summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po1959
1 files changed, 1058 insertions, 901 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 7b6a411b..cff2492a 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 03:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
@@ -34,12 +34,22 @@ msgstr "Bu əsas sistem iclasıdır"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını icra etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladıla bilər."
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
+"quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını icra "
+"etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladıla bilər."
#: config/gettextfoo.h:4
-msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "X quraşdırma proqramını icra etmək istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrə bildirməlisiniz."
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr ""
+"X quraşdırma proqramını icra etmək istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün "
+"şifrə bildirməlisiniz."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -50,32 +60,64 @@ msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "İndi X vericini yenidən başlatmağa cəhd edəcəyəm."
#: config/gettextfoo.h:7
-msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM'ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM'ni yenidən "
+"başladın."
#: config/gettextfoo.h:8
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
+"quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Eyni zamanda ətraflı X verici çıxışını da görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:10
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən işarələyici avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən işarələyici "
+"avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X "
+"verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrəni daxil edəcəksiniz."
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün "
+"şifrəni daxil edəcəksiniz."
#: config/gettextfoo.h:12
-msgid "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr "Bu failsafe xterm iclasıdır. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
+msgid ""
+"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
+"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
+"in the upper left corner"
+msgstr ""
+"Bu failsafe xterm iclasıdır. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların "
+"üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki "
+"pəncərədə 'exit' əmrini verin"
#: config/gettextfoo.h:13
-msgid "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr "Sizin iclasınız başladıla bilmədi və ona görə də failsafe xterm iclası başladıldı. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
+msgid ""
+"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
+"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
+"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr ""
+"Sizin iclasınız başladıla bilmədi və ona görə də failsafe xterm iclası "
+"başladıldı. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib "
+"olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini "
+"verin"
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -85,52 +127,53 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu iclas sizi GNOME'a daxil edəcək"
-#: daemon/auth.c:55
+#: daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
+msgstr ""
+"%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb"
-#: daemon/auth.c:63
+#: daemon/auth.c:64
#, c-format
-msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
-msgstr "GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer qalmayıb.%s%s"
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr ""
+"GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer "
+"qalmayıb.%s%s"
#: daemon/auth.c:193
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
-#: daemon/auth.c:217
-#: daemon/auth.c:234
-#: daemon/auth.c:701
+#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:514
-#: daemon/auth.c:552
+#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
-#: daemon/auth.c:533
+#: daemon/auth.c:591
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:583
-#: daemon/auth.c:604
+#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
-#: daemon/auth.c:679
+#: daemon/auth.c:737
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
@@ -147,8 +190,14 @@ msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
#. * and go away
#: daemon/display.c:114
#, c-format
-msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes before trying again on display %s."
-msgstr "Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6'ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə gözləyəcəm."
+msgid ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
+msgstr ""
+"Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6'ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də "
+"gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə "
+"gözləyəcəm."
#: daemon/display.c:243
#, c-format
@@ -166,9 +215,11 @@ msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s normal bir fayl deyil!\n"
#: daemon/errorgui.c:301
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"... File too long to display ...\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"... Fayl göstərmək üçün çox uzundur ...\n"
#: daemon/errorgui.c:309
@@ -176,9 +227,7 @@ msgstr "\n"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s açıla bilmədi"
-#: daemon/errorgui.c:402
-#: daemon/errorgui.c:522
-#: daemon/errorgui.c:609
+#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
#: daemon/errorgui.c:706
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
@@ -189,14 +238,12 @@ msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ."
-#: daemon/filecheck.c:61
-#: daemon/filecheck.c:103
+#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ."
-#: daemon/filecheck.c:67
-#: daemon/filecheck.c:110
+#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
@@ -224,7 +271,8 @@ msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ."
#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
+msgstr ""
+"%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
#: daemon/gdm-net.c:248
#, c-format
@@ -246,39 +294,49 @@ msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
-#: daemon/gdm.c:233
+#: daemon/gdm.c:234
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq "
+"mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
+"başladın."
-#: daemon/gdm.c:242
+#: daemon/gdm.c:243
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:247
+#: daemon/gdm.c:248
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu "
+"bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
+"başladın."
-#: daemon/gdm.c:256
+#: daemon/gdm.c:257
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
-#: daemon/gdm.c:269
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+"%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
-#: daemon/gdm.c:303
-#: gui/gdmlogin.c:692
-#: gui/greeter/greeter.c:95
+#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:348
+#: daemon/gdm.c:349
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək"
@@ -291,7 +349,8 @@ msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır"
#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
+msgstr ""
+"%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram"
#: daemon/gdm.c:430
#, c-format
@@ -301,7 +360,8 @@ msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlan
#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
+msgstr ""
+"%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır"
#: daemon/gdm.c:449
#, c-format
@@ -336,10 +396,10 @@ msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
+msgstr ""
+"%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
-#: daemon/gdm.c:564
-#: daemon/gdm.c:603
+#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
@@ -348,13 +408,21 @@ msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram
#. server uid
#: daemon/gdm.c:580
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
-msgstr "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə vermək üçün %s'ni %d'yə əlavə edirəm! "
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə "
+"vermək üçün %s'ni %d'yə əlavə edirəm! "
#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
-msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
+"Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa "
+"bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
@@ -363,8 +431,12 @@ msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapıla bilmədi. 'nobody' sınanır!"
#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
-msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
+"gdm."
+msgstr ""
+"gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
+"gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
@@ -373,8 +445,13 @@ msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
-msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə "
+"verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm "
+"qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:646
#, c-format
@@ -388,8 +465,12 @@ msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. 'nobody' sınanır!"
#: daemon/gdm.c:660
#, c-format
-msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
+"restart gdm."
+msgstr ""
+"gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni "
+"yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
@@ -398,8 +479,13 @@ msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
#: daemon/gdm.c:674
#, c-format
-msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu "
+"təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
+"gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:682
#, c-format
@@ -414,7 +500,9 @@ msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
#: daemon/gdm.c:704
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə bilmədi"
+msgstr ""
+"%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə "
+"bilmədi"
#: daemon/gdm.c:715
#, c-format
@@ -432,23 +520,38 @@ msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
+"configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun "
+"sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını "
+"düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv edirəm."
