summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po759
1 files changed, 391 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 529f3034..fdca82ef 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-26 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-26 21:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 05:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,74 +39,91 @@ msgstr "Implicitní sezení systému"
msgid "This is the default system session"
msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "Zabezpečení vzdáleného připojení"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "Toto sezení vás přihlásí na vzdálený počítač s použitím ssh"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:3
+#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
"Nemohu spustit X server (vaše grafické rozhraní). Pravděpodobně není správně "
-"nastavený. Budete se muset přihlásit na konzole a znovu spustit program pro "
+"nastavený. Budete se muset přihlásit na konzole a překonfigurovat "
"nastavení X serveru. Poté znovu spusťte GDM."
-#: ../config/gettextfoo.h:4
+#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
msgstr ""
-"Mám se pokusit spustit program pro nastavení X serveru? V případě, že ano, "
+"Mám se pokusit spustit nastavení X serveru? V případě, že ano, "
"budu potřebovat heslo uživatele root."
-#: ../config/gettextfoo.h:5
+#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root (administrátora)."
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "Zkusím teď spustit X server znovu."
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "Pokouším se restartovat X server."
-#: ../config/gettextfoo.h:7
+#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
-"Nyní vypnu tento X server. Spusťte znovu GDM.poté, co bude správně nastaven."
+"Nyní je použití X serveru zakázáno. Spusťte znovu GDM.poté, co bude správně nastaven."
-#: ../config/gettextfoo.h:8
+#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Nemohu spustit X server (vaše grafické rozhraní). Pravděpodobně není správně "
-"nastavený. Chcete zobrazit výstup X serveru a pokusit se identifikovat "
-"problém?"
+"Spuštění X serveru (vašeho grafického rozhraní) selhalo. Pravděpodobně "
+"není správně nastavený. Chcete zobrazit výstup X serveru a pokusit se "
+"identifikovat problém?"
-#: ../config/gettextfoo.h:9
+#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Chcete zobrazit i detailní výstup X serveru?"
-#: ../config/gettextfoo.h:10
+#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Nemohu spustit X server (vaše grafické rozhraní). Zdá se, že vaše polohovací "
+"Spuštění X serveru (vašeho grafického rozhraní) selhalo. Zdá se, že vaše polohovací "
"zařízení (vaše myš) není správně nastavena. Chcete zobrazit výstup X serveru "
"a pokusit se identifikovat problém?"
-#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
msgstr ""
-"Mám se pokusit spustit program pro nastavení myši? V případě, že ano, budu "
-"potřebovat heslo pro uživatele 'root'."
+"Mám se pokusit spustit nastavení myši? V případě, že ano, "
+"budu potřebovat heslo uživatele root."
-#: ../config/gettextfoo.h:13
+#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
@@ -115,24 +133,16 @@ msgstr ""
"kurzor. Z tohoto režimu se dostanete napsáním 'exit' v okně v levém horním "
"rohu"
-#: ../config/gettextfoo.h:14
+#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
-"Nemohl jsem spustit vaše sezení, takže jsem spustil záchranné sezení xterm. "
-"Okna jsou aktivní, jen pokud nad nimi máte kurzor. Z tohoto režimu se "
+"Spuštění vašeho sezení selhalo, takže jsem spustil záchranné sezení xterm. "
+"Okna budou aktivní, jen pokud nad nimi máte kurzor myši. Z tohoto režimu se "
"dostanete napsáním 'exit' v okně v levém horním rohu"
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME"
-
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
@@ -159,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit nový soubor cookie v %s"
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nemohu bezpečně otevřít %s"
@@ -175,17 +185,17 @@ msgstr "%s: Nemohu otevřít soubor cookie %s"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Nemohu zamknout soubor cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
+#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Nemohu zapsat cookie"
-#: ../daemon/auth.c:852
+#: ../daemon/auth.c:856
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignoruji podezřelý soubor cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
+#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1367 ../daemon/gdm.c:1731
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nemohu zapisovat do %s: %s"
@@ -216,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru"
-#: ../daemon/display.c:331
+#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Nemohu fork proces GDM slave pro %s"
@@ -307,14 +317,14 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nemohu otevřít FIFO"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
-#: ../daemon/gdm.c:1506
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1501
+#: ../daemon/gdm.c:1509
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
-#: ../daemon/gdm.c:1508
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1503
+#: ../daemon/gdm.c:1511
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s"
@@ -364,7 +374,7 @@ msgstr ""
"V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění X serveru; vypínám "
"displej %s"
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2310
msgid "Master suspending..."
msgstr "Master uspává..."
