summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po3321
1 files changed, 2084 insertions, 1237 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index abd4b179..2f7ad261 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-26 01:55-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 09:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -14,6 +14,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: config/CDE.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CDE"
+msgstr "কে.ডি.ই"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr ""
+
+#: config/Default.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default System Session"
+msgstr "নতুন সেশন তৈরী করুন"
+
+#: config/Default.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default system session"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন"
+
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
@@ -61,6 +80,10 @@ msgstr ""
"দেখবেন?"
#: config/gettextfoo.h:9
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
@@ -70,7 +93,7 @@ msgstr ""
"সম্ভবত আপনার মাউস সেটআপ ঠিক নেই। আপনি কি সমস্যা চিহ্নিত করার জন্য এক্স সার্ভারের "
"আউটপুট দেখে চান?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -78,18 +101,41 @@ msgstr ""
"আমি কি মাউস কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনাকে root পাসওয়ার্ড "
"জানতে হবে।"
-#: daemon/auth.c:55
+#: config/gettextfoo.h:12
+msgid ""
+"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
+"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
+"in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:13
+msgid ""
+"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
+"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
+"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GNOME"
+msgstr "শুভ জিনোম"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr ""
+
+#: daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রিঃ %s লেখা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s ঃ নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান অবশিষ্ট নেই"
-#: daemon/auth.c:63
+#: daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -98,106 +144,125 @@ msgstr ""
"জি.ডি.এম কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে কোন স্থান "
"অবশিষ্ট নেই। %s%s"
-#: daemon/auth.c:179
+#: daemon/auth.c:193
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
+#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
+#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:454
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না"
+#: daemon/auth.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%sঃ %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:500
+#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s ঃ কুকি লেখা যাচ্ছে না"
-#: daemon/auth.c:574
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+#: daemon/auth.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_রিমুভঃ %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বিধায় পরিহার করা হল"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:114
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"অল্প সময়ের ভেতর এক্স সার্ভার চালু করার সবকটি প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই পর্দা %s কে "
-"নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে"
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/display.c:254
-#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+#: daemon/display.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_ডিসপ্লে_ম্যানেজঃ %s এর জন্য জি.ডি.এম এর স্লেভ প্রসেসকে ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/errorgui.c:133
+#: daemon/errorgui.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
+
+#: daemon/errorgui.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:309
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s পড়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/errorgui.c:283
-msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
+#: daemon/errorgui.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "জি.ডি.এম_এরর_বক্সঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557
-msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "জি.ডি.এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-
-#: daemon/filecheck.c:49
+#: daemon/filecheck.c:54
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s ঃ %s নামে কোন ডিরেক্টরি নেই।"
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%sঃ %s, %d নম্বরবিশিষ্ট ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়"
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:68
+#: daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%sঃ %s, অন্যান্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%sঃ বর্তমানে %s অস্তিত্বহীন হলেও এটিকে অবশ্যই থাকতে হবে।"
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:96
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%sঃ %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
-#: daemon/filecheck.c:111
+#: daemon/filecheck.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%sঃ %s, গ্রুপ/অন্যান্য কতৃক পরিবর্তনযোগ্য।"
-#: daemon/filecheck.c:118
+#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%sঃ সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অনুমোদিত সর্বোচ্চ আকার অপেক্ষা %s বড়।"
@@ -212,98 +277,137 @@ msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি"
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
-#: daemon/gdm-net.c:336
+#: daemon/gdm-net.c:334
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%sঃ ফিফো তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/gdm-net.c:344
+#: daemon/gdm-net.c:342
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও "
+"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
+"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+
+#: daemon/gdm.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%sঃ %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+
+#: daemon/gdm.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও "
+"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর "
+"পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+
+#: daemon/gdm.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%sঃ %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%sঃ কনফিগারেশন ফাইলঃ %s নেই। তাই ডিফল্ট ফাইল ব্যবহৃত হবে।"
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:389
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr ""
"%sঃ স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার লাপাত্তা, তাই এখন একটি বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা "
"করা হবে"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পির সুবিধা না থাকলেও এটি কার্যকর করা হয়েছে, তাই এটি এখন বাতিল "
"করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:430
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য এই ব্যবস্থাটি "
"বাতিল করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%sঃ Root কে স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগিন করানো যায় না, তাই root এর জন্য সময়ভিত্তিক লগিন "
"বাতিল করা হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+#: daemon/gdm.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%sঃ টাইম‌ লগিনডিলের মান ৫ থেকে কম, তাই আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।"
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:459
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%sঃ কোন গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%sঃ কোন দূরবর্তী গ্রিটারের উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: daemon/gdm.c:377
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমো/ServAuthDir এর উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: daemon/gdm.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: No authdir specified."
-msgstr "%sঃ কোন authdir উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:466
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:491
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%sঃ কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, তাই স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহৃত হবে।"
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:534
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%sঃ %d নম্বর পর্দাটি ব্যবহৃত হচ্ছে! তাই আমি %d ব্যবহার করবো"
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"%sঃ কনফিগ ফাইলে প্রদত্ত সার্ভারের লাইনটি ব্যবহারের অযোগ্য। তাই এটিকে পরিহার করা "
"হল!"
+#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। তাই "
+"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
+
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -312,7 +416,7 @@ msgstr ""
"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। %s "
"যোগ করা হচ্ছেঃ %d কনফিগারেশন করতে দেবে!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -322,21 +426,14 @@ msgstr ""
"পাচ্ছে না। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল! দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটি ত্রুটিমুক্ত "
"করুন এবং তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%sঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। তাই "
-"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারীকে পাওয়া যাচ্ছে না (%s)। এখন 'nobody' কে দিয়ে "
"চেষ্টা করা হবে!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -345,13 +442,13 @@ msgstr ""
"জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত "
"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr ""
"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন ব্যবহারকারী (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -361,20 +458,20 @@ msgstr ""
"নিরাপত্তার জন্য ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s "
"ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:646
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"%sঃ জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা "
"হল!"
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। এখন 'nobody' কে দিয়ে চেষ্টা করা হবে!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:660
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -383,12 +480,12 @@ msgstr ""
"জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%sঃ জি.ডি.এম নামে কোন গ্রুপ (%s) নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:674
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -398,64 +495,43 @@ msgstr ""
"ঝুকিপূর্ণ হওয়ায় এটি অনুমোদিত নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:682
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"%sঃ জি.ডি.এম নামক গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:697
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%sঃ হয় গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো "
"সম্ভব হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:704
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%sঃ হয় দূরবর্তী গ্রিটার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার "
"চালানো সম্ভব হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%sঃ হয় চুসার পাওয়া যায়নি নয়তো জি.ডি.এম নামক ব্যবহারকারীর পক্ষে চুসার চালানো সম্ভব "
"হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s এর উল্লেখ করা হলেও "
-"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও "
-"তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-
-#: daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%sঃ %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-
-#: daemon/gdm.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরি (ডেমো/ServAuthDir) হিসেবে %s কে উল্লেখ করা হলেও "
-"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর "
-"পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
+#: daemon/gdm.c:724
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "কনফিগ ফাইলে কোন ডেমো/ServAuthDir এর উল্লেখ করা হয়নি"
-#: daemon/gdm.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%sঃ %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+#: daemon/gdm.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%sঃ কোন authdir উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -467,18 +543,18 @@ msgstr ""
"করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত "
"করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%sঃ ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল "
"করা হল।"
-#: daemon/gdm.c:675
-#, c-format
+#: daemon/gdm.c:769
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
+"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"সার্ভার পরিচয় পরীক্ষণ ডিরেক্টরির (ডেমো/ServAuthDir) মালিকানা স্বরূপ %s এর উল্লেখ "
@@ -486,34 +562,35 @@ msgstr ""
"অনুমতি হওয়া উচিত্‍ ০৭৫০। দয়া করে হয় ডিরেক্টরির মালিকানা পরিবর্তন করুন নয়তো জি.ডি."
