وليس XDMCP." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "تفضيلات نافذة خادم X للولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "تفضيلات نافذة XDMCP للولوج" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 -msgid "_Add..." -msgstr "أ_ضِف..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "أ_ضِف/عدّل..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "ا_سمح بولوج مدير النظام محليا" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "ا_سمح للمستخدمين بتغيير ألوان وخط المرحّب الصِرْف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 -msgid "_Background color:" -msgstr "_لون الخلفية:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "الإ_فتراضي: \"أهلا بك في %n\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "الإ_فتراضي: \"أهلا\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "ا_رفض اتصالات TCP لخادم X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "_فعّل الولوج التلقائي" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "_فعل الولوج المُعَان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_مرن (عند الطلب)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Global face dir:" -msgstr "دليل الوجوه ال_عام:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_GtkRC file:" -msgstr "ملف _GtkRC:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Image:" -msgstr "_صورة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "ا_درج كل المستخدمين من /etc/passwd (ليس بالنسبة لـ NIS)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -#, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr " _تسمية:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "شاشة الولوج جاهزة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "يتم التعامل مع ال_ولوجات بواسطة هذا الحاسوب" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Maximum pending requests:" -msgstr "عدد الطلبات المعلَّقة الأ_قصى:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "أد_نى UID:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 -msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "اسمح بالولوج _فقط عندما تكون صلاحيات دليل منزل المستخدم آمنة" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -#, fuzzy -msgid "_Path: " -msgstr " _مسار: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "ال_مهلة قبل الولوج:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Ping interval:" -msgstr "فترة ال_طرْق:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 -msgid "_Priority:" -msgstr "الأ_ولويّة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 -msgid "_Remove..." -msgstr "أ_زل..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Servers:" -msgstr "ال_خوادم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "ا_ظهر رجْعا مرئيا (نجوم) في خانة كلمة السرّ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 -msgid "_Style:" -msgstr "الأ_سلوب:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 -msgid "_Theme:" -msgstr "_سِمة:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "ا_ستعمل دوائر بدلا من النجوم في خانة كلمة السرّ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 -msgid "_User:" -msgstr "_مستخدم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 -msgid "_X coordinate" -msgstr "الإحداثي _س" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 -msgid "_Y coordinate" -msgstr "الإحداثي _ص" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 -msgid "" -"auto\n" -"yes\n" -"no" -msgstr "" -"آلي\n" -"نعم\n" -"لا" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:219 -msgid "dummy" -msgstr "زائف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" - -#: ../gui/gdmuser.c:280 ../gui/gdmuser.c:282 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "عدد المستخدمين كبير جدا لعرضه هنا..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:719 ../gui/greeter/greeter.c:770 -msgid "Restart Machine" -msgstr "أعد تشغيل الجهاز" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1368 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "حدث خطأ عند تحميل السِمة %s" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1422 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "سِمة المُرَحّب تالفة" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1423 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "السِّمة لا تحتوي تعريفا لعنصر إدخال إسم المستخدم/كلمة السر." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1456 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"حصل خطأ عند تحميل السِّمة،كما لم يمكن تحميل السِّمة الإفتراضية، سأحاول تشغيل " -"المُرحّب القياسي" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1478 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"لا يمكنن تشغيل مرحب GTK+. سيجهض هذه العرض كما سيتحتم عليك الولوج بطريقة أخرى " -"و تصحيح تثبيت GDM" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1545 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك الولوج " -"و تصحيح إعدادات GDM." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:169 -msgid "Select _Session..." -msgstr "إختر _جلسة..