@@ -396,7 +406,7 @@ msgstr "Restartuji počítač..."
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Restart selhal: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -405,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Požadavek na restart·GDM,·restart·počítače,·dočasné·pozastavení·nebo vypnutí,"
"·i·když·displej·%s·neobsahuje·žádné·systémové·menu"
-#: ../daemon/gdm.c:783
+#: ../daemon/gdm.c:786
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -415,59 +425,59 @@ msgstr ""
"dočasné pozastavení nebo·vypnutí"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:849
+#: ../daemon/gdm.c:852
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Ukončuji displej %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1000
+#: ../daemon/gdm.c:1003
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM restartuje ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1004
+#: ../daemon/gdm.c:1007
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nemohu se restartovat"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1078
+#: ../daemon/gdm.c:1081
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "hlavní démon: Dostal jsem SIGABRT. Něco se hodně pokazilo. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:1236
+#: ../daemon/gdm.c:1239
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nevětvit se do pozadí"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1241
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Nemají být spuštěny žádné servery na konzoli (statické)"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Implicitní·alternativní konfigurační soubor"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1243
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "KONFIGURAČNÍ SOUBOR"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1245
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Zachovat proměnné LD_*"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1247
msgid "Print GDM version"
msgstr "Vypsat verzi GDM"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1249
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Spustit první X server, ale pak se zastavit, dokud ve fifo nedostaneme GO"
-#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
+#: ../daemon/gdm.c:1356 ../daemon/gdm.c:1700
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
-#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978
+#: ../daemon/gdm.c:1414 ../gui/gdmchooser.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -478,50 +488,50 @@ msgstr ""
"řádky.\n"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1436
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Pouze root chce spustit GDM\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
-#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
-#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
-#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
-#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
-#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792
+#: ../daemon/gdm.c:1452 ../daemon/gdm.c:1456 ../daemon/gdm.c:1539
+#: ../daemon/gdm.c:1543 ../daemon/gdm.c:1547 ../daemon/gdm.c:1551
+#: ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1567 ../daemon/gdm.c:1578
+#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
+#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3534 ../gui/gdmlogin.c:3545
+#: ../gui/gdmlogin.c:3551
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1480
+#: ../daemon/gdm.c:1483
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM již běží. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:1584
+#: ../daemon/gdm.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD"
-#: ../daemon/gdm.c:2713
+#: ../daemon/gdm.c:2726
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "Požadavek DYNAMIC odepřen: Nepřihlášen"
-#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170
-#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314
-#: ../daemon/gdm.c:3340
+#: ../daemon/gdm.c:2892 ../daemon/gdm.c:2910 ../daemon/gdm.c:3192
+#: ../daemon/gdm.c:3244 ../daemon/gdm.c:3297 ../daemon/gdm.c:3338
+#: ../daemon/gdm.c:3364
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Požadavek %s odepřen: Nepřihlášen"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2915
+#: ../daemon/gdm.c:2928
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Požadován neznámý typ serveru; používám standardní server."
-#: ../daemon/gdm.c:2919
+#: ../daemon/gdm.c:2932
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -530,63 +540,63 @@ msgstr ""
"Požadovaný server %s nesmí být použit s flexibilními servery; používám "
"standardní server."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Žádný konfigurační soubor pro GDM: %s. Použiji implicitní hodnoty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:886
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession prázdné; používám %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:919
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standardní X server nenalezen; zkouším alternativy"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:978
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Žádný program pro přivítání nebyl zadán."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:980
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Žádný vzdálený program pro přivítání nebyl zadán."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:982
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Žádný adresář sezení nespecifikován."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1066
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: Byl povolen XDMCP, ale není podporován; vypínám jej"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1127
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je menší než 5, implicitně používám 5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1365
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s:·Priorita·omezení·změněna na %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1371
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru; používám standardní příkaz."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1570
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: Logdir %s neexistuje nebo není adresář. Používám ServAuthDir %s."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1587
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -595,12 +605,12 @@ msgstr ""
"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale "
"ten neexistuje. Opravte prosím nastavení programu GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1598
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Adresář AuthDir %s neexistuje. Končím."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1604