"এম এর কনফিগারেশন %s ত্রুটিমুক্ত করুন ও তারপর পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+#: daemon/gdm.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%sঃ Authdir %s কে ভুল ব্যবহারের অনুমতি %o দেয়া হয়েছে। এটি হওয়া উচিত্‍ ০৭৫০। তাই "
"পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:857
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%sঃ fork() এর ব্যর্থতা!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
-#: daemon/gdm.c:875
-#, c-format
-msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+#: daemon/gdm.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে"
-#: daemon/gdm.c:891
-msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+#: daemon/gdm.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "ডিল_উইথ_এক্স_ক্র্যাশেসঃ XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1160
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -528,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -537,76 +614,85 @@ msgstr ""
"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ কবার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই %s "
"পর্দাকে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে"
-#: daemon/gdm.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+#: daemon/gdm.c:1217
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1219
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ %s পর্দায় কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও Reboot বা Halt এর "
"জন্য আবেদন এসেছে"
-#: daemon/gdm.c:1066
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+#: daemon/gdm.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ একটি অস্থানীয় পর্দা %s থেকে পুনরায় চালু করার, রিবুট করার "
"বা বন্ধ করার আবেদন পাওয়া গিয়েছে"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+#: daemon/gdm.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ পর্দা %s কে বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+#: daemon/gdm.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Master rebooting..."
msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল রিবুট হচ্ছে..."
-#: daemon/gdm.c:1122
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+#: daemon/gdm.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+#: daemon/gdm.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Master halting..."
msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল বন্ধ হচ্ছে..."
-#: daemon/gdm.c:1137
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+#: daemon/gdm.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%sঃ setsid() এর ব্যর্থতাঃ %s!"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Master suspending..."
msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ মূল স্থগিত প্রক্রিয়া চলছে..."
-#: daemon/gdm.c:1152
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1547
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "জি.ডি.এম পুনরায় চালু হচ্ছে..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1551
msgid "Failed to restart self"
msgstr "নিজেকে চালু করতে ব্যর্থ হয়েছে"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1711
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করবেন না"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1713
+msgid "No console (local) servers to be run"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1715
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* চলকের মান সংরক্ষণ করুন"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -615,52 +701,46 @@ msgstr ""
"%s অপশনে ভুল হয়েছেঃ %s.\n"
" '%s --help' কমান্ড দিয়ে সকল কমান্ড লাইন অপশনের তালিকা দেখুন।\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1853
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "শুধুমাত্র root ই জি.ডি.এম চালাতে পারে\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
+#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
+#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
+#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
+#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
+#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
+#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
+#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
+#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
+#: gui/greeter/greeter.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%sঃ USR2 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1897
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "একটি জি.ডি.এম চলছে। তাই নতুন করে চালাবার প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-#: daemon/gdm.c:1510
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "%sঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/gdm.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "%sঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/gdm.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "%sঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/gdm.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "ফ্লেক্সিবল সার্ভারের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছেঃ পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:3278
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
"অজ্ঞাত প্রকৃতির সার্ভার চালানোর অনুরোধ করা হয়েছে, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা "
"হচ্ছে।"
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:3282
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -670,26 +750,35 @@ msgstr ""
"চালানোর অনুমতি নেই, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার চালানো হচ্ছে।"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:555
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%sঃ স্থানীয় ঠিকানা পাওয়া যাচ্ছে না!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:984
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "জি.আই.ডি %d এর মান নির্ধারন করা যায়নি। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:989
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/server.c:255
+#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+
+#: daemon/server.c:160
+msgid "Can not start fallback console"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:330
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -700,7 +789,7 @@ msgstr ""
"চালাবার চেষ্টা করবো? আপনার উত্তর যদি না বোধক হয়, তবে আমি %s এ আবারো সার্ভার "
"চালাবার চেষ্টা করবো। %s"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:337
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -710,135 +799,119 @@ msgstr ""
"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন "
"কনসোলে চলে থাকে।)"
-#: daemon/server.c:301
+#: daemon/server.c:377
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "এক্সনেস্ট, পর্দা '%s' কে চালু করতে পারছে না"
-#: daemon/server.c:331
+#: daemon/server.c:405
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "পর্দা %s এ কাজ চলছে। সেখানে একটি এক্সসার্ভার চলছে।"
-#: daemon/server.c:458
+#: daemon/server.c:487
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s"
-#: daemon/server.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
-
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
-
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
-
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:770
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%sঃ কাজ চলছে না এরকম কোন পর্দার নম্বর ফাকা পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/server.c:715
+#: daemon/server.c:785
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%sঃ %s পর্দায় কাজ চলছে। তাই অপর কোন পর্দায় চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:879
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "অকার্যকর সার্ভার কমান্ড '%s'"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:884
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr ""
"'%s' নামে কোন সার্ভার পাওয়া যায়নি, তাই এখন স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: daemon/server.c:939
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+#: daemon/server.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ পর্দা %s এর জন্য লগফাইলে লেখা যাচ্ছে না!"
-#: daemon/server.c:949
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/server.c:953
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/server.c:957
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/server.c:967
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: daemon/server.c:971
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%sঃ পাইপ থেকে পড়তে সমস্যাঃ %s"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%sঃ %s পর্দার জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি "
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%sঃ %d নম্বর ব্যবহারকারীর দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারী "
"নেই"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান %d করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%sঃ %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে"
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%sঃ ইউজারআইডির মান %d করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%sঃ গ্রুপআইডির মান ০ করা যায়নি"
-#: daemon/server.c:1063
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+#: daemon/server.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নিঃ %s"
-#: daemon/server.c:1070
-msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#: daemon/server.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+#: daemon/slave.c:987
+msgid "Log in anyway"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
-msgstr "%sঃ USR2 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+#: daemon/slave.c:989
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:993
+msgid "Return to previous login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Abort login"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
+
+#: daemon/slave.c:997
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -858,21 +931,21 @@ msgstr ""
"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে\n"
"দয়া করে পুনরায় জি.ডি.এম চালু করুন।"
-#: daemon/slave.c:737
-msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ ফর্ক করা যাচ্ছেনা"
-
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:1323
#, c-format
-msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ পর্দা %s চালু করা যাচ্ছেনা"
-#: daemon/slave.c:901
+#: daemon/slave.c:1520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
-"correctly in the configuration file.\n"
-"I will attempt to start it from the\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n"
@@ -880,17 +953,17 @@ msgstr ""
"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।\n"
"আমি ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি চালাবার চেষ্টা করবো।"
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:1534
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা।\n"
"কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির path সঠিকভাবে\n"
"উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
-#: daemon/slave.c:1032
+#: daemon/slave.c:1661
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -898,25 +971,18 @@ msgstr ""
"কনফিগারেশন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য\n"
"root পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139
-msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন"
-
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:1560
+#: daemon/slave.c:2312
+#, fuzzy
msgid ""
-"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and XDMCP was\n"
-"disabled. This can only be a\n"
-"configuration error. So I have started\n"
-"a single server for you. You should\n"
-"log in and fix the configuration.\n"
-"Note that automatic and timed logins\n"
-"are disabled now."
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
+"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
+"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি\n"
"এবং এক্স.ডি.এম.সি.পি ও নিষ্ক্রিয়।\n"
@@ -927,13 +993,12 @@ msgstr ""
"লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও সময়ভিত্তিক লগিন\n"
"ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
-#: daemon/slave.c:1574
+#: daemon/slave.c:2326
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the regular X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"and so this is a failsafe X server.\n"
-"You should log in and properly\n"
-"configure the X server."
+"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
msgstr ""
"সবসময় ব্যবহৃত এক্স সার্ভারটি (আপনার ব্যবহৃত\n"
"কম্পিউটার ব্যবহার পদ্ধতি ) চালানো যাচ্ছে না\n"
@@ -941,25 +1006,36 @@ msgstr ""
"আপনার উচিত্‍ লগিন করে এক্স সার্ভারকে\n"
"সঠিকভাবে কনফিগার করা।"
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "উল্লেখিত পর্দায় কাজ চলছে, তাই %s নম্বর পর্দায় সার্ভার চালু করা হল।"
-#: daemon/slave.c:1596
+#: daemon/slave.c:2355
+msgid ""
+"The greeter program appears to be crashing.\n"
+"I will attempt to use a different one."
+msgstr ""
+
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_গ্রিটারঃ গ্রিটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছেঃ %s"
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:2400
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the greeter program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"This display will be disabled.\n"
-"Try logging in by other means and\n"
-"editing the configuration file"
+"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
msgstr ""
"গ্রিটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায়\n"
"আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n"
@@ -967,115 +1043,134 @@ msgstr ""
"অন্য কোন উপায়ে লগিন করে \n"
"কনফিগারেশন ফাইল এডিট করুন"
-#: daemon/slave.c:1614
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:2411
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!"