+msgstr ""
+"%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv "
+"edirəm."
#: daemon/gdm.c:769
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm'ni yenidən başladın."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv "
+"səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s "
+"gdm qurğularını düzəldin və gdm'ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:780
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
+msgstr ""
+"%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
#: daemon/gdm.c:857
#, c-format
@@ -456,8 +559,7 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:860
-#: daemon/slave.c:2862
+#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
@@ -473,8 +575,14 @@ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
#: daemon/gdm.c:1160
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını yenidən icra etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladın."
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
+"quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını yenidən icra "
+"etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladın."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
@@ -483,8 +591,12 @@ msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən
#. * }
#: daemon/gdm.c:1172
#, c-format
-msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
-msgstr "Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s ekranini bagliyiram"
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s "
+"ekranini bagliyiram"
#: daemon/gdm.c:1217
msgid "System is rebooting, please wait ..."
@@ -497,7 +609,9 @@ msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..."
#: daemon/gdm.c:1313
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu gəldi"
+msgstr ""
+"Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu "
+"gəldi"
#: daemon/gdm.c:1322
#, c-format
@@ -533,8 +647,7 @@ msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s"
#. Suspend machine
#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1437
-#: daemon/gdm.c:2596
+#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
msgid "Master suspending..."
msgstr "Usta gözlədilir..."
@@ -558,76 +671,60 @@ msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur"
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru"
-#: daemon/gdm.c:1833
-#: gui/gdmchooser.c:1494
+#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
#, c-format
-msgid "Error on option %s: %s.\n"
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
+msgstr ""
+"%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
"Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n"
-#: daemon/gdm.c:1845
+#: daemon/gdm.c:1853
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1861
-#: daemon/gdm.c:1865
-#: daemon/gdm.c:1940
-#: daemon/gdm.c:1944
-#: daemon/gdm.c:1948
-#: daemon/gdm.c:1952
-#: daemon/gdm.c:1962
-#: daemon/gdm.c:1968
-#: daemon/gdm.c:1979
-#: daemon/misc.c:1391
-#: daemon/misc.c:1395
-#: daemon/misc.c:1399
-#: daemon/misc.c:1406
-#: daemon/misc.c:1410
-#: daemon/misc.c:1414
-#: daemon/server.c:499
-#: daemon/server.c:512
-#: daemon/slave.c:627
-#: daemon/slave.c:641
-#: daemon/slave.c:651
-#: daemon/slave.c:661
-#: gui/gdmchooser.c:1373
-#: gui/gdmchooser.c:1376
-#: gui/gdmchooser.c:1379
-#: gui/gdmlogin.c:3805
-#: gui/gdmlogin.c:3813
-#: gui/gdmlogin.c:3816
-#: gui/greeter/greeter.c:1160
-#: gui/greeter/greeter.c:1168
-#: gui/greeter/greeter.c:1171
+#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
+#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
+#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
+#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
+#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
+#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
+#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
+#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
+#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
+#: gui/greeter/greeter.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
-#: daemon/gdm.c:1889
+#: daemon/gdm.c:1897
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!"
-#: daemon/gdm.c:1988
+#: daemon/gdm.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/gdm.c:3233
-#: daemon/gdm.c:3252
+#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3270
+#: daemon/gdm.c:3278
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:3274
+#: daemon/gdm.c:3282
#, c-format
-msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
-msgstr "Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici işlədirəm."
+msgid ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
+"standard server."
+msgstr ""
+"Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici "
+"işlədirəm."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:555
@@ -649,8 +746,7 @@ msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1219
-#: daemon/misc.c:1233
+#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
@@ -661,12 +757,24 @@ msgstr "Fallback konsolu açııla bilmir"
#: daemon/server.c:330
#, c-format
-msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
-msgstr "%s ekranında işləyən X verici onsuz da vardır. Başqa ekran nömrəsi sınaya bilərəm? Yox deyirsinizsə, onda %s üstündə vericini yenidən başlatmağa çalışacağam.%s"
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
+"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
+"server on %s again.%s"
+msgstr ""
+"%s ekranında işləyən X verici onsuz da vardır. Başqa ekran nömrəsi sınaya "
+"bilərəm? Yox deyirsinizsə, onda %s üstündə vericini yenidən başlatmağa "
+"çalışacağam.%s"
#: daemon/server.c:337
-msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
-msgstr " (Konsolları Ctrl-Alt və funksiya düymələrini birlikdə basaraq dəyişdirə bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
+msgid ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
+msgstr ""
+" (Konsolları Ctrl-Alt və funksiya düymələrini birlikdə basaraq dəyişdirə "
+"bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-"
+"ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
#: daemon/server.c:377
#, c-format
@@ -704,86 +812,83 @@ msgstr "Səhv verici əmri '%s'"
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir"
-#: daemon/server.c:1059
+#: daemon/server.c:1060
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
-#: daemon/server.c:1072
-#: daemon/server.c:1078
-#: daemon/server.c:1083
+#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s qiymətini %s'ə çevirərkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/server.c:1120
+#: daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri"
-#: daemon/server.c:1134
+#: daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1149
-#: daemon/slave.c:2152
-#: daemon/slave.c:2609
+#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1155
-#: daemon/slave.c:2157
-#: daemon/slave.c:2614
+#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı."
-#: daemon/server.c:1161
-#: daemon/slave.c:2162
-#: daemon/slave.c:2619
+#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1168
+#: daemon/server.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: qrup nömrəsini 0 edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1179
+#: daemon/server.c:1180
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s"
-#: daemon/server.c:1187
+#: daemon/server.c:1188
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:923
+#: daemon/slave.c:987
msgid "Log in anyway"
msgstr "Hər Cür Gir"
-#: daemon/slave.c:925
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
-msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+#: daemon/slave.c:989
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, "
+"əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:929
+#: daemon/slave.c:993
msgid "Return to previous login"
msgstr "Əvvəlki girişə qayıt"
-#: daemon/slave.c:930
-#: daemon/slave.c:936
+#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
msgid "Abort login"
msgstr "Girişi ləğv et"
-#: daemon/slave.c:933
+#: daemon/slave.c:997
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+msgstr ""
+"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da "
+"bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
-#: daemon/slave.c:1023
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -803,216 +908,279 @@ msgstr ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
-#: daemon/slave.c:1259
+#: daemon/slave.c:1323
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: çəngəllənə bilmir"
-#: daemon/slave.c:1306
+#: daemon/slave.c:1370
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir"
-#: daemon/slave.c:1455
-msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the default location."
-msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
+#: daemon/slave.c:1520
+msgid ""
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
+"default location."
+msgstr ""
+"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
+"düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:1469
-msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file."
-msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın."
+#: daemon/slave.c:1534
+msgid ""
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
+"düzgün bildirildiyini yoxlayın."
-#: daemon/slave.c:1592
-msgid "Enter the root password\n"
+#: daemon/slave.c:1661
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
-msgstr "Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
+msgstr ""
+"Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
"ali istifadəçi şifrəsini gir."
-#: daemon/slave.c:2106
-#: daemon/slave.c:2111
+#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2229
-msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. So I have started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
-msgstr "Quraşdırma faylında heç verici müəyyənləşdirilməyib və XDMCP bağlanıb. Bu, yalnız quraşdırma xətası ola bilər. İndi özünüzə tək verici başlatdınız. Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
+#: daemon/slave.c:2312
+msgid ""
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
+"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
+"and timed logins are disabled now."
+msgstr ""
+"Quraşdırma faylında heç verici müəyyənləşdirilməyib və XDMCP bağlanıb. Bu, "
+"yalnız quraşdırma xətası ola bilər. İndi özünüzə tək verici başlatdınız. "
+"Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və "
+"vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
-#: daemon/slave.c:2243
-msgid "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
-msgstr "Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
+#: daemon/slave.c:2326
+msgid ""
+"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də "
+"bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
-#: daemon/slave.c:2252
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
-msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
-msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
+msgid ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
+msgstr ""
+"Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
-#: daemon/slave.c:2272
-msgid "The greeter program appears to be crashing.\n"
+#: daemon/slave.c:2355
+msgid ""
+"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
-msgstr "Salamlayıcı proqram dayanmadan iflas edir.\n"
+msgstr ""
+"Salamlayıcı proqram dayanmadan iflas edir.\n"
"Başqası işlədiləcək."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2297
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz sınanacaq"
+msgstr ""
+"%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz "
+"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:2304
+#: daemon/slave.c:2387
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s"
-#: daemon/slave.c:2317
-msgid "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
-msgstr "Salamlama proqramı başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Bu ekran bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
+#: daemon/slave.c:2400
+msgid ""
+"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
+msgstr ""
+"Salamlama proqramı başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Bu ekran "
+"bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2324
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2328
+#: daemon/slave.c:2411
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2413
+#: daemon/slave.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!"
-#: daemon/slave.c:2568
+#: daemon/slave.c:2651
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:2655
-msgid "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
-msgstr "Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+#: daemon/slave.c:2740
+msgid ""
+"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
+"Please contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
+"sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/slave.c:2659
+#: daemon/slave.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2662
+#: daemon/slave.c:2747
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir"
-#: daemon/slave.c:2832
+#: daemon/slave.c:2919
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim."
-#: daemon/slave.c:2899
+#: daemon/slave.c:3015
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:2928
+#: daemon/slave.c:3044
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək."
-#: daemon/slave.c:2929
+#: daemon/slave.c:3045
msgid "System default"
msgstr "Sistemdəki əsas"
-#: daemon/slave.c:2945
+#: daemon/slave.c:3061
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:2965
+#: daemon/slave.c:3081
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:2971
+#: daemon/slave.c:3087
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s'a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3030
+#: daemon/slave.c:3146
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
-#: daemon/slave.c:3036
-msgid "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe session for you."
-msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaq."
+#: daemon/slave.c:3152
+msgid ""
+"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaq."
-#: daemon/slave.c:3050
+#: daemon/slave.c:3166
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
-msgstr "%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq"
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgstr ""
+"%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
+"sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:3055
-msgid "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe session for you."
-msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq."
+#: daemon/slave.c:3171
+msgid ""
+"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+"Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3070
+#: daemon/slave.c:3186
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:3075
-msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
+#: daemon/slave.c:3191
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:3083
-msgid "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems in your installation."
-msgstr "Bu, Failsafe Gnome iclasıdır. Başlanğıc skriptləri olmadan əsas Gnome iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək üçündür.."
+#: daemon/slave.c:3199
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
+"in your installation."
+msgstr ""
+"Bu, Failsafe Gnome iclasıdır. Başlanğıc skriptləri olmadan əsas Gnome "
+"iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək "
+"üçündür.."
-#: daemon/slave.c:3098
+#: daemon/slave.c:3214
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3111
-msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr "Bu, Failsafe xterm iclasıdır. Başqa cür girə bilmirsinizsə, terminal konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, 'exit' əmrini icra edin."
+#: daemon/slave.c:3227
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Bu, Failsafe xterm iclasıdır. Başqa cür girə bilmirsinizsə, terminal "
+"konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, "
+"'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:3138
+#: daemon/slave.c:3254
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:3141
+#: daemon/slave.c:3257
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3152
-#: daemon/slave.c:3157
+#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3168
+#: daemon/slave.c:3284
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3217
+#: daemon/slave.c:3337
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
+msgstr ""
+"%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:3231
+#: daemon/slave.c:3351
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0'dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:3240
+#: daemon/slave.c:3360
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
+"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
@@ -1022,169 +1190,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:3248
+#: daemon/slave.c:3368
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:3376
-msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
-msgstr "GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi. Bu, sizin diskinizdə boş yer qalmadığını ya da ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir. Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
+#: daemon/slave.c:3496
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
+msgstr ""
+"GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi. Bu, sizin diskinizdə boş "
+"yer qalmadığını ya da ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir. "
+"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə "
+"əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:3453
+#: daemon/slave.c:3573
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:3533
-msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr "İclasınız 10 saniyədən daha az davam etdi. Siz şəxsən çıxış etmədinizsə, bu bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
+#: daemon/slave.c:3652
+msgid ""
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr ""
+"İclasınız 10 saniyədən daha az davam etdi. Siz şəxsən çıxış etmədinizsə, bu "
+"bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını "
+"göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
-#: daemon/slave.c:3541
+#: daemon/slave.c:3660
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:3668
+#: daemon/slave.c:3786
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
-#: daemon/slave.c:3762
+#: daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:4035
+#: daemon/slave.c:4153
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:4436
+#: daemon/slave.c:4554
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4444
-#: daemon/slave.c:4581
+#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:4538
+#: daemon/slave.c:4656
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4575
+#: daemon/slave.c:4693
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:70
-#: daemon/verify-pam.c:696
-#: daemon/verify-shadow.c:71
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+msgid ""
+"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır."