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -609,24 +619,24 @@ msgstr ""
"Adresář pro ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, což "
"není adresář. Opravte prosím nastavení programu GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1615
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Adresář AuthDir %s není adresář. Končím."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1688
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Nesprávná řádek serveru v konfiguračním souboru. Ignoruji!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP je zakázán a nebyly definovány žádné místní servery. Končím!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1828
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -635,7 +645,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP je zakázán a nebyly definovány žádné místní servery. Přidávám %s "
"na :%d pro možnost nastavení!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -643,7 +653,7 @@ msgstr ""
"XDMCP je zakázán a GDM nemůže najít žádný statický server, který by bylo "
"možné spustit. Končím! Opravte prosím nastavení a restartujte GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1870
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -652,12 +662,12 @@ msgstr ""
"GDM uživatel '%s'·neexistuje. Prosím opravte nastavení GDM a restartujte "
"jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1878
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nemohu najít uživatele GDM '%s'. Končím!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1885
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -665,12 +675,12 @@ msgstr ""
"Uživatel GDM je nastavený jako root, což je kvůli bezpečnostním rizikům "
"zakázané. Opravte prosím nastavení programu GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1896
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Uživatel GDM nesmí být root. Končím!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1903
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -679,12 +689,12 @@ msgstr ""
"GDM skupina '%s' neexistuje. Opravte prosím soubor s nastavením programu GDM "
"a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nemohu najít skupinu GDM '%s'. Končím!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1918
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -692,40 +702,40 @@ msgstr ""
"Skupina GDM je nastavená jako root, což je z bezpečnostních důvodů zakázáno. "
"Opravte prosím nastavení programu GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1928
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Skupina GDM nesmí být root. Končím!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1943
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Vzdálený program pro přivítání nebyl nalezen nebo jej nelze spustit "
"uživatelem GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1951
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Program pro výběr nebyl nalezen nebo jej nelze spustit uživatelem GDM"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "V souboru s nastavením GDM není uveden démon/ServAuthDir"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1963
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Není zadán démon/ServAuthDir."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1987
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -736,13 +746,13 @@ msgstr ""
"nevlastní jej uživatel %s a skupina %s. Opravte prosím vlastníka adresáře "
"nebo nastavení programu GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1999
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Adresář AuthDir %s není vlastněn uživatelem %s a skupinou %s. Končím."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2005
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -753,7 +763,7 @@ msgstr ""
"špatná práva; měl by mít práva %o. Opravte prosím nastavení práv nebo "
"nastavení GDM a restartujte GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2018
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: AuthDir %s má špatně nastavená práva %o. Měly by být %o. Končím."
@@ -763,27 +773,27 @@ msgstr "%s: AuthDir %s má špatně nastavená práva %o. Měly by být %o. Kon
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ano, n = Ne? >"
-#: ../daemon/misc.c:1125
+#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Nemohu získat lokální adresy!"
-#: ../daemon/misc.c:1279
+#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nemohu nastavit setgid %d. Končím."
-#: ../daemon/misc.c:1284
+#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups () selhal pro %s. Končím."
-#: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543
+#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování signálu %d na %s"
-#: ../daemon/misc.c:2443
+#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -792,11 +802,11 @@ msgstr ""
"Poslední přihlášení:\n"
"%s"
-#: ../daemon/server.c:150
+#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Nemohu spustit náhradní konzolu"
-#: ../daemon/server.c:340
+#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
@@ -806,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Na displeji %s již zřejmě jeden X server běží. Mám zkusit jiný displej? "
"Odpověď ne způsobí, že GDM zkusí spustit server na %s znovu.%s"
-#: ../daemon/server.c:348
+#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -816,100 +826,100 @@ msgstr ""
"klávesa, například Ctrl+Alt+F7 vás přepne na konzolu 7. Servery X obvykle "
"běží na konzole 7 a vyšších)."
-#: ../daemon/server.c:394
+#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Displej '%s' nemůže být otevřen programem Xnest"
-#: ../daemon/server.c:425
+#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Displej %s je již obsazen jiným X serverem."
-#: ../daemon/server.c:509
+#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Chyba při otevírání roury: %s"
-#: ../daemon/server.c:698
+#: ../daemon/server.c:699
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nemohu se připojit k rodičovskému displeji '%s'"
#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:838
+#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Nemohu nalézt volné číslo displeje"
-#: ../daemon/server.c:865
+#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdněný. Zkuste jiné číslo displeje."
-#: ../daemon/server.c:976
+#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neplatný příkaz serveru '%s'"
-#: ../daemon/server.c:981
+#: ../daemon/server.c:982
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Název serveru '%s' nenalezen; používám standardní server"
-#: ../daemon/server.c:1160
+#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Nemohu otevřít soubor záznamu pro displej %s!"