-#: daemon/slave.c:1810
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
+#: daemon/slave.c:2651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%sঃ জি.ডি.এমগ্রিটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:1895
+#: daemon/slave.c:2740
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"Please contact the system administrator.\n"
+"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
+"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"চুসার প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি,\n"
"তাই আপনি লগিন করতে পারবেন না।\n"
"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন.\n"
-#: daemon/slave.c:1899
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে"
+#: daemon/slave.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%sঃ %s পর্দায় গ্রিটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/slave.c:1902
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+#: daemon/slave.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#. open stdout - fd 1
-#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2919
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%sঃ ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/slave.c:2275
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
+#: daemon/slave.c:3015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো "
"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:3044
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s নামে কোন ভাষা নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#: daemon/slave.c:3045
msgid "System default"
msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:3061
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:3081
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"%sঃ %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+
+#: daemon/slave.c:3146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
+msgstr ""
+"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
+
+#: daemon/slave.c:3152
+msgid ""
+"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3166
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
-"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
+#: daemon/slave.c:3171
msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
+"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:3186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্টঃ ফেইলসেফ জিনোম সেশন চালাতে গিয়ে জিনোম সেশন পাওয়া "
"যায়নি, তাই এক্সটার্ম চালানো হবে"
-#: daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:3191
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation,\n"
-"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
-"session."
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr ""
"জিনোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি,\n"
"তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\"\n"
"সেশন চালানো হবে।"
-#: daemon/slave.c:2425
+#: daemon/slave.c:3199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session.\n"
-"You will be logged into the 'Default'\n"
-"session of Gnome with no startup scripts\n"
-"run. This is only to fix problems in\n"
-"your installation."
+"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
+"in your installation."
msgstr ""
"এটি ফেইলসেফ জিনোম সেশন।\n"
"আপনাকে সরাসরি জিনোমের 'ডিফল্ট'\n"
@@ -1083,18 +1178,16 @@ msgstr ""
"কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এধরনের\n"
"ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র আপনার ইনস্টলেশনের ত্রুটি দূর করার জন্য।"
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:3214
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে এক্সটারম প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: daemon/slave.c:2453
+#: daemon/slave.c:3227
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.\n"
-"You will be logged into a terminal\n"
-"console so that you may fix your system\n"
-"if you cannot log in any other way.\n"
-"To exit the terminal emulator, type\n"
-"'exit' and an enter into the window."
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন।\n"
"এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল\n"
@@ -1103,72 +1196,52 @@ msgstr ""
"টার্মিনাল থেকে বের হতে চাইলে 'exit'\n"
"লিখুন এবং উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।"
-#: daemon/slave.c:2481
-#, c-format
-msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr "%s র জন্য %s এ %s চালানো হচ্ছে"
-
-#: daemon/slave.c:2495
-msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই"
-
-#: daemon/slave.c:2497
-msgid ""
-"The system administrator has\n"
-"disabled your account."
-msgstr ""
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার\n"
-"অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন। (খুব ভাল হইছে)"
-
-#: daemon/slave.c:2500
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি"
+#: daemon/slave.c:3254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই"
-#: daemon/slave.c:2505
-msgid ""
-"Cannot start the session, most likely the\n"
-"session does not exist. Please select from\n"
-"the list of available sessions in the login\n"
-"dialog window."
+#: daemon/slave.c:3257
+#, fuzzy
+msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
-"এই সেশনটি চালানো যায়নি, সম্ভবত এরকম কোন\n"
-"সেশন নেই। দয়া করে লগিন ডায়ালগ উইন্ডোতে তালিকাভুক্ত\n"
-"কোন একটি সেশন বেছে নিন."
+"\n"
+"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।"
-#: daemon/slave.c:2539
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি"
+#. will go to .xsession-errors
+#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/slave.c:2542
-msgid ""
-"Cannot start your shell. It could be that the\n"
-"system administrator has disabled your login.\n"
-"It could also indicate an error with your account.\n"
+#. we can't really be any more specific
+#: daemon/slave.c:3284
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr ""
-"শেল চালু করা যাচ্ছে না। সম্ভবত সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর\n"
-"আপনার লগিন করা বন্ধ করে দিয়েছেন। আবার এমনও হতে\n"
-"পারে যে, আপনার অ্যাকাউন্টে কোন সমস্যা হয়েছে।\n"
-#: daemon/slave.c:2576
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+#: daemon/slave.c:3337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারী তার পরিচয় প্রমাণ করতে পারলেও getpwnam(%"
"s) ব্যর্থ হয়েছে!"
-#: daemon/slave.c:2582
-#, c-format
+#: daemon/slave.c:3351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশনপূর্ব স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। তাই পুরো "
+"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+
+#: daemon/slave.c:3360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist.\n"
-"Do you want to log in with the root\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
-"It is unlikely anything will work unless\n"
-"you use a failsafe session."
+"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"আপনার home ডিরেক্টরি হিসেবে \n"
"'%s'\n"
@@ -1179,19 +1252,18 @@ msgstr ""
"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে\n"
"সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।"
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:3368
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%sঃ %s এর home ডিরেক্টরিঃ '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!"
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:3496
+#, fuzzy
msgid ""
-"GDM could not write to your authorization\n"
-"file. This could mean that you are out of\n"
-"disk space or that your home directory could\n"
-"not be opened for writing. In any case, it\n"
-"is not possible to log in. Please contact\n"
-"your system administrator"
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
msgstr ""
"আপনার পরিচয় প্রমাণকারী ফাইলে জি.ডি.এম কিছু লিখতে\n"
"পারছে না। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি হল,\n"
@@ -1200,19 +1272,18 @@ msgstr ""
"এ অবস্থায় লগিন করা সম্ভব নয়। দয়া করে এ ব্যাপারে আপনার\n"
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: daemon/slave.c:2790
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+#: daemon/slave.c:3573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: ব্যবহারকারীর জন্য সেশন ফর্ক করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:3652
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
-"10 seconds. If you have not logged out\n"
-"yourself, this could mean that there is\n"
-"some installation problem or that you may\n"
-"be out of diskspace. Try logging in with\n"
-"one of the failsafe sessions to see if you\n"
-"can fix this problem."
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও\n"
"কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগ আউট করে না থাকেন,\n"
@@ -1221,93 +1292,104 @@ msgstr ""
"না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগিন করে\n"
"দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা যায় কিনা."
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:3660
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "বিস্তারিত দেখুন (~/.xsession-errors file)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3786
+msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s এ Ping করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, দারুণ পর্দা!"