-#: daemon/verify-crypt.c:75
-#: daemon/verify-pam.c:706
-#: daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114
-#: daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113
-#: gui/gdmlogin.c:2907
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115
-#: daemon/verify-pam.c:91
-#: daemon/verify-pam.c:92
-#: daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:169
-#: daemon/verify-pam.c:496
-#: daemon/verify-shadow.c:114
-#: gui/gdmlogin.c:1100
-#: gui/gdmlogin.c:1114
-#: gui/gdmlogin.c:1760
-#: gui/gdmlogin.c:2225
-#: gui/greeter/greeter.c:265
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
+#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
+#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153
-#: daemon/verify-pam.c:94
-#: daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216
-#: daemon/verify-shadow.c:171
-#: gui/gdmlogin.c:1792
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
-#: daemon/verify-crypt.c:171
-#: daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189
-#: daemon/verify-shadow.c:203
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-pam.c:585
+#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:200
-#: daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
-#: daemon/verify-crypt.c:216
-#: daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:218
-#: daemon/verify-pam.c:615
-#: daemon/verify-pam.c:858
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
#: daemon/verify-shadow.c:236
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled your account."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:233
-#: daemon/verify-crypt.c:270
-#: daemon/verify-pam.c:633
-#: daemon/verify-pam.c:875
-#: daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:235
-#: daemon/verify-crypt.c:273
-#: daemon/verify-pam.c:635
-#: daemon/verify-pam.c:878
-#: daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
#: daemon/verify-shadow.c:289
-msgid "\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
-msgstr "\n"
-"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
+"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:265
-#: daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
@@ -1195,7 +1353,8 @@ msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı ke
#: daemon/verify-pam.c:97
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
+msgstr ""
+"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)"
#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -1267,265 +1426,253 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:541
-#: daemon/verify-pam.c:560
-#: daemon/verify-pam.c:808
-#: daemon/verify-pam.c:821
+#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
+#: daemon/verify-pam.c:836
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:588
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:597
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:604
+#: daemon/verify-pam.c:613
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:606
-msgid "\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
-msgstr "\n"
-"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
+#: daemon/verify-pam.c:615
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir "
+"daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/verify-pam.c:613
-#: daemon/verify-pam.c:855
+#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:619
-#: daemon/verify-pam.c:861
+#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:621
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:630
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:626
-#: daemon/verify-pam.c:868
+#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:647
-#: daemon/verify-pam.c:891
+#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:661
-#: daemon/verify-pam.c:906
+#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim "
-#: daemon/verify-pam.c:700
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:712
+msgid ""
+"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır."
-#: daemon/verify-pam.c:716
-#: daemon/verify-pam.c:811
-#: daemon/verify-pam.c:824
+#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
msgid "Authentication failed"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı"
-#: daemon/verify-pam.c:777
+#: daemon/verify-pam.c:792
msgid "Automatic login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: daemon/verify-pam.c:864
-msgid "\n"
+#: daemon/verify-pam.c:879
+msgid ""
+"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-pam.c:1039
-#: daemon/verify-pam.c:1041
+#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
-#: daemon/xdmcp.c:274
+#: daemon/xdmcp.c:270
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Verici qovşaq adı alına bilmədi: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:295
+#: daemon/xdmcp.c:291
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Soket yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:305
+#: daemon/xdmcp.c:301
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: XDMCP soketinə bağ qurula bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:373
+#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: XDMCP ara yaddaşı yaradıla bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:379
+#: daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: XDMCP başlığı oxuna bilmədi!"
-#: daemon/xdmcp.c:386
+#: daemon/xdmcp.c:382
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Səhv XDMCP buraxılışı!"
-#: daemon/xdmcp.c:439
+#: daemon/xdmcp.c:435
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: %s qovşağındann namə'lum opkod alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:459
-#: daemon/xdmcp.c:745
+#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketdən təsdiq siyahısı açıla bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:475
-#: daemon/xdmcp.c:765
+#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum'da xəta var"
-#: daemon/xdmcp.c:728
+#: daemon/xdmcp.c:724
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ekran ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:736
+#: daemon/xdmcp.c:732
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ekran qapı nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:772
+#: daemon/xdmcp.c:768
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Hökmsüz ünvan"
-#: daemon/xdmcp.c:887
+#: daemon/xdmcp.c:883
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s qovşağlndan gələn XDMCP müraciətini rədd etdim "
-#: daemon/xdmcp.c:1016
+#: daemon/xdmcp.c:1012
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından TƏLƏB alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1026
-#: daemon/xdmcp.c:1300
-#: daemon/xdmcp.c:1553
+#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1033
+#: daemon/xdmcp.c:1029
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Baglantı növünü oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1040
+#: daemon/xdmcp.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Alıcı ünvanı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1048
+#: daemon/xdmcp.c:1044
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Səlahiyyət adları oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1057
+#: daemon/xdmcp.c:1053
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Səlahiyyət mə'lumatı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1067
+#: daemon/xdmcp.c:1063
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Səlahiyyət siyahısı oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1084
+#: daemon/xdmcp.c:1080
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: E'malatçı ID'si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1108
+#: daemon/xdmcp.c:1104
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s'dən checksum bacarılmadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1285
+#: daemon/xdmcp.c:1281
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından idarə etmə müraciəti alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1293
-#: daemon/xdmcp.c:1560
+#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: İclas ID'si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1307
+#: daemon/xdmcp.c:1303
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ekran sinifi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1399
-#: daemon/xdmcp.c:1405
-#: daemon/xdmcp.c:1463
-#: daemon/xdmcp.c:1469
+#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
+#: daemon/xdmcp.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir"
-#: daemon/xdmcp.c:1545
+#: daemon/xdmcp.c:1541
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1802
-#: daemon/xdmcp.c:1809
-#: daemon/xdmcp.c:1815
+#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132
-#: gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest əmr sətiri: "
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132
-#: gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "QATAR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133
-#: gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest üçün əlavə seçənəklər"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133
-#: gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇƏNƏKLƏR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:134
-#: gui/gdmXnestchooser.c:144
+#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "Arxa planda işlə"
@@ -1557,10 +1704,13 @@ msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu qurmasını xahiş edin."