-#: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183
+#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
-#: ../daemon/server.c:1229
+#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru pro displej %s"
-#: ../daemon/server.c:1239
+#: ../daemon/server.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na·%d:·%s"
-#: ../daemon/server.c:1251
+#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server měl být spuštěný pod uživatelem (uid) %d, ale takový uživatel "
"neexistuje"
-#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na %d"
-#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups () selhalo pro %s"
-#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nemohu nastavit userid na %d"
-#: ../daemon/server.c:1285
+#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nemohu nastavit groupid na 0"
-#: ../daemon/server.c:1312
+#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nenalezen: %s"
-#: ../daemon/server.c:1320
+#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nemohu fork proces Xserver!"
@@ -1137,17 +1147,17 @@ msgstr "Systémové nastavení"
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nemohu nastavit prostředí pro %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3553
+#: ../daemon/slave.c:3554
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext () selhalo pro %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3559
+#: ../daemon/slave.c:3560
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nemohu se stát %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3600
+#: ../daemon/slave.c:3601
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1156,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"Chybí·řádek·Exec·v·souboru·sezení:·%s. Spouštím místo něj záchranné sezení "
"GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3603
+#: ../daemon/slave.c:3604
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:·%s"
-#: ../daemon/slave.c:3623
+#: ../daemon/slave.c:3624
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"%s: Nemohu nalézt nebo spustit základní skript Xsession. Spouštím místo toho "
"záchranné sezení GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3629
+#: ../daemon/slave.c:3630
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1179,20 +1189,20 @@ msgstr ""
"záchranné sezení GNOME."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3661
+#: ../daemon/slave.c:3662
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session pro záchranné sezení GNOME nebylo nalezeno; zkouším xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3666
+#: ../daemon/slave.c:3667
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Nemohu najít instalaci GNOME. Zkouším spustit sezení \"Záchranný xterm\"."
-#: ../daemon/slave.c:3674 ../daemon/slave.c:3698
+#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1203,24 +1213,24 @@ msgstr ""
"problémů s vaší instalací."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3685
+#: ../daemon/slave.c:3686
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session pro záchranné sezení GNOME nebylo nalezeno; zkouším xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3691
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr ""
"Nemohu najít instalaci GNOME. Spouštím místo toho sezení \"Záchranný xterm\"."
-#: ../daemon/slave.c:3716
+#: ../daemon/slave.c:3717
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nemohu najít \"xterm\" ke spuštění záchranného sezení."
-#: ../daemon/slave.c:3738 ../daemon/slave.c:3784
+#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"opuštění emulátoru terminálu, napište 'exit' a stiskněte klávesu Enter v "
"okně terminálu."
-#: ../daemon/slave.c:3752
+#: ../daemon/slave.c:3753
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"pokud se nemůžete přihlásit nijak jinak. K opuštění emulátoru terminálu "
"napište 'exit' a stiskněte klávesu Enter v okně terminálu."
-#: ../daemon/slave.c:3765
+#: ../daemon/slave.c:3766
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1253,45 +1263,45 @@ msgstr ""
"Nemůžete-li se přihlásit jiným způsobem, kontaktujte prosím vašeho správce "
"sítě"
-#: ../daemon/slave.c:3822
+#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Uživateli není dovoleno se přihlásit"
-#: ../daemon/slave.c:3825
+#: ../daemon/slave.c:3826
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Správce systému zakázal váš účet."
-#: ../daemon/slave.c:3856
+#: ../daemon/slave.c:3857
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Chyba! Nemohu nastavit kontext spustitelného programu."
-#: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3874
+#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Nemohu spustit %s %s %s·%s·%s·%s"
-#: ../daemon/slave.c:3883 ../daemon/slave.c:3888
+#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Nemohu spustit %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3900
+#: ../daemon/slave.c:3901
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nemohu spustit sezení kvůli nějaké interní chybě."
-#: ../daemon/slave.c:3954
+#: ../daemon/slave.c:3955
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Uživatel prošel ověřením, ale getpwnam (%s) selhalo!"
-#: ../daemon/slave.c:3967
+#: ../daemon/slave.c:3968
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3989
+#: ../daemon/slave.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1309,12 +1319,12 @@ msgstr ""
"Je nepravděpodobné, že bude něco fungovat, pokud nepoužijete záchranné "
"sezení."
-#: ../daemon/slave.c:4001
+#: ../daemon/slave.c:4002
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domácí adresář pro %s: '%s' neexistuje."