-#: daemon/slave.c:3190
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+#: daemon/slave.c:4153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_স্লেভ_এক্সইওএরর_হ্যান্ডলার: এক্স সার্ভারে ভয়ানক সমস্যা - %s পুনরায় চালু করা "
"হচ্ছে"
-#: daemon/slave.c:3550
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+#: daemon/slave.c:4554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ চালানো যায়নিঃ %s"
-#: daemon/slave.c:3558
-msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%sঃ gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:3652
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা"
+#: daemon/slave.c:4656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%sঃ পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/slave.c:3680
-#, c-format
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+#: daemon/slave.c:4693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ চালানো যায়নিঃ %s"
-#: daemon/slave.c:3685
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
+"দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
-#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
+
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
msgid "Please enter your username"
msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
+#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
+#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
-#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
-msgid "Password: "
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
-msgid "Couldn't authenticate user"
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
-"দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'%s' পর্দায় root হিসেবে লগিন করা নিষিদ্ধ"
-#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "ব্যবহারকারী %s এর লগিন করার অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
+#: daemon/verify-shadow.c:236
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1315,16 +1397,16 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে রেখেছেন।"
-#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s এর ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
+#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-shadow.c:289
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1334,36 +1416,102 @@ msgstr ""
"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে "
"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s এর পাসওয়ার্ড স্ট্রাকচার পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:238
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+#: daemon/verify-pam.c:96
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"\n"
+"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগিন করতে পারবেন না, দয়া করে "
+"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "No password supplied"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
+
+#: daemon/verify-pam.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Can not get username"
+msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন"
+
+#: daemon/verify-pam.c:102
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:103
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:104
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:105
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:106
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:107
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:108
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:109
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "শূণ্য লগিন এবং/অথবা পর্দার জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:397
#, c-format
-msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr "/etc/pam.d/%s পাওয়া যাচ্ছে না!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:259
+#: daemon/verify-pam.c:405
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:266
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr "PAM_RUSER=%s করা যাচ্ছে না"
-
-#: daemon/verify-pam.c:274
+#: daemon/verify-pam.c:415
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s করা যাচ্ছে না"
-#: daemon/verify-pam.c:377
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
+#: daemon/verify-pam.c:836
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
+
+#: daemon/verify-pam.c:597
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1371,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পর্দা থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসেবে লগিন করার অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:613
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "ব্যবহারকারী %s এর পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:395
+#: daemon/verify-pam.c:615
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1386,17 +1534,17 @@ msgstr ""
"পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি। দয়া করে পরবর্তিতে আবার চেষ্টা করুন "
"অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
+#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "ব্যবহারকারী %s এর সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
+#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "ব্যবহারকারী %s এর এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-#: daemon/verify-pam.c:410
+#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1404,41 +1552,36 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ করা স্থগিত করেছেন।"
-#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s এর acct. mgmt এর মান নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
+#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s এর প্রমাণ-পত্র লেখা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
+#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s এর জন্য সেশন চালু করা যায়নি"
-#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
+#: daemon/verify-pam.c:712
msgid ""
"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
-"\n"
-"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
-"দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
-#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
msgid "Authentication failed"
msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা"
-#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:792
msgid "Automatic login"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
-#: daemon/verify-pam.c:571
+#: daemon/verify-pam.c:879
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1446,244 +1589,244 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার জন্য সিস্টেমে প্রবেশ সাময়িকভাবে বন্ধ করেছেন।"
-#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
+#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "জি.ডি.এম এর জন্য প্যাম কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: daemon/xdmcp.c:244
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+#: daemon/xdmcp.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!"
+#: daemon/xdmcp.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create socket!"
+msgstr "%sঃ সেকেট তৈরী করা যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:274
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!"
+#: daemon/xdmcp.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "%sঃ সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:333
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+#: daemon/xdmcp.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি বাফার তৈরী করা যায়নি!"
-#: daemon/xdmcp.c:338
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+#: daemon/xdmcp.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি হেডার পড়া যায়নি!"
-#: daemon/xdmcp.c:344
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+#: daemon/xdmcp.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোডঃ ভুল এক্স.ডি.এম.সি.পি সংস্করণ!"
-#: daemon/xdmcp.c:397
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ডিকোড_প্যাকেটঃ হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:416
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যাচ্ছে না"
-#: daemon/xdmcp.c:428
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় ভুল পাওয়া "
"গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:671
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি"
-
-#: daemon/xdmcp.c:678
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া যায়নি"
-
-#: daemon/xdmcp.c:686
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist পড়া "
-"যাচ্ছে না"
+#: daemon/xdmcp.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:702
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় ভুল "
-"পাওয়া গিয়েছে"
+#: daemon/xdmcp.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:708
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা"
+#: daemon/xdmcp.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Bad address"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:816
+#: daemon/xdmcp.c:883
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "হোস্ট %s এর পক্ষ থেকে এক্স.ডি.এম.সি.পি সংক্রান্ত খোজখবর করতে দেয়া হয়নি "
-#: daemon/xdmcp.c:962
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST "
"পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:969
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:975
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+#: daemon/xdmcp.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ Connection এর ধরন পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:981
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি"
+#: daemon/xdmcp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:988
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+#: daemon/xdmcp.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:996
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+#: daemon/xdmcp.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+#: daemon/xdmcp.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1020
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি"
+#: daemon/xdmcp.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1043
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1210
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE "
"পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1217
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1223
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1232
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি"
+#: daemon/xdmcp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
-#: daemon/xdmcp.c:1369
+#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
+#: daemon/xdmcp.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: daemon/xdmcp.c:1445
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে "
"KEEPALIVE পাওয়া গিয়েছে"
-#: daemon/xdmcp.c:1452
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1458
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1661
-msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1668
-msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1674
-msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ক্লোজঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "এক্সনেস্ট কমান্ড লাইন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "পংক্তি"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "এক্সনেস্টের জন্য অতিরিক্ত অপশন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "অপশন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
+#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "নেপথ্যে চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+#: gui/gdmXnestchooser.c:141
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "কোন প্রশ্ন ছাড়া (চুসারবিহীন) শুধু এক্সনেস্ট চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে সরাসরি প্রশ্ন করুন"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "গৌণ (চুসার) এর পরিবর্তে ব্রডকাস্ট চালান"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+#: gui/gdmXnestchooser.c:145
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "চলন্ত জি.ডি.এম এর খোজ করবেন না"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:468
-msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
"এক্সনেস্ট নেই।\n"
"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে\n"
"এটি ইনস্টল করতে বলুন।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
+"program."
msgstr ""
"গৌণ এক্স.ডি.এম.সি.পি কার্যকার নেই,\n"
"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জি.ডি.এম\n"
"কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে এটি কার্যকার করতে বলুন।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
-msgid ""
-"GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+msgid "GDM is not running"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"জি.ডি.এম চলছে না।\n"
"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর্দার নম্বর পাওয়া যায়নি"
@@ -1692,57 +1835,57 @@ msgstr "কাজে ব্যস্ত নেই এরকম কোন পর
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "যেভাবে এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করবেন"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি সেশন আরম্ভ করুন"
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "স_ংযুক্ত"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "নেটওয়ার্কে খোজ করুন "
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "অ্যাপলিকেশনটি বন্ধ করুন"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি সেশন আরম্ভ করুন"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "স_ংযুক্ত"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "A_dd host: "
+msgstr ""
+
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr ""
-"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে "
-"তাদের তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগিন করতে দেয় "
-"যেন তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগিন করছেন।\n"
-"\n"
-"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" চাপুন। কোন "
-"হোস্টকে বেছে নেয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" চাপুন।"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
+msgid "_Add"
+msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:75
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr ""
"দয়া করে অপেক্ষা করুনঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি চলছে স্থানীয় নেটওয়ার্কে এধরনের হোস্ট খোজা "
"হচ্ছে..."
@@ -1752,10 +1895,43 @@ msgid "No serving hosts were found."
msgstr "সেবা দিতে সক্ষম কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি"
#: gui/gdmchooser.c:77
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+#, fuzzy
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য নিচ থেকে যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন"
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:484
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:851
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:904
+msgid "Cannot find host"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:905
+#, c-format
+msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1133
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1771,109 +1947,114 @@ msgstr ""
"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" চাপুন। কোন "
"হোস্টকে বেছে নেয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" চাপুন।"
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
-
-#: gui/gdmchooser.c:958
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
-
-#: gui/gdmchooser.c:961
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
-
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
+#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন করা যায়নি!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "এক্স.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগের জন্য সকেট"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "SOCKET"
msgstr "সকেট"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে ক্লায়েন্ট ঠিকানা থেকে সাড়া পাওয়া যাবে"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "ADDRESS"
msgstr "ঠিকানা"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "এক্স.ডি.এম এর জবাবে সংযোগের ধরন থেকে সাড়া পাওয়া যাবে"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "TYPE"
msgstr "ধরন"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
-#, c-format
+#: gui/gdmchooser.c:1527
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"চুসার সংস্করণের (%s) সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই।\n"
"সম্ভবত আপনি এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট করুন।"
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68
+#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
+#, fuzzy
+msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr ""
+"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি "
+"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
+
+#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
msgid ""
-"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
-"\n"
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager or xdm).\n"
-"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
-"your system administrator to start GDM."
+"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
-"<b> জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n"
-"\n"
-"আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে ম্যানেজার "
-"বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন।\n"
-"যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি.ডি.এম "
-"চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।"
-#: gui/gdmcomm.c:417
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an "
-"old version running."
+"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
+"system administrator to start GDM."