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Birbaşa olmayan XDMCP hazırda fəal deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:515
-#: gui/gdmXnestchooser.c:535
-msgid "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında fəallaşdırmasını xahiş edin."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+msgid ""
+"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
+"program."
+msgstr ""
+"Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında "
+"fəallaşdırmasını xahiş edin."
#: gui/gdmXnestchooser.c:533
msgid "XDMCP is not enabled"
@@ -1583,66 +1733,51 @@ msgstr "Boş ekran nömrəsi tapa bilmirəm"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7
-#: gui/gdmchooser.glade.h:5
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Gnome Qovşaq Seçici"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8
-#: gui/gdmchooser.glade.h:6
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Bu proqramın necə işlədiləcəyi barədə"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9
-#: gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Şəbəkəni yoxla"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10
-#: gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Proqramdan çıx"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11
-#: gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Seçili qovşağa iclas aç"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12
-#: gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13
-#: gui/gdmchooser.glade.h:10
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14
-#: gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "Qovşaq ə_lavə et:"
#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15
-#: gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16
-#: gui/gdmchooser.glade.h:9
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17
-#: gui/gdmchooser.glade.h:11
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
@@ -1664,8 +1799,12 @@ msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
#: gui/gdmchooser.c:485
#, c-format
-msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha "
+"sonra sınayın."
#: gui/gdmchooser.c:851
msgid "Did not receive response from server"
@@ -1673,8 +1812,14 @@ msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
#: gui/gdmchooser.c:852
#, c-format
-msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "\"%s\" vericisindən %d saniyə içində cavab alınmadı. Deyəsən qovşaq söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+"\"%s\" vericisindən %d saniyə içində cavab alınmadı. Deyəsən qovşaq "
+"söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik "
+"daha sonra sınayın."
#: gui/gdmchooser.c:904
msgid "Cannot find host"
@@ -1683,26 +1828,32 @@ msgstr "Qovşaq tapıla bilmir"
#: gui/gdmchooser.c:905
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
+msgstr ""
+"\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz."
#: gui/gdmchooser.c:1133
msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-"Bu proqramın əsas sahəsi yerli şəbəkədə \"XDMCP\" dəstəyi fəal olan qovşaqları göstərir. Bu, istifadəçilərə konsoldan girmiş kimi uzaqdakı digər kompüterlərə giriş etmə imkanı verir.\n"
+"Bu proqramın əsas sahəsi yerli şəbəkədə \"XDMCP\" dəstəyi fəal olan "
+"qovşaqları göstərir. Bu, istifadəçilərə konsoldan girmiş kimi uzaqdakı digər "
+"kompüterlərə giriş etmə imkanı verir.\n"
"\n"
-"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
+"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. "
+"Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Əsas kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1387
-#: gui/gdmlogin.c:3826
-#: gui/greeter/greeter.c:1180
+#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
+#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
@@ -1736,36 +1887,42 @@ msgstr "Seçici işə salına bilmir"
#: gui/gdmchooser.c:1528
#, c-format
-msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
+"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmcomm.c:392
-#: gui/gdmphotosetup.c:66
+#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil."
-#: gui/gdmcomm.c:395
-#: gui/gdmphotosetup.c:69
-msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm."
+#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
+msgid ""
+"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+"Display Manager) or xdm."
msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:398
-#: gui/gdmphotosetup.c:72
-msgid "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr "Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM'ni özünüz başladın ya da sistem idarəçinizlə bu barədə görüşün."
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+msgid ""
+"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
+"system administrator to start GDM."
+msgstr ""
+"Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM'ni özünüz başladın ya da sistem "
+"idarəçinizlə bu barədə görüşün."
-#: gui/gdmcomm.c:416
-#: gui/gdmflexiserver.c:253
+#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir"
-#: gui/gdmcomm.c:419
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
+#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Bəlkə GDM'nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
-#: gui/gdmcomm.c:436
-#: gui/gdmcomm.c:439
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz."
@@ -1786,17 +1943,24 @@ msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir."
#: gui/gdmcomm.c:451
-msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
-msgstr "Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız əksikdir."
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+"may be missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız "
+"əksikdir."
#: gui/gdmcomm.c:456
-msgid "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr "X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
+msgstr ""
+"X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n"
"Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun."
#: gui/gdmcomm.c:461
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
#: gui/gdmcomm.c:465
@@ -1804,8 +1968,12 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını güncəlləməyə çalışır."
#: gui/gdmcomm.c:467
-msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
@@ -2042,8 +2210,7 @@ msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Yəhudi dili"
@@ -2279,8 +2446,7 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:209
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir"
@@ -2303,21 +2469,16 @@ msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:643
-#: gui/greeter/greeter_system.c:55
+#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:644
-#: gui/gdmlogin.c:2631
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1011
-#: gui/greeter/greeter_system.c:56
-#: gui/greeter/greeter_system.c:180
+#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "_Reboot"
msgstr "Yenidən _Başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:656
-#: gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Kompüteri söndürməkmi istəyirsən?"
@@ -2325,67 +2486,47 @@ msgstr "Kompüteri söndürməkmi istəyirsən?"
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:677
-#: gui/greeter/greeter_system.c:78
+#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Kompüteri gözlətməkmi istəyirsən?"