-#: ../daemon/slave.c:4050
+#: ../daemon/slave.c:4051
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1326,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"a mít oprávnění 644. Adresář·$HOME·musí být vlastněn uživatelem a zakázán "
"zápis pro ostatní uživatele."
-#: ../daemon/slave.c:4179
+#: ../daemon/slave.c:4180
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1338,12 +1348,12 @@ msgstr ""
"zápis. V každém případě není možné se přihlásit. Kontaktujte prosím svého "
"správce systému"
-#: ../daemon/slave.c:4255
+#: ../daemon/slave.c:4256
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Chyba při fork sezení uživatele"
-#: ../daemon/slave.c:4336
+#: ../daemon/slave.c:4337
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1355,25 +1365,25 @@ msgstr ""
"chcete zkusit tento problém vyřešit, zkuste se přihlásit pod jedním ze "
"záchranných sezení."
-#: ../daemon/slave.c:4344
+#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Prohlédnout detaily (soubor ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4508
+#: ../daemon/slave.c:4509
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM rozpoznal probíhající vypnutí nebo restart."
-#: ../daemon/slave.c:4602
+#: ../daemon/slave.c:4603
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping na %s selhal; ruším displej!"
-#: ../daemon/slave.c:4881
+#: ../daemon/slave.c:4882
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatální chyba X - Restartuji %s"
-#: ../daemon/slave.c:4950
+#: ../daemon/slave.c:4955
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1381,27 +1391,27 @@ msgstr ""
"Bylo požádáno o zvuk přihlášení mimo místní displej nebo nemůže být spuštěn "
"přehrávací software nebo zvuk neexistuje"
-#: ../daemon/slave.c:5307
+#: ../daemon/slave.c:5312
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5314 ../daemon/slave.c:5453
+#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nemohu fork proces skriptu!"
-#: ../daemon/slave.c:5408
+#: ../daemon/slave.c:5413
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru"
-#: ../daemon/slave.c:5447
+#: ../daemon/slave.c:5452
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1410,30 +1420,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Nesprávné jméno uživatele nebo heslo. Rozlišují se malá a velká písmena."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps·Lock je zapnutý"
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2787
msgid "Please enter your username"
msgstr "Zadejte své uživatelské jméno"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
-#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1010 ../gui/gdmlogin.c:1024
+#: ../gui/gdmlogin.c:1638 ../gui/gdmlogin.c:2118 ../gui/greeter/greeter.c:172
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
-#: ../gui/greeter/greeter.c:192
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1673
+#: ../gui/greeter/greeter.c:190
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -1443,7 +1453,7 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Nemohu autentizovat uživatele \"%s\""
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1460,7 +1470,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Uživatel %s nemá dovoleno se přihlásit"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1470,14 +1480,14 @@ msgstr ""
"Správce systému zakázal váš účet."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nemohu nastavit uživatelskou skupinu pro %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312
+#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1626,12 +1636,12 @@ msgstr "Nemohu nastavit PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
-#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243
+#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
+#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nemohu ověřit uživatele"
-#: ../daemon/verify-pam.c:968
+#: ../daemon/verify-pam.c:978
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1639,12 +1649,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Správci systému není dovoleno přihlásit se z této obrazovky"
-#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273
+#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Změna ověřovacího tokenu selhala pro uživatele %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276
+#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1654,17 +1664,17 @@ msgstr ""
"Změna ověřovacího tokenu selhala. Prosím, zkuste to později znovu nebo "
"kontaktujte svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289
+#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Uživatel %s již nemá povolen přístup do systému"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295
+#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Uživatel %s nemá povolen přístup v tuto dobu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1017
+#: ../daemon/verify-pam.c:1027
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1672,22 +1682,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Správce systému dočasně zakázal váš účet."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302
+#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemohu nastavit správu účtu (acct. mgmt.) pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemohu nastavit pověření pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemohu otevřít sezení pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1123
+#: ../daemon/verify-pam.c:1133
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1695,16 +1705,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Autentizace selhala. Písmena musí být zadána ve správné velikosti."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234
-#: ../daemon/verify-pam.c:1246
+#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:1270
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1210
+#: ../daemon/verify-pam.c:1222
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické přihlášení"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1298
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1712,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Správce systému dočasně znemožnil váš přístup k systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521
+#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "Nemohu nalézt nastavení PAM pro program GDM."