+msgstr ""
+"জি.ডি.এম চলছে না।\n"
+"দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
+
+#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr ""
"জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি "
"এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
-#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252
+#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+msgstr ""
+"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ "
+"চালাচ্ছেন।"
+
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"জি.ডি.এম এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ "
"চালাচ্ছেন।"
-#: gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভার সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:443
+#: gui/gdmcomm.c:444
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "এক্স সার্ভার চালাতে সমস্যা হয়েছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:445
+#: gui/gdmcomm.c:446
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।"
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "চলন্ত এক্স সেশনের সংখ্যা খুবই বেশি"
-#: gui/gdmcomm.c:450
+#: gui/gdmcomm.c:451
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1881,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"আপনার ব্যবহৃত এক্স সার্ভারের সাথে নেস্টকৃত এক্স সার্ভার (এক্সনেস্ট) সংযুক্ত হতে পারছে "
"না। সম্ভবত কোন একটি পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: gui/gdmcomm.c:455
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1890,16 +2071,16 @@ msgstr ""
"হয়নি।\n"
"নেস্টকৃত লগিনের জন্য দয়া করে এক্সনেস্ট প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
-#: gui/gdmcomm.c:460
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত জি.ডি.এম সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়নি।"
-#: gui/gdmcomm.c:464
+#: gui/gdmcomm.c:465
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "একটি অসমর্থিত কনফিগারেশন key কে পরিবর্তনের চেষ্টা চলছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:467
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1907,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-#: gui/gdmcomm.c:470
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতির কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
@@ -1916,80 +2097,99 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
+#, fuzzy
+msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোস্থিত নতুন লগিন"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "সার্ভার বেছে নিন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:139
+#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "যে এক্স সার্ভারটি চালাবেন তা বেছে নিন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:145
+#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "জি.ডি.এম কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "কমান্ড"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "এক্সনেস্ট মোড"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "বর্তমান পর্দাকে লক করবেন না"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "ডিবাগের উদ্দেশ্যে প্রদর্শিত আউটপুট"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "কমান্ড চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন"
-#: gui/gdmflexiserver.c:269
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#: gui/gdmflexiserver.c:273
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-#: gui/gdmflexiserver.c:295
-msgid ""
-"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
-"works correctly on the console."
+#: gui/gdmflexiserver.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে "
+"না। সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:302
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr ""
"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল "
"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr ""
+"আপনি কনসোলে লগিন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না। কোন নতুন লগিন চালু করলে তা কেবল "
+"কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:334
msgid "Can't lock screen"
msgstr "পর্দা লক করা যাচ্ছে না"
-#: gui/gdmflexiserver.c:326
+#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "এক্সস্ক্রীনসেভার ডিসপ্লে হ্যাক নিষ্ক্রিয় করা যাচ্ছে না"
+#: gui/gdmflexiserver.c:351
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr ""
+
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "লগ আউট না করে অপর কোন ব্যবহারকারীরূপে লগিন করুন"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
+#, fuzzy
+msgid "New Login"
msgstr "নতুন লগ ইন"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Albanian"
msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
@@ -2009,381 +2209,462 @@ msgstr "অ-ম|আরবী (লেবানন)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "অ-ম|আজারবাইজানি"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "অ-ম|বাস্ক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Belarusian"
+msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:67
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bengali"
+msgstr "অ-ম|ইংরেজী"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:69
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bengali (India)"
+msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "অ-ম|বুলগেরিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:73
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Bosnian"
+msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "অ-ম|ক্যাটালান"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "অ-ম|চৈনিক (সরল)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "অ-ম|চৈনিক (প্রচলিত)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "অ-ম|চেক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "অ-ম|ড্যানিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "অ-ম|ডাচ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "অ-ম|ইংরেজী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "অ-ম|ইংরেজী (মার্কিন)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "অ-ম|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "অ-ম|ইংরেজী (ইংরেজ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "অ-ম|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "অ-ম|এস্তোনীয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "অ-ম|ফিনিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|French"
msgstr "অ-ম|ফরাশি"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
msgstr "অ-ম|গ্যালিসিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
msgstr "অ-ম|জার্মান"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
msgstr "অ-ম|গ্রীক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:111
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Gujarati"
+msgstr "অ-ম|ক্রোশিয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "অ-ম|হিব্রু"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:117
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Hindi"
+msgstr "অ-ম|ফিনিশ"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "অ-ম|হাঙ্গেরীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "অ-ম|আইসল্যান্ডিক"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:108
+#: gui/gdmlanguages.c:123
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Indonesian"
+msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:125
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Interlingua"
+msgstr "অ-ম|ইতালীয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Irish"
msgstr "অ-ম|আইরিশ"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:110
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
msgstr "অ-ম|ইতালীয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:112
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "অ-ম|জাপানী"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:114
+#: gui/gdmlanguages.c:133
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Kannada"
+msgstr "অ-ম|কোরিয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
msgstr "অ-ম|কোরিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:116
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "অ-ম|লাটভিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:118
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "অ-ম|লিথুনিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:120
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "অ-ম|মেসিডোনিয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:122
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Malay"
msgstr "অ-ম|মালয়"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:124
+#: gui/gdmlanguages.c:145
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "অ-ম|মালয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:147
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "অ-ম|মালয়"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "অ-ম|মঙ্গোলিয়ান"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:126
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "ন-য|নরওয়েজিয় (বোকমাল)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:128
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "ন-য|নরওয়েজিয়ান"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:130
+#: gui/gdmlanguages.c:155
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:157
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "ন-য|স্প্যানিশ"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:159
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Persian"
+msgstr "ন-য|রুশ"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "ন-য|পোলিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:132
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "ন-য|পর্তুগিজ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:134
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "ন-য|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:136
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "ন-য|রুমানিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:138
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "ন-য|রুশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:140
+#: gui/gdmlanguages.c:171
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian"
+msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "ন-য|স্লোভাক"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:142
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "ন-য|স্লোভেনিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:144
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "ন-য|স্প্যানিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:146
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "ন-য|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:148
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "ন-য|সুইডিশ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:150
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "ন-য|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:152
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "ন-য|তামিল"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
+#: gui/gdmlanguages.c:187
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Telugu"
+msgstr "ন-য|তামিল"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "ন-য|থাই"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "ন-য|তুর্কি"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:158
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "ন-য|ইউক্রেনিয়"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:160
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "ন-য|ভিয়েতনামী"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:162
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "ন-য|ওয়ালুন"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:199
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Welsh"
+msgstr "ন-য|পোলিশ"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:201
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Yiddish"
+msgstr "ন-য|সুইডিশ"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:164
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "অন্যান্য|পসিক্স/সি ইংরেজী"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:339
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "অ-ম"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:347
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "ন-য"
-#: gui/gdmlogin.c:69
-msgid "AnotherLevel"
-msgstr "অন্য স্তর"
-
-#. default is nicely translated
-#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
-#: gui/gdmlogin.c:71
-msgid "Failsafe"
-msgstr "ফেইলসেফ"
-
-#: gui/gdmlogin.c:72
-msgid "Gnome"
-msgstr "জিনোম"
-
-#: gui/gdmlogin.c:73
-msgid "KDE"
-msgstr "কে.ডি.ই"
-
-#: gui/gdmlogin.c:74
-msgid "XSession"
-msgstr "এক্সসেশন"
-
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "জিনোম চুসার"
-
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
-msgid "Last"
-msgstr "সর্বশেষ"
-
-#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
-#, no-c-format
+#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "ব্যবহারকারী %s %d সেকেন্ডের মধ্যে লগিন করতে যাচ্ছে"
-#: gui/gdmlogin.c:518
-msgid ""
-"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr ""
-"লগিন করার জন্য এখানে দুবার ক্লিক করে লগিন উইডোর আইকোনিফাই অবস্থা পরিবর্তন করুন।"
+#: gui/gdmlogin.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: String too long!"
+msgstr "জি.ডি.এম_পার্স_এনরিচড‌_স্ট্রিংঃ স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s এর পক্ষথেকে %s কে স্বাগতম"
-#: gui/gdmlogin.c:598
-msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "জি.ডি.এম_পার্স_এনরিচড‌_স্ট্রিংঃ স্ট্রিং এর আকার খুবই বড়!"
+#: gui/gdmlogin.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork a new process!"
+msgstr "%sঃ ঠিকানা পড়া যায়নি"
-#: gui/gdmlogin.c:755
-msgid ""
-"Could not fork a new process!\n"
-"\n"
-"You likely won't be able to log in either."