-#: gui/gdmlogin.c:678
-#: gui/gdmlogin.c:2658
-#: gui/greeter/greeter_system.c:79
+#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
msgid "_Suspend"
msgstr "_Tə'xirə Sal"
-#: gui/gdmlogin.c:725
-#: gui/gdmlogin.c:3602
-#: gui/greeter/greeter.c:146
-#: gui/greeter/greeter.c:950
+#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
+#: gui/greeter/greeter.c:951
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəlmişsiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:728
-#: gui/gdmlogin.c:3605
-#: gui/greeter/greeter.c:149
-#: gui/greeter/greeter.c:953
+#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
+#: gui/greeter/greeter.c:954
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n yə xoş gəlmisən"
-#: gui/gdmlogin.c:772
-#: gui/greeter/greeter.c:174
+#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5'dən aşağıdır. 5 istifadə edəcəm."
-#: gui/gdmlogin.c:835
-#: gui/greeter/greeter_session.c:70
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Failsafe Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:837
-#: gui/greeter/greeter_session.c:72
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Failsafe xterm"
-
-#: gui/gdmlogin.c:883
-#: gui/greeter/greeter_session.c:116
+#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Seçdiyiviz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyildir. Gəlcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
+msgstr ""
+"Seçdiyiviz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyildir. Gəlcəkdəki iclaslar "
+"üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
# default is nicely translated
# Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:889
-#: gui/gdmlogin.c:917
-#: gui/gdmlogin.c:992
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
-#: gui/greeter/greeter_session.c:122
-#: gui/greeter/greeter_session.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/greeter/greeter_session.c:148
msgid "Make _Default"
msgstr "Əsas _Olsun"
-#: gui/gdmlogin.c:889
-#: gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Yenə Də Gir"
@@ -2393,20 +2534,18 @@ msgstr "_Yenə Də Gir"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:909
-#: gui/gdmlogin.c:986
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148
-#: gui/greeter/greeter_session.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Bu iclas üçün %s seçdin, amma ön qurğulu iclas %s dir.\n"
+msgstr ""
+"Bu iclas üçün %s seçdin, amma ön qurğulu iclas %s dir.\n"
"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s'yi ön qurğulu iclas etmək istəyirmisiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:917
-#: gui/gdmlogin.c:992
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154
-#: gui/greeter/greeter_session.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
@@ -2415,8 +2554,7 @@ msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:925
-#: gui/greeter/greeter_session.c:163
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2429,71 +2567,77 @@ msgstr ""
"'switchdesk' vasitəsini icra edin\n"
"(Panel menyusundan Sistem->Masaüstü Keçiş Vasitəsi)."
-#: gui/gdmlogin.c:968
-#: gui/gdmlogin.c:977
+#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
msgid "System Default"
msgstr "Sistemdəki Əsas"
-#: gui/gdmlogin.c:1101
-#: gui/gdmlogin.c:1115
-#: gui/gdmlogin.c:1762
-#: gui/gdmlogin.c:2226
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: gui/gdmlogin.c:1173
+#: gui/gdmlogin.c:1168
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s iclasi seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1196
-#: gui/gdmlogin.c:1464
-#: gui/greeter/greeter_session.c:260
+#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
msgid "_Last"
msgstr "_Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:1207
-#: gui/greeter/greeter_session.c:266
+#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin."
-#: gui/gdmlogin.c:1220
-#: gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:1332
-#: gui/greeter/greeter_session.c:382
+#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Failsafe Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Failsafe xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmlogin.c:1343
-#: gui/greeter/greeter_session.c:394
+#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe _Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1345
-#: gui/greeter/greeter_session.c:396
-msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr "Bu, sizi GNOME iclasına soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
+#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"Bu, sizi GNOME iclasına soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc "
+"skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. "
+"GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
-#: gui/gdmlogin.c:1368
-#: gui/greeter/greeter_session.c:418
+#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe _Terminal"
-#: gui/gdmlogin.c:1370
-#: gui/greeter/greeter_session.c:420
-msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr "Bu, sizi Terminala soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün 'exit' yazın."
+#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+"Bu, sizi Terminala soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti "
+"oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan "
+"çıxmaq üçün 'exit' yazın."
-#: gui/gdmlogin.c:1391
-#: gui/greeter/greeter_session.c:440
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Əsas bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
@@ -2501,228 +2645,230 @@ msgstr "Əsas bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1435
+#: gui/gdmlogin.c:1432
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1475
+#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin"
-#: gui/gdmlogin.c:1479
+#: gui/gdmlogin.c:1476
msgid "_System Default"
msgstr "_Sistemdəki Əsas"
-#: gui/gdmlogin.c:1490
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Sistemə onun əsas dilini işlədərək gir"
-#: gui/gdmlogin.c:1510
+#: gui/gdmlogin.c:1507
msgid "_Other"
msgstr "Baş_qa"
-#: gui/gdmlogin.c:1793
+#: gui/gdmlogin.c:1790
msgid "_Password:"
msgstr "_Şifrə:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2013
-#: gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
-#: gui/gdmlogin.c:2234
+#: gui/gdmlogin.c:2232
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2358
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2384
-#: gui/greeter/greeter_item.c:116
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2386
-#: gui/greeter/greeter_item.c:120
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2446
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2539
+#: gui/gdmlogin.c:2537
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:2582
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:981
+#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:2589
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:976
+#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2601
-#: gui/greeter/greeter_system.c:142
+#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Seçici..."
-#: gui/gdmlogin.c:2608
-#: gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
#: gui/greeter/greeter_system.c:341
-msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote machines, if there are any."
-msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+"Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
-#: gui/gdmlogin.c:2617
-#: gui/greeter/greeter_system.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
-#: gui/gdmlogin.c:2624
-#: gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
#: gui/greeter/greeter_system.c:361
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi lazımdır."