@@ -2234,17 +2244,17 @@ msgstr "\t-t·maximální počet pokusů o spojení·(implicitní je·15)\n"
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s·hodnota spánku·(implicitní je·8)\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+#: ../gui/gdmdynamic.c:229
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Server je obsazený, spouštím uspání.\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:307
+#: ../gui/gdmdynamic.c:319
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
msgstr "Připojení k démonovi selhalo, spím na %d sekund. Pokus %d z %d\n"
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:330
+#: ../gui/gdmdynamic.c:342
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Selhalo spojení se serverem po %d·opakování\n"
@@ -2275,8 +2285,8 @@ msgstr "Displej %s na virtuálním terminálu %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Vnořený displej %s na virtuálním terminálu %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2635
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:253
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"
@@ -2836,45 +2846,45 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:352
+#: ../gui/gdmlogin.c:355
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Nemohu spustit příkaz '%s': %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:360
+#: ../gui/gdmlogin.c:363
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Nemohu spustit aplikaci pro pozadí"
-#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
+#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
+#: ../gui/gdmlogin.c:657 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
+#: ../gui/gdmlogin.c:658 ../gui/gdmlogin.c:2508
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: ../gui/gdmlogin.c:672 ../gui/greeter/greeter_system.c:91
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/gdmlogin.c:673 ../gui/gdmlogin.c:2518
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:92
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Vypnout"
-#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
+#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:106
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
+#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2528
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107
msgid "_Suspend"
msgstr "U_spat"
@@ -2882,48 +2892,48 @@ msgstr "U_spat"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
+#: ../gui/gdmlogin.c:780 ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/gdmlogin.c:892
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Chcete·pro budoucí sezení vytvořit·%s·jako výchozí?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr ""
"Zvolili jste sezení typu %s, které není nainstalováno na tomto počítači."
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/gdmlogin.c:788 ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Make _Default"
msgstr "Nastavit jako _implicitní"
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
+#: ../gui/gdmlogin.c:788 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Jen se přihlásit"
-#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
+#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:894
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Zvolili jste %s pro toto sezení, ale vaše výchozí nastavení je %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Jen pro _toto sezení"
-#: ../gui/gdmlogin.c:825
+#: ../gui/gdmlogin.c:830
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
msgstr "Zvolili jste %s pro toto sezení."
-#: ../gui/gdmlogin.c:828
+#: ../gui/gdmlogin.c:833
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -2933,24 +2943,24 @@ msgstr ""
"spusťte prosím program 'switchdesk'\n"
"(Systémové nástroje->Nástroj pro přepínání prostředí z hlavního menu)."
-#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
+#: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:883
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "Implicitní nastavení systému"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
-#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
+#: ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1025 ../gui/gdmlogin.c:1642
+#: ../gui/gdmlogin.c:2119 ../gui/gdmlogin.c:2740
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1094
+#: ../gui/gdmlogin.c:1099
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybráno sezení %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
+#: ../gui/gdmlogin.c:1120 ../gui/gdmlogin.c:1238
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"
@@ -2958,84 +2968,84 @@ msgstr "_Poslední"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1198
+#: ../gui/gdmlogin.c:1203
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Sezení bude %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1244
+#: ../gui/gdmlogin.c:1249
msgid "_System Default"
msgstr "Implicitní nastavení _systému"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1276
+#: ../gui/gdmlogin.c:1281
msgid "_Other"
msgstr "_Ostatní"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1669
+#: ../gui/gdmlogin.c:1674
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1905 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Za přihlášení vhodit 5 korun."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2234
+#: ../gui/gdmlogin.c:2239
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Správce přihlášení GNOME"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2300
+#: ../gui/gdmlogin.c:2305
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2423
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Přihlášení"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2466 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025
msgid "_Session"
msgstr "_Sezení"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: ../gui/gdmlogin.c:2487 ../gui/greeter/greeter_system.c:171
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Vzdálené přihlášení přes _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493
+#: ../gui/gdmlogin.c:2498
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Nastavit správce přihlášení..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2538 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2542
+#: ../gui/gdmlogin.c:2547
msgid "_Theme"
msgstr "_Motiv"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
+#: ../gui/gdmlogin.c:2558 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
+#: ../gui/gdmlogin.c:2560 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035
msgid "D_isconnect"
msgstr "Odpoj_it se"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2628 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:247
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2704
+#: ../gui/gdmlogin.c:2709
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581
+#: ../gui/gdmlogin.c:3378 ../gui/gdmlogin.c:3412 ../gui/greeter/greeter.c:581
#: ../gui/greeter/greeter.c:616
#, c-format
msgid ""
@@ -3045,17 +3055,17 @@ msgstr ""
"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně "
"jste právě aktualizovali GDM. Restartujte prosím démona GDM nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465
+#: ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3422 ../gui/gdmlogin.c:3470