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:490 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"أجب على الأسئلة ثم اضغط زر الإدخال عند الإنتهاء. للحصول على قائمة اضغط F10." - -#. Last isn't in the session list, so add separate. -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 -msgid "Last session" -msgstr "الجلسة الأخيرة" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:216 -msgid "Already logged in" -msgstr "مسجل دخول بالفعل" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 -msgid "_Session" -msgstr "الجل_سة" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:246 -msgid "Sus_pend" -msgstr "ع_لِّق" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "ولوج عن بعد عن طريق _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372 -msgid "Confi_gure" -msgstr "إ_عداد" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 -msgid "Op_tions" -msgstr "ال_خيارات" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406 -msgid "_OK" -msgstr "_موافق" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 -msgid "_Cancel" -msgstr "إل_غاء" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 -msgid "Change _Session" -msgstr "غيِّر ال_جلسة" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 -msgid "Sessions" -msgstr "الجلسات" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 -msgid "_Last session" -msgstr "الجلسة ال_سابقة" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "سجِّل دخول بالجلسة التي استخمتها آخر مرة قمت فيها بالولوج" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "إ_عداد مدير الولوج..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:312 -msgid "Choose an Action" -msgstr "اختر حدث" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "أط_فيء الحاسوب" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "اطفئ حاسوبك ليمكنك غلقه." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "أ_عِد تشغيل الحاسوب" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 -msgid "Restart your computer" -msgstr "أعد تشغيل حاسوبك" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:396 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_علِّق الحاسوب" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:399 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "علِّق حاسوبك" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:413 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "شغّل مَخَيِّر _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"شغّل مَخَيِّر _XDMCP الذي سيسمح لك بتسجيل دخولك في الحواسيب المتوفرة عن بعد إذا " -"وجد أيا منها." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:438 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "إ_عداد مدير الولوج" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:441 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "إعداد GDM (مدير الولوج هذا). سيتطلب ذلك كلمة سر الجذر." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 بوند، جايمس بوند" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "بوند, جايمس بوند" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "دوائر" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "سِّمة بدوائر زرقاء" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 جنوم" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "تعديل جنوم أرت على \"دوائر\" مع متصفّح وجوه" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "فناني جنوم" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "جنوم سعيد مع متصفّح" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "تعديل جنوم أرت على \"دوائر\"" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "جنوم سعيد" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"خطأ عند محاولة تشغيل (%s)\n" -"المربوط بـ (%s)" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "تعذر فتح ملف البادرات (gestures): %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "عرض DMX المطلوب الإنتقال إليه" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "عرض" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "إسم عرض النهاية الخلفية" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "ملف Xauthority للعرض الوِجْهة" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "ملف Xauthority لعرض النهاية الخلفية" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "فشل فتح العرض \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "امتداد DMX غير موجود على \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- انقل عرض نهاية خلفية من عرض DMX إلى آخر" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "يجب عليك تحديد عرض DMX الوِجْهة باستخدام %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "يجب عليك تحديد عرض النهاية الخلفية باستخدام %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "فشل DMXAddScreen \"%s\" على \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "GDMaskpass يعمل فقط كجذر\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "فشل التحقق!\n" - -#~ msgid "CDE" -#~ msgstr "سي دي إي" - -#~ msgid "%s: Halt failed: %s" -#~ msgstr "%s: فشل الإطفاء: %s" - -#~ msgid "%s: Restart failed: %s" -#~ msgstr "%s: فشل إعادة التشغيل: %s" - -#~ msgid "%s%ld=" -#~ msgstr "%s%ld=" - -#~ msgid "%s%d=" -#~ msgstr "%s%d=" - -#~ msgid "%s%d=Custom_%d" -#~ msgstr "%s%d=Custom_%d" - -#~ msgid "%s%d=Execute custom command _%d" -#~ msgstr "%s%d=نفّذ الأمر المخصّص _%d" - -#~ msgid "%s%d=Are you sure?" -#~ msgstr "%s%d=أواثق أنت؟" - -#~ msgid "%s%d=Execute custom command %d" -#~ msgstr "%s%d=نفّذ الأمر المخصّص %d" - -#~ msgid "%s%d=false" -#~ msgstr "%s%d=خاطئ" - -#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -#~ msgstr "%s: لا ملف إعدادات GDM: %s. ستستعمل الافتراضات." - -#~ msgid "%s%d" -#~ msgstr "%s%d" - -#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -#~ msgstr "%s: TimedLoginDelay أقل من5، سأستعمل الإفتراضي .5" - -#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -#~ msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.