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi "
+"lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:2638
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:2644
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1001
-#: gui/greeter/greeter_system.c:68
-#: gui/greeter/greeter_system.c:192
+#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
+#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
msgid "Shut_down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:2651
-#: gui/greeter/greeter_system.c:199
+#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:2665
-#: gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:2671
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"
-#: gui/gdmlogin.c:2683
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:2685
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:2752
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
-#: gui/gdmlogin.c:2759
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
+#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
-#: gui/gdmlogin.c:3213
+#: gui/gdmlogin.c:3211
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:3235
-#: gui/gdmsetup.c:446
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
-#: gui/gdmlogin.c:3680
-#: gui/gdmlogin.c:3710
-#: gui/gdmlogin.c:3753
-#: gui/greeter/greeter.c:617
-#: gui/greeter/greeter.c:647
-#: gui/greeter/greeter.c:691
+#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
+#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
+#: gui/greeter/greeter.c:692
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
-#: gui/gdmlogin.c:3681
-#: gui/gdmlogin.c:3711
+#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən "
+"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3717
-#: gui/gdmlogin.c:3762
-#: gui/greeter/greeter.c:654
-#: gui/greeter/greeter.c:700
+#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
+#: gui/greeter/greeter.c:701
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3754
+#: gui/gdmlogin.c:3752
#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
+"gdm'ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
+"kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3760
-#: gui/greeter/greeter.c:698
+#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
-#: gui/gdmlogin.c:3907
-#: gui/greeter/greeter.c:1395
+#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
msgid "Session directory is missing"
msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:3909
-#: gui/greeter/greeter.c:1397
-msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
-msgstr "İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+"İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə "
+"bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:3932
-#: gui/greeter/greeter.c:1421
+#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:3934
-#: gui/greeter/greeter.c:1423
-msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
-msgstr "Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
+#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+"Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də "
+"ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
-#: gui/gdmlogin.c:3958
-#: gui/greeter/greeter.c:1449
+#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
msgid "No configuration was found"
msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:3960
-#: gui/greeter/greeter.c:1451
-msgid "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this session. You should log in and create a configuration file with the GDM configuration program."
-msgstr "Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
+#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+msgid ""
+"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
+"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
+"configuration program."
+msgstr ""
+"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz "
+"girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
#: gui/gdmphotosetup.c:139
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Sifət seçicisi quraşdırılmayıb"
#: gui/gdmphotosetup.c:142
-msgid "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr "Sifət seçicisi GDM qurğularında quraşdırılmayıb. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını xahiş edin."
+msgid ""
+"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
+"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"Sifət seçicisi GDM qurğularında quraşdırılmayıb. Xahiş edirik sistem "
+"idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını "
+"xahiş edin."
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Giriş Rəsmi"
@@ -2744,30 +2890,36 @@ msgstr "Rəsm çox böyükdür"
#: gui/gdmphotosetup.c:211
#, c-format
-msgid "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in the face browser"
+msgid ""
+"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
+"the face browser"
msgstr "Sistem idarəçiniz %d baytdan böyük rəsmləri qadağan edib."
-#: gui/gdmphotosetup.c:236
-#: gui/gdmphotosetup.c:255
+#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
msgid "Cannot open file"
msgstr "Fayl açıla bilmir"
#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
-msgid "File %s cannot be open for reading\n"
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
-msgstr "%s faylı oxunmaq üçün açıla bilmir\n"
+msgstr ""
+"%s faylı oxunmaq üçün açıla bilmir\n"
"Xəta: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
-msgid "File %s cannot be open for writing\n"
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
-msgstr "%s faylı yazılmaq üçün açıla bilmir\n"
+msgstr ""
+"%s faylı yazılmaq üçün açıla bilmir\n"
"Xəta: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#.
@@ -2775,423 +2927,388 @@ msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Giriş Ekranı Qurğuları"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8
-#: gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Greeter"
msgstr "Salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65
-#: gui/gdmsetup-strings.c:78
-#: gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10
-#: gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "Ye_rli: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11
-#: gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Uzaq:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51
-#: gui/gdmsetup.c:818
-#: gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63
-#: gui/gdmsetup.c:820
-#: gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18
-#: gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
#, no-c-format
-msgid "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr "Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr ""
+"Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə "
+"bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20
-#: gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
#, no-c-format
-msgid "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr "Uzaqdan XDMCP ilə bağlananlar üçün salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Uzaqdan XDMCP ilə bağlananlar üçün salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz "
+"ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı "
+"göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22
-#: gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Həmişə 24 saatlıq vaxt şə_klini işlət"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Automatic Login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25
-#: gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Avtomatik giriş istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27
-#: gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28
-#: gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Timed Login"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30
-#: gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş _istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31
-#: gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Girişdən əvvəl qalan _saniyə: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33
-#: gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34
-#: gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Loqo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38
-#: gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Müxtə'lif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40
-#: gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Seçilə bilən istifadəçi rəsimlərini göstər (_üz səyyarını fəallaşdır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41
-#: gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43
-#: gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "Arxa plan_sız"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44
-#: gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Rəsm"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45
-#: gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "Rə_ng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46
-#: gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Arxa plan rəsmini uyğunlaşdırma üçün _miqyaslandır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48
-#: gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Uzaq ekranlarda _təkcə rəng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49
-#: gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "_Arxa Plan Rəngi :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50
-#: gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng Seç"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52
-#: gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Preview:"
msgstr "Nümayiş:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53
-#: gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran Nümayişi Yoxdur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54
-#: gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Description:"
msgstr "İzahat:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55
-#: gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Copyright:"
msgstr "Tə'lif hüququ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56
-#: gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Author:"
msgstr "Müəllif:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57
-#: gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "description\n"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid ""
+"description\n"
"widget"
-msgstr "izah\n"
+msgstr ""
+"izah\n"
"pəncərəcik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59
-#: gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "müəllif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60
-#: gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "Tə'lif Haqqı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61
-#: gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni örtü _qur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62
-#: gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "_Delete theme"
msgstr "Örtüyü _sil"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64
-#: gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Options"
msgstr "Seçənəklər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66
-#: gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_Ali istifadəçiyə GDM ilə girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67
-#: gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Ali istifadəçiyə GDM ilə _uzaqdan girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68
-#: gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Uzaq _vaxtı sərhədli girişlərə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69
-#: gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not set, none of the system commands will be available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)"
-msgstr "Əvvəldən \"System\" menyusu olaraq bilinən \"Actions\" menyusunu göstər. Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+"Əvvəldən \"System\" menyusu olaraq bilinən \"Actions\" menyusunu göstər. "
+"Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem "
+"əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70
-#: gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Gedişatlar menyusunu göstər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından _quraşdırmalara icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72
-#: gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından XDMCP seçicisinin işə _salınmasına icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73
-#: gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote connections)"
-msgstr "_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid ""
+"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
+"connections)"
+msgstr ""
+"_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq "
+"bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74
-#: gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Yeniden sınama _ertələməsi (saniyə): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75
-#: gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76
-#: gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr "Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstə'yini fəallaşdırmaq üçün GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid ""
+"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
+"GDM with the XDMCP libraries."