#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Nemohu spustit program pro přivítání"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3422
+#: ../gui/gdmlogin.c:3427
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665
+#: ../gui/gdmlogin.c:3460 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3065,23 +3075,23 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně jste právě aktualizovali GDM. Restartujte prosím démona GDM "
"nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680
+#: ../gui/gdmlogin.c:3475 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "Restartovat GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3472
+#: ../gui/gdmlogin.c:3477
msgid "Restart computer"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3557
+#: ../gui/gdmlogin.c:3562
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemohu nastavit masku signálů!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366
+#: ../gui/gdmlogin.c:3677 ../gui/greeter/greeter.c:1368
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Adresář sezení chybí"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3673
+#: ../gui/gdmlogin.c:3678
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3090,11 +3100,11 @@ msgstr ""
"Váš adresář sezení je prázdný nebo chybí! Jsou k dispozici dvě sezení, která "
"můžete použít, ale měl byste se přihlásit a opravit nastavení GDM."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391
+#: ../gui/gdmlogin.c:3701 ../gui/greeter/greeter.c:1393
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Nastavení není správné"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392
+#: ../gui/gdmlogin.c:3702 ../gui/greeter/greeter.c:1394
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3115,13 +3125,13 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
msgid "Select User Image"
msgstr "Vyberte si obrázek·uživatele"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714
-#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722
+#: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597
-#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605
+#: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -3144,11 +3154,11 @@ msgstr "<b>Obrázek uživatele</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Nastavení fotky přihlášení"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
+#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Záchranné _GNOME"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3159,11 +3169,11 @@ msgstr ""
"pouze tehdy, pokud není možné se přihlásit jinak. Prostředí GNOME bude "
"použito jako 'Výchozí' sezení."
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
+#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Záchranný _terminál"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3195,118 +3205,118 @@ msgstr "Vlastní"
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Prosté,·s·tváří·prohlížeče"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1571
+#: ../gui/gdmsetup.c:1573
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele (root) není "
"dovoleno."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1794
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Uživatel \"%s\" v seznamu Zahrnuté již existuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871
+#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
msgid "Cannot add user"
msgstr "Nemohu přidat uživatele"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1824
+#: ../gui/gdmsetup.c:1828
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Uživatel \"%s\" v seznamu Vyjmuté již existuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1861
+#: ../gui/gdmsetup.c:1865
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Uživatel \"%s\" neexistuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310
+#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3743
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archiv není podadresářem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+#: ../gui/gdmsetup.c:3759
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archiv není jediný podadresář"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Soubor není tar.gz či tar archiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3777
+#: ../gui/gdmsetup.c:3785
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archiv neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3799
+#: ../gui/gdmsetup.c:3807
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3919
+#: ../gui/gdmsetup.c:3927
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3926
+#: ../gui/gdmsetup.c:3934
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Není archiv s motivem"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3948
+#: ../gui/gdmsetup.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
"Adresář s motivem '%s' je zřejmě již nainstalován. Přesto instalovat znovu?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4040
+#: ../gui/gdmsetup.c:4048
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Při instalaci motivu došlo k nějaké chybě"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4096
+#: ../gui/gdmsetup.c:4104
msgid "No file selected"
msgstr "Žádný soubor není vybrán"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4117
+#: ../gui/gdmsetup.c:4125
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Výběr archivu s motivem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4212
+#: ../gui/gdmsetup.c:4220
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Odstranit motiv \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4221
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Jestliže vyberete motiv k odstranění, bude odstraněn natrvalo."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+#: ../gui/gdmsetup.c:4237
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Odstranit motiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5101
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Instalovat motiv z '%s'?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5102
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Vyberte tlačítko instalovat pro přidání motivu ze souboru '%s'."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5364
+#: ../gui/gdmsetup.c:5372
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3328,26 +3338,26 @@ msgstr ""
"Pro úplnou dokumentaci viz prohlížeč nápovědy GNOME v kategorii \"Prostředí "
"pracovní plochy\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6410
+#: ../gui/gdmsetup.c:6418
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Aplikovat·změny·pro·uživatele·před·zavřením?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6411
+#: ../gui/gdmsetup.c:6419
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Jestliže nekliknete na tlačítko Použít, změny vytvořené v panelu Uživatelé "
"budou zahozeny."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6414
+#: ../gui/gdmsetup.c:6422
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Bez použití změn"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472
+#: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Nemám přístup k konfiguračnímu souboru GDM.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6521
+#: ../gui/gdmsetup.c:6529
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Pro nastavování GDM musíte být uživatel root."