+#: gui/gdmlogin.c:599
+#, fuzzy
+msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"কোন নতুন প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না।\n"
"তাই সম্ভবত আপনিও লগিন করতে পারবেন না।"
-#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন রিবুট করতে চাচ্ছেন?"
-#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন বন্ধ করতে চাচ্ছেন?"
-#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "বন্ধ..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে, আপনি মেশিন স্থগিত অবস্থায় রাখতে চাচ্ছেন?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"জি.ডি.এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল "
-"ব্যবহৃত হবে।"
+#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_স্থগিত..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
+#: gui/greeter/greeter.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "%h এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
+#: gui/greeter/greeter.c:954
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n এর প্কপক্ষ থেকে স্বাগতম"
-#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
+#, fuzzy
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "টাইমড‌লগিনডিলের মান ৫ এর কম। তবে আমি শুধু ৫ ব্যবহার করবো।"
-#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "ফেইলসেফ জিনম"
-
-#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67
-#: gui/greeter/greeter_session.c:426
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2392,12 +2673,23 @@ msgstr ""
"আপনার বাছাইকৃত %s সেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা নেই।\n"
"%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?"
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/greeter/greeter_session.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Make _Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+msgid "Just _Log In"
+msgstr ""
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2406,12 +2698,17 @@ msgstr ""
"এই সেশনের জন্য আপনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্রে ডিফল্ট হল %s।\n"
"%s কে কি ভবিষ্যতের জন্য আপনার ডিফল্ট সেশন করা হবে?"
+#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr ""
+
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2424,37 +2721,57 @@ msgstr ""
"তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান\n"
"(এটি প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)"
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1168
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "সেশন %s কে বাছাই করা হয়েছে"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Last"
+msgstr "সর্বশেষ"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত সেশন ব্যবহার করে লগিন করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
-msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "জি.ডি.এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!"
+#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339
-msgid ""
-"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "এই সেশনটিতে আপনি সরাসরি জিনোম এ লগিন করবেন, যা হল আপনার বর্তমান সেশন।"
+#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "ফেইলসেফ জিনম"
-#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356
-msgid ""
-"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
-"the GNOME sessions you want to use."
-msgstr ""
-"এই সেশনে আপনি জিনোম এ লগিন করবেন এবং পরবর্তীতে যে জিনম সেশনটি ব্যবহার করতে চান "
-"তা বেছে নিতে পারবেন।"
+#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম"
-#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "খাইছে, সেশন ডিরেক্টরির মধ্যেতো কিছুই নেই।"
-#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Gnome"
+msgstr "ফেইলসেফ জিনম"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2464,7 +2781,12 @@ msgstr ""
"না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। এখন জিনম "
"তার ডিফল্ট সেশন ব্যবহার করবে।"
-#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "ফেইলসেফ এক্সটার্ম"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2474,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগিন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। "
"টার্মিনাল থেকে বের হয়ে যেতে চাইলে লিখুন 'exit'।"
-#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ জিনম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
@@ -2483,220 +2805,227 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1432
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s ভাষা বেছে নেয়া হয়েছে"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষাটি এবারও লগিনের সময় ব্যবহার করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_System Default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ভাষা ব্যবহার করে লগিন করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:1692
-msgid "Other"
+#: gui/gdmlogin.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
msgstr "অন্যান্য"
-#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853
-msgid "Select GNOME session"
-msgstr "জিনম এর সেশন বেছে নিন"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1920
-msgid "Create new session"
-msgstr "নতুন সেশন তৈরী করুন"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1929
-msgid "Name: "
-msgstr "নামঃ "
-
-#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
-#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
-msgid "Remember this setting"
-msgstr "এই মানগুলো মনে রাখুন"
+#: gui/gdmlogin.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ডঃ "
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "লগিনের জন্য দয়া করে ২৫ সেন্ট ফেলুন"
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2232
+msgid "Doubleclick on the user to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "জিনম ডেস্কটপ ম্যানেজার"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "আইকন ফাইল %s পড়া করা যাচ্ছেনা। তাই আইকন প্রদর্শন বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2772
-msgid "Iconify the login window"
-msgstr "লগিন উইন্ডোকে গুটিয়ে নিন"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "আঙ্গুল"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:2537
msgid "GDM Login"
msgstr "জি.ডি.এম লগিন"
-#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
msgid "_Session"
msgstr "_সেশন"
-#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
msgid "_Language"
msgstr "_ভাষা"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
+#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser..."
+msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_কনফিগার..."
-#: gui/gdmlogin.c:3026
+#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: gui/greeter/greeter_system.c:361
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"জি.ডি.এম কনফিগার করুন (এই লগিন ম্যানেজারটির নামই জি.ডি.এম)। এজন্য root "
"পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে।"
-#: gui/gdmlogin.c:3033
-msgid "_Reboot..."
-msgstr "_রিবুট..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "আপনার কম্পিউটার রিবুট করুন"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
-msgid "Shut _down..."
+#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
+#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Shut_down"
msgstr "বন্ধ..."
-#: gui/gdmlogin.c:3053
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:3060
-msgid "_Suspend..."
-msgstr "_স্থগিত..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "আপনার কম্পিউটারটিকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
-#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "S_ystem"
-msgstr "সি_স্টেম"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "অপশন"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
msgid "_Quit"
msgstr "_বন্ধ"
-#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
msgid "D_isconnect"
msgstr "সংযোগ_বিচ্ছিন্ন"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নামঃ"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3211
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "ডিফল্টইমেজ পড়া যাচ্ছে নাঃ %s। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!"
-#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
+#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
+#: gui/greeter/greeter.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
+#: gui/greeter/greeter.c:701
msgid "Reboot"
msgstr "রিবুট"
-#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3752
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
msgid "Restart"
msgstr "রিস্টার্ট"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
-msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "মূখ্যঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063
-msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "মূখ্যঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066
-msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "মূখ্যঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "%sঃ কোন সেশন ডিরেক্টরি উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279
+#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!\n"
-"\n"
-"There are two available sessions you can use, but\n"
-"you should log in and correct the gdm configuration."
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
msgstr ""
"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাকা, নয়তো লাপাত্তা!\n"
"\n"
"এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে\n"
"এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করা।"
-#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303
+#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command\n"
-"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
-"default command. Please fix your configuration."
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"কনফিগারেশন ফাইলে লগিন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত\n"
"কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই লাইনটির পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত\n"
"হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে সংশোধন করুন।"
-#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328
+#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+msgid "No configuration was found"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using\n"
-"defaults to run this session. You should log in\n"
-"and create a configuration file with the GDM\n"
+"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
+"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট\n"
@@ -2704,44 +3033,57 @@ msgstr ""
"লগিন করে জি.ডি.এম এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি \n"
"কনফিগারেশন ফাইল তৈরী করা।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The face browser is not configured"
+msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"The face browser is not configured,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
+"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"ফেস ব্রাউজার কনফিগার করা নেই, তাই জি.ডি.এম\n"
"এর কনফিগারেশন প্রোগ্রাম থেকে তা চালু করতে আপনার\n"
"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে দয়া করে অনুরোধ করুন।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
-msgid "Select a photo"
-msgstr "কোন একটি ছবি বেছে নিন"
+#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "লগিনে ব্যবহৃত চিত্র"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "ফেস ব্রাউজারে প্রদর্শনের জন্য একটি ছবি বেছে নিনঃ"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:200
msgid "No picture selected."