+msgstr ""
+"Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstə'yini fəallaşdırmaq üçün "
+"GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77
-#: gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80
-#: gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "_UDP qapısına qulaq as:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81
-#: gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimal _gözləyən tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82
-#: gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli _tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83
-#: gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimal _uzaq iclas:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84
-#: gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimal _gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85
-#: gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimal _vasitəli gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86
-#: gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Q_ovşaq başına ekran:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87
-#: gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Pin_g aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88
-#: gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89
-#: gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#: gui/gdmsetup.c:145
-msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
-msgstr "Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
+msgid ""
+"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
+"may have taken effect."
+msgstr ""
+"Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin "
+"hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
-#: gui/gdmsetup.c:1401
+#: gui/gdmsetup.c:1423
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1409
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1433
-#: gui/gdmsetup.c:1512
+#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1457
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir"
-#: gui/gdmsetup.c:1457
+#: gui/gdmsetup.c:1479
msgid "File does not exist"
msgstr "Fayl mövcud deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1565
+#: gui/gdmsetup.c:1587
msgid "No file selected"
msgstr "Heç bir fayl seçilməyib"
-#: gui/gdmsetup.c:1592
+#: gui/gdmsetup.c:1614
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Örtük arxivi deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1593
+#: gui/gdmsetup.c:1615
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ətraflı: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1611
+#: gui/gdmsetup.c:1633
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmsetup.c:1687
+#: gui/gdmsetup.c:1709
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi"
-#: gui/gdmsetup.c:1733
+#: gui/gdmsetup.c:1755
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin"
-#: gui/gdmsetup.c:1801
+#: gui/gdmsetup.c:1823
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2001
+#: gui/gdmsetup.c:2033
#, c-format
msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category GNOME/System."
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
+"GNOME/System."
msgstr ""
-"Bu pəncərə GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olacaq.\n"
+"Bu pəncərə GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. "
+"Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olacaq.\n"
"\n"
-"Qeyd edin ki bütün quraşdırma səçənəkləri burada göstərilməyib. Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə bilərsiniz. \n"
-"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını seçin."
+"Qeyd edin ki bütün quraşdırma səçənəkləri burada göstərilməyib. "
+"Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə "
+"bilərsiniz. \n"
+"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını "
+"seçin."
-#: gui/gdmsetup.c:2374
+#: gui/gdmsetup.c:2417
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "GDM'i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
@@ -3200,8 +3317,7 @@ msgstr "GDM'i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/greeter/greeter.c:618
-#: gui/greeter/greeter.c:648
+#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3210,9 +3326,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına uyğun gəlmir.\n"
"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
+"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:692
+#: gui/greeter/greeter.c:693
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3221,28 +3338,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına (%s) uyğun gəlmir.\n"
"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
+"yenidən yandırın."
-#: gui/greeter/greeter.c:1243
+#: gui/greeter/greeter.c:1249
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s"
-#: gui/greeter/greeter.c:1291
+#: gui/greeter/greeter.c:1297
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
-#: gui/greeter/greeter.c:1294
-msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
-msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin edilmiş üzvləri yoxdur."
+#: gui/greeter/greeter.c:1300
+msgid ""
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
+msgstr ""
+"Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin "
+"edilmiş üzvləri yoxdur."
-#: gui/greeter/greeter.c:1326
-msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
-msgstr "Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
+#: gui/greeter/greeter.c:1332
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
+"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+msgstr ""
+"Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə "
+"bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
-#: gui/greeter/greeter.c:1347
-msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr "Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
+#: gui/greeter/greeter.c:1353
+msgid ""
+"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of gdm"
+msgstr ""
+"Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və "
+"başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
@@ -3266,7 +3396,9 @@ msgstr "İclası _Seç..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter'ə basın. Menyu üçün F10'a basın."
+msgstr ""
+"Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter'ə basın. Menyu üçün F10'a "
+"basın."
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
#, c-format
@@ -3274,13 +3406,14 @@ msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Əsas rəsm açıla bilmədi: %s!"
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
-msgid "Doubleclick on the user\n"
+msgid ""
+"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
-msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə\n"
+msgstr ""
+"Girmək üçün istifadəçiyə\n"
"cüt tıqlayın"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006
-#: gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Gözlət"
@@ -3296,7 +3429,7 @@ msgstr "_Quraşdır"
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Capslock düyməniz fəaldır!"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:238
+#: gui/greeter/greeter_session.c:233
msgid "Choose a Session"
msgstr "İclas Seçin"
@@ -3370,20 +3503,20 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573
-#: gui/modules/keymouselistener.c:632
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
#, c-format
-msgid "Error while trying to run (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
-msgstr "(%2$s)'a bağlı olan (%1$s)\n"
+msgstr ""
+"(%2$s)'a bağlı olan (%1$s)\n"
"işə salınmaq istənirkən xəta yarandı"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:42
-#: utils/gdmaskpass.c:48
+#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
@@ -3391,46 +3524,69 @@ msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(yaddaş buferi)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:115
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(yaddaş buferi"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:189
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:236
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s'dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+"reinstall %s."
+msgstr ""
+"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s'dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade "
+"ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s "
+"qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
-msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
-msgstr "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
+msgstr ""
+"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü widget'in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+"should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü "
+"widget'in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %"
+"s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən "
+"qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
-msgid "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr "Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
+msgstr ""
+"Qleyd faylı qırılır! Düzgün faylın qurulub qurulmadığını bir yoxla!\n"
"fayl: %s \"widget\": %s gözlanilən clist sütunları: %d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly the glade interface description was not found. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
+"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz "
+"izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s "
+"qurulumunu yoxlayın ya da %s'i yenidən qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
@@ -3439,5 +3595,6 @@ msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
-msgstr "Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş olabilər"
-
+msgstr ""
+"Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş "
+"olabilər"