@@ -3800,22 +3810,22 @@ msgstr "Příliš mnoho uživatelů pro výpis zde..."
msgid "Restart Machine"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1210
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1209
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Při načítání motivu %s došlo k chybě"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1261
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Motiv grafického programu pro přihlášení je poškozeno"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1263
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Motiv neobsahuje definici elementu vkládání jména uživatele/hesla."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1296
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1295
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3823,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"Při načítání motivu došlo k chybě a nebylo možné načíst implicitní motiv. "
"Zkouším spustit standardní program pro přivítání"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1318
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1317
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3831,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit program pro přivítání v GTK+. Tento displej skončí a vy se "
"budete muset přihlásit jiným způsobem a opravit instalaci GDM"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1367
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3844,15 +3854,15 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Poslední jazyk"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
msgid "Select a Language"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
msgid "Change _Language"
msgstr "Změnit _jazyk"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Vyberte si jazyk pro své sezení:"
@@ -3864,46 +3874,46 @@ msgstr "Vybrat _jazyk..."
msgid "Select _Session..."
msgstr "Vybrat _sezení..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Tady odpovídejte na otázky a stiskněte Enter, když jste hotovi. Pro menu "
"stiskněte F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:162
msgid "Already logged in"
msgstr "Přihlášeni"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:214
msgid "Sus_pend"
msgstr "U_spat"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Vzdálené přihlášení přes _XDMCP"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065
msgid "Confi_gure"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070
msgid "Op_tions"
msgstr "Možnos_ti"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Zvolili jste %s pro toto sezení"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:176
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3913,59 +3923,59 @@ msgstr ""
"spusťte prosím program 'switchdesk'\n"
"(Systém->Nástroj pro přepínání prostředí z menu panelu)."
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:229
msgid "Change _Session"
msgstr "_Změnit sezení"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:251
msgid "Sessions"
msgstr "Sezení"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last session"
msgstr "Minulé _sezení"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Přihlásit se v sezení, se kterým jste se přihlásili posledně"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "_Nastavení správce přihlášení..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
msgstr "Vyberte akci"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Vypnout počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Zastavit váš počítač, abyste jej mohli vypnout."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Restartovat počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321
msgid "Restart your computer"
msgstr "Restartovat váš počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "_Uspat počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Uspat váš počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Spustit výběr _XDMCP"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -3973,11 +3983,11 @@ msgstr ""
"Spustit výběr XDMCP, který vám umožní přihlásit se k dostupným vzdáleným "
"počítačům, pokud nějaké existují."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Nastavit správce přihlášení"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
@@ -4026,8 +4036,8 @@ msgstr "Variace kruhů s obrázky z GNOME"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Šťastný GNOME"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -4144,7 +4154,8 @@ msgid ""
"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+msgid_plural ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
@@ -4153,11 +4164,13 @@ msgstr[0] ""
"Widget typu CList by měl mít %d sloupec. Možná byl popis rozhraní v glade "
"poškozen. %s nemůže pokračovat a nyní skončí. Měli byste zkontrolovat svou "
"instalaci %s nebo znovu nainstalovat %s."
-msgstr[1] "Při načítání prvku uživatelského rozhraní %s%s ze souboru %s došlo k chybě.\n"
+msgstr[1] ""
+"Při načítání prvku uživatelského rozhraní %s%s ze souboru %s došlo k chybě.\n"
"Widget typu CList by měl mít %d sloupce. Možná byl popis rozhraní v glade "
"poškozen. %s nemůže pokračovat a nyní skončí. Měli byste zkontrolovat svou "
"instalaci %s nebo znovu nainstalovat %s."
-msgstr[2] "Při načítání prvku uživatelského rozhraní %s%s ze souboru %s došlo k chybě.\n"
+msgstr[2] ""
+"Při načítání prvku uživatelského rozhraní %s%s ze souboru %s došlo k chybě.\n"
"Widget typu CList by měl mít %d sloupců. Možná byl popis rozhraní v glade "
"poškozen. %s nemůže pokračovat a nyní skončí. Měli byste zkontrolovat svou "
"instalaci %s nebo znovu nainstalovat %s."
@@ -4191,6 +4204,16 @@ msgstr "Nelze načíst rozhraní. To