msgstr "কোন ছবিই বাছাই হয়নি।"
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
-#, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:210
+msgid "Picture is too large"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:211
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
-"show in the face browser"
+"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
+"the face browser"
msgstr ""
"এই ছবিটির আকার খুবই বড়। আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর\n"
"ফেস ব্রাউজারে %d বাইট অপেক্ষা বড় আকারের ছবি প্রদর্শন\n"
"অনুমোদন করেন না"
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "%sঃ ফিফো থেকে পড়া যাচ্ছে না!"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2750,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"%s নামক ফাইলটিকে পড়া যাচ্ছে না\n"
"ভুলঃ %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2765,150 +3107,178 @@ msgid ""
msgstr ""
"জি.ডি.এম(লগিন ম্যানেজার) এর ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "লগিনে ব্যবহৃত চিত্র"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "GDM Setup"
-msgstr "জি.ডি.এম সেটআপ"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Login Screen Setup"
+msgstr ""
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Greeter"
+msgstr "গ্রিটার"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "স্থা_নীয়ঃ "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_দূরবর্তীঃ "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Re_mote welcome string: "
+msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "গ্রাফিক্যাল গ্রিটার"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "সবসময় ২৪ ঘন্টাভিত্তিক সময় ব্যবস্থা ব্যবহার করুন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Greeter"
-msgstr "গ্রিটার"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয়"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিনের ব্যবহারকারীর নামঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন করানো হয়"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পর একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন "
-"করানো হয়"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Timed Login"
+msgstr "সময়ভিত্তিক লগিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের জন্য ব্যব_হারকারীর নামঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "লগিনের পূর্বে অতিবাহিত _সেকেন্ডঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Timed login"
-msgstr "সময়ভিত্তিক লগিন"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হওয়ার পর একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগিন "
+"করানো হয়"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Welcome string: "
-msgstr "শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "প্রতিক"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "ব্যবহারকারীর বাছাইযোগ্য চিত্রগুলো (_ফেস ব্রাউজার) দেখান"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "বিবিধ"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "পটভূমি_হীন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_চিত্র"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "র_ং"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "দূরবর্তী পর্দায় প্রদর্শিত একমাত্র রং"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "_পটভূমির রং"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Preview:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
msgstr "<b>প্রাকবীক্ষনঃ</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোন স্ক্রীনশট নেই"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "<b>বর্ণনাঃ</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>প্রণেতাঃ</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "কপিরাইট"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "প্রণেতা"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -2916,51 +3286,74 @@ msgstr ""
"বর্ণনা প্রদানকারী\n"
"উইজেট"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "প্রণেতা"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "কপিরাইট"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "নতুন থীম ইনস্টল _করুন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "_Delete theme"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "root কে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "root কে দূরবর্তী স্থান থেকে জি.ডি.এম এর সাহায্যে লগিনের অনুমতি দিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "সময়ভিত্তিক লগিনের অনুমতি দিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Show _system menu"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show _actions menu"
msgstr "সিস্টেম মেনু প্রদর্শন করুন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "লগিন পর্দা থেকে ক_নফিগারেশনের অনুমতি দিন"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid ""
+"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
+"connections)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "যে সময় (সেকেন্ড) পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে ঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "নিরাপত্তা"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2968,47 +3361,60 @@ msgstr ""
"বাইনারী ফাইলে এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। এক্স.ডি.এম.সি.পি ব্যবহার "
"করতে চাইলে জি.ডি.এম কে এক্স.ডি.এম.সি.পি লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "_এক্স.ডি.এম.সি.পি চালু করুন"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Listen on UDP port: "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "যে ইউ.ডি.পি পোর্টে Listen করা হবেঃ "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Maximum pending requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান আবেদনঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Max pending indirect requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদনঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Maximum remote sessions:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "সর্বোচ্চসংখ্যক দূরবর্তী সেশনঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Maximum wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময়ঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Maximum indirect wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময়ঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Displays per host:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Displays per _host:"
msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত পর্দাসংখ্যাঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_এক্স.ডি.এম.সি.পি চালু করুন"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Ping ব্যবধান(মিনিট)ঃ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "এক্স.ডি.এম.সি.পি"
@@ -3020,64 +3426,77 @@ msgstr ""
"লগিন পর্দার সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও "
"হতে পারে।"
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:1423
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "আর্কাইভ কোন সাবডিরেক্টরির নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "আর্কাইভ কোন একক সাবডিরেক্টরির নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "ফাইলটি কোন tar.gz বা tar আর্কাইভ নয়"
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1457
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "GdmGreeterTheme.info নামে আর্কাইভে কোন ফাইল নেই"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1479
msgid "File does not exist"
msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই"
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1587
msgid "No file selected"
msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেয়া হয়নি"
-#: gui/gdmsetup.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"Not a theme archive\n"
-"Details: %s"
+#: gui/gdmsetup.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Not a theme archive"
msgstr ""
"কোন থীম আর্কাইভ নয়\n"
"বিস্তারিতঃ %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#: gui/gdmsetup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: gui/gdmsetup.c:1633
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"সম্ভবত '%s' ডিরেক্টরিটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এটি নতুন করে ইনস্টল করবেন কি?"
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#: gui/gdmsetup.c:1709
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "থীম ইনস্টলের সময় কিছু সমস্যা হয়েছে"
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1755
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "ইনস্টলের জন্য একটি নতুন থীম আর্কাইভ বেছে নিন"
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1823
#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr ""
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:2033
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for."
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
+"GNOME/System."
msgstr ""
"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি জিনোমের গ্রাফিক্যাল লগিন পর্দা জি.ডি.এম ডেমোর সেটিং "
"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।\n"
@@ -3085,8 +3504,9 @@ msgstr ""
"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত কনফিগারেশন অপসনগুলো প্রর্দশন করা হয়নি। যদি আপনার প্রয়োজনীয় "
"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।"
-#: gui/gdmsetup.c:2070
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+#: gui/gdmsetup.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "জি.ডি.এম কে কনফিগার করার জন্য আপনাকে সুপারইউজার (root) হতে হবে।\n"
#. EOF
@@ -3096,31 +3516,47 @@ msgstr ""
"এটি জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার (জি.ডি.এম) কে কনফিগার করার জন্য একটি গ্রাফিক্যাল "
"অ্যাপলিকেশন"
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "জি.ডি.এম কনফিগারেটর"
+#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
+"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/greeter/greeter.c:72
+#: gui/greeter/greeter.c:693
#, c-format
-msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-"গ্রিটার_পার্স_কনফিগঃ এই কনফিগারেশন ফাইলটি পাওয়া যায়নিঃ %s। তাই এখন ডিফল্ট ব্যবহৃত "
-"হবে।"
+"গ্রিটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডেমো সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"আপনি সম্ভবত এইমাত্র জি.ডি.এম আপগ্রেড করেছেন।\n"
+"দয়া করে জি.ডি.এম ডেমো পুনরায় করে চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন।"
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1249
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s নামের থীমটি পড়তে সমস্যা হয়েছে"
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
+#: gui/greeter/greeter.c:1297
+msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1300
+#, fuzzy
msgid ""
-"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain "
-"definition for the username/password entry element."
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
msgstr ""
"গ্রাফিক্যাল গ্রিটারের থীম ত্রুটিযুক্ত। এটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড বর্ণনাসূচক "
"কোন এন্ট্রি নেই।"
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1332
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3128,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"থীম পড়তে সমস্যা হয়েছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া যাচ্ছে না, তাই আমি স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটার "
"চালানোর চেষ্টা করবো"
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1353
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3136,42 +3572,96 @@ msgstr ""
"স্ট্যান্ডার্ড গ্রিটারও চালানো যায়নি। এই পর্দাটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে "
"হয়তো অন্য কোন উপায়ে লগিন করে ইনস্টলকৃত জি.ডি.এম কে ত্রুটিমুক্ত করতে হবে"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "সর্বশেষ"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিনঃ"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করুন"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "জিনম এর সেশন বেছে নিন"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "কম্পিউটার রিবুট করুন"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s"
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+msgid ""
+"Doubleclick on the user\n"
+"to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_স্থগিত..."