يجري تجاهله!" - -#~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" -#~ msgstr "%s: ملف الإعداد الرئيسي (defaults.conf) مفقود. إجهاض!" - -#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "%s: تعذر إيجاد المرحب أو لم يمكن تشغيله بواسطة مستخدم GDM" - -#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "%s: تعذر إيجاد المرحب عن بعد أو لم يمكن تشغيله بواسطة مستخدم GDM" - -#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -#~ msgstr "%s: تعذر إيجاد المٌخَيِّر أو لم يمكن تشغيله بواسطة مستخدم GDM" - -#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -#~ msgstr "لم يحدد أي daemon/ServAuthDir في ملف إعدادات GDM." - -#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -#~ msgstr "%s:لم يحدد أي daemon/ServAuthDir." - -#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!" -#~ msgstr "%s: لا يمكن تلقي العناوين المحلية!" - -#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -#~ msgstr "%s: لم يمكن الربط لمقبس XDMCP!" - -#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -#~ msgstr "%s: opcode مجهول من المستضيف %s" - -#~ msgid "%s language selected" -#~ msgstr "اللغة المختارة %s" - -#~ msgid "_System Default" -#~ msgstr "إ_فتراضي النظام" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "أخ_رى" - -#~ msgid "command_chooser_combobox" -#~ msgstr "command_chooser_combobox" - -#~ msgid " _X coordinate" -#~ msgstr "الإحداثي _س" - -#~ msgid "" -#~ "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. " -#~ "Normally, just reinitializing is a nicer way to go but if the X server " -#~ "memory usage keeps growing this may be a safer option." -#~ msgstr "" -#~ "لا يستخدم خادمات x المُشتغلة، بل يقتلهم ويبدأ مكانهم. عادة ما يكون إعادة " -#~ "البدأ طريقا أجمل للمضيّ، ولكن إذا استمرّ استخدام x للذاكرة في الزيادة فقد " -#~ "يكون هذا اختيارا أأمن." - -#~ msgid "_Restart the Xserver with each login" -#~ msgstr "أ_عد تشغيل خادم X مع كل ولوج" - -#~ msgid "custom_cmd%d" -#~ msgstr "custom_cmd%d" - -#~ msgid "custom_cmd_button%d" -#~ msgstr "custom_cmd_button%d" - -#~ msgid "(memory buffer)" -#~ msgstr "(ذاكرة مخبأة)" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %" -#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -#~ "reinstall %s." -#~ msgstr "" -#~ "حصل خطأ عند تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. ربما كان وصف واجهة " -#~ "glade فاسدا.لا يمكن لـ %s المواصلة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد " -#~ "تثبيت %s." - -#~ msgid "Cannot load user interface" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل واجهة المستخدم" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -#~ "file: %s widget: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ملف glade مكسور! تأكد من تثبيتك للملف الصحيح!\n" -#~ "الملف: %s القطعة: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " -#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -#~ "should check your installation of %s or reinstall %s." -#~ msgid_plural "" -#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " -#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade " -#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit " -#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -#~ msgstr[0] "" -#~ "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون " -#~ "للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف glade فاسدا." -#~ "%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -#~ msgstr[1] "" -#~ "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون " -#~ "للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا." -#~ "%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -#~ msgstr[2] "" -#~ "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون " -#~ "للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا." -#~ "%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -#~ msgstr[3] "" -#~ "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون " -#~ "للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا." -#~ "%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." - -#~ msgid "" -#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -#~ msgstr "" -#~ "ملف glade مكسور! تأكد من تثبيتك للملف الصحيح!\n" -#~ "الملف: %s القطعة: %s عامود clist المتوقع: %d" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. " -#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot " -#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -#~ "reinstall %s." -#~ msgstr "" -#~ "حصل خطأ أثناء تحميل واجهة المستخدم من الملف%s. ربما لم يوجد وصف glade " -#~ "للواجهة.%s لا يمكن الاستمرار سأخرج الآن. افحص تثبيتك %s أو أعد التثيبت %" -#~ "s." - -#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل أي واجهة، هذا سيئ! (الملف: %s)" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -#~ msgstr "كُنى كثيرة جدا لمحلية واحدة، قد يدل ذلك على حلقة مفرغة" |