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "জি.ডি.এম হোস্ট চুসার"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
msgstr "কনফিগার"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "আপনি ক্যাপস‌ লক চেপে রেখেছেন!"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
+#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+msgid "Choose a Session"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+msgid "Choose an Action"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করুন"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "কম্পিউটার রিবুট করুন"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr ""
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3189,22 +3679,41 @@ msgstr "বৃত্ত"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "নীলচক্রের থীম"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "কপিরাইট ২০০২ জিনোম"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "জিনোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "শুভ জিনোম"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "বৃত্তের জিনোমকৃত শৈল্পিক রূপভেদ"
+
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "শুভ জিনোম"
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে চালানো যায়\n"
@@ -3213,30 +3722,34 @@ msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(মেমরী বাফার)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(মেমরী বাফার"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+"reinstall %s."
msgstr ""
"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n"
"সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ব্যবহার পদ্ধতির বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ।\n"
"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3245,15 +3758,13 @@ msgstr ""
"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"CList type widget should have %d columns.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির উপাদান %s%s পড়তে\n"
"সমস্যা হয়েছে। CList ধরনের উইজেটে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যা %d ।\n"
@@ -3261,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3270,14 +3781,12 @@ msgstr ""
"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s এর মধ্যে প্রত্যাশিত কলামের সংখ্যাঃ %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was not found.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
+"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"%s ফাইল থেকে চালনা পদ্ধতির বর্ণনা পড়তে\n"
"সমস্যা হয়েছে।\n"
@@ -3285,7 +3794,345 @@ msgstr ""
"%s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।\n"
"আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "কোন ব্যবহার পদ্ধতিই পড়া যাচ্ছে না, খুবই খারাপ! (ফাইলঃ %s)"
+
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_অথ_ইউজার_অ্যাডঃ %s নামক কুকি ফাইলটিকে লক করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to start the display server several times in a short time period; "
+#~ "disabling display %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "অল্প সময়ের ভেতর এক্স সার্ভার চালু করার সবকটি প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই পর্দা %s "
+#~ "কে নিষ্ক্রিয় করে দেয়া হচ্ছে"
+
+#~ msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_ফেইলসেফ_কোশ্চেনঃ ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দ্যেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ রিবুট প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ বন্ধ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_চাইল্ড_অ্যাকশনঃ স্থগিত করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "%sঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "%sঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "%sঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
+#~ msgstr "%sঃ USR1 সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+#~ msgstr "%sঃ CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+#~ msgstr "%sঃ ALRM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ USR1 এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTIN এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TTOU এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ HUP এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ TERM এর মান SIG_IGN করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সার্ভার_স্পনঃ এক্সসার্ভার প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+#~ msgstr "%sঃ TERM/INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s"
+
+#~ msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+#~ msgstr "ফোকাস_ফার্স্ট_এক্স_উইনডোঃ ফর্ক করা যাচ্ছেনা"
+
+#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_ওয়েট_ফর_লগিনঃ লগিন সম্ভব নয়/ত্রুটিপূর্ণ লগিন"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ %s পর্দায় চুসার চালাতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_চুসারঃ gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: %s হওয়া যায়নি। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
+
+#~ msgid "Running %s for %s on %s"
+#~ msgstr "%s র জন্য %s এ %s চালানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: লগিন করার জন্য ব্যবহারকারীর অনুমতি নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has\n"
+#~ "disabled your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার\n"
+#~ "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন। (খুব ভাল হইছে)"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে পাওয়া/চালানো যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start the session, most likely the\n"
+#~ "session does not exist. Please select from\n"
+#~ "the list of available sessions in the login\n"
+#~ "dialog window."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সেশনটি চালানো যায়নি, সম্ভবত এরকম কোন\n"
+#~ "সেশন নেই। দয়া করে লগিন ডায়ালগ উইন্ডোতে তালিকাভুক্ত\n"
+#~ "কোন একটি সেশন বেছে নিন."
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_সেশন_স্টার্ট: সেশন '%s' কে চালানো যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start your shell. It could be that the\n"
+#~ "system administrator has disabled your login.\n"
+#~ "It could also indicate an error with your account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "শেল চালু করা যাচ্ছে না। সম্ভবত সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর\n"
+#~ "আপনার লগিন করা বন্ধ করে দিয়েছেন। আবার এমনও হতে\n"
+#~ "পারে যে, আপনার অ্যাকাউন্টে কোন সমস্যা হয়েছে।\n"
+
+#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_স্লেভ_exec_স্ক্রীপ্টঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ পাইপ তৈরীতে ব্যর্থতা"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এনরিচড‌_লগিনঃ স্ক্রীপ্ট প্রসেসকে ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
+
+#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+#~ msgstr "/etc/pam.d/%s পাওয়া যাচ্ছে না!"
+
+#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+#~ msgstr "PAM_RUSER=%s করা যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
+#~ "case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
+#~ "দয়া করে Caps Lock key চেপে রাখা হয়েছে কিনা তা লক্ষ্য করুন"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ সকেট তৈরী করা যায় নি!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ এক্স.ডি.এম.সি.পি সকেটে bind করা যায়নি!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার ঠিকানা পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ পর্দার পোর্ট নম্বর পড়া "
+#~ "যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ প্যাকেট থেকে authlist "
+#~ "পড়া যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ চেকসাম হিসাব করার সময় "
+#~ "ভুল পাওয়া গিয়েছে"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ফরোয়ার্ড_ক্যোয়ারিঃ ত্রুটিপূর্ণ ঠিকানা"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ ক্লায়েন্টের ঠিকানা পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_রিকোয়েস্টঃ প্রস্তুতকারকের আই.ডি পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_ম্যানেজঃ পর্দার শ্রেণী পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ পর্দার নম্বর পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_হ্যান্ডেল_কিপঅ্যালাইভঃ সেশন আই.ডি পড়া যায়নি"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_ইনিটঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_এক্স.ডি.এম.সি.পি_রানঃ কোন এক্স.ডি.এম.সি.পি সুবিধা নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
+#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+#~ "machines as if they were logged on using the console.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When "
+#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে এক্স.ডি.এম.সি.পি "
+#~ "চলছে তাদের তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগিন "
+#~ "করতে দেয় যেন তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগিন করছেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" চাপুন। কোন "
+#~ "হোস্টকে বেছে নেয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" চাপুন।"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথ্য"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_সিগন্যালস‌_ইনিটঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager or xdm).\n"
+#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
+#~ "your system administrator to start GDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> জি.ডি.এম (জিনোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চলছেনা।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে "
+#~ "ম্যানেজার বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন।\n"
+#~ "যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি.ডি.এম "
+#~ "চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।"
+
+#~ msgid "AnotherLevel"
+#~ msgstr "অন্য স্তর"
+
+#~ msgid "Failsafe"
+#~ msgstr "ফেইলসেফ"
+
+#~ msgid "Gnome"
+#~ msgstr "জিনোম"
+
+#~ msgid "XSession"
+#~ msgstr "এক্সসেশন"
+
+#~ msgid "Gnome Chooser"
+#~ msgstr "জিনোম চুসার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগিন করার জন্য এখানে দুবার ক্লিক করে লগিন উইডোর আইকোনিফাই অবস্থা পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "জি.ডি.এম_লগিন_পার্স_কনফিগঃ কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নিঃ %s। এখন ডিফল্ট ফাইল "
+#~ "ব্যবহৃত হবে।"
+
+#~ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম_লগিন_সেশন_ইনিটঃ সেশন স্ক্রিপ্টের ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সেশনটিতে আপনি সরাসরি জিনোম এ লগিন করবেন, যা হল আপনার বর্তমান সেশন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one "
+#~ "of the GNOME sessions you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সেশনে আপনি জিনোম এ লগিন করবেন এবং পরবর্তীতে যে জিনম সেশনটি ব্যবহার করতে "
+#~ "চান তা বেছে নিতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "নামঃ "
+
+#~ msgid "Remember this setting"
+#~ msgstr "এই মানগুলো মনে রাখুন"
+
+#~ msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+#~ msgstr "আইকন ফাইল %s পড়া করা যাচ্ছেনা। তাই আইকন প্রদর্শন বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে!"
+
+#~ msgid "Iconify the login window"
+#~ msgstr "লগিন উইন্ডোকে গুটিয়ে নিন"
+
+#~ msgid "_Reboot..."
+#~ msgstr "_রিবুট..."
+
+#~ msgid "S_ystem"
+#~ msgstr "সি_স্টেম"
+
+#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "মূখ্যঃ HUP সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "মূখ্যঃ INT সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "মূখ্যঃ TERM সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা"
+
+#~ msgid "Select a photo"
+#~ msgstr "কোন একটি ছবি বেছে নিন"
+
+#~ msgid "GDM Setup"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম সেটআপ"
+
+#~ msgid "Welcome string: "
+#~ msgstr "শুভেচ্ছা পংক্তিঃ "
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রণেতাঃ</b>"
+
+#~ msgid "GDM Configurator"
+#~ msgstr "জি.ডি.এম কনফিগারেটর"
+
+#~ msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "গ্রিটার_পার্স_কনফিগঃ এই কনফিগারেশন ফাইলটি পাওয়া যায়নিঃ %s। তাই এখন ডিফল্ট "
+#~ "ব্যবহৃত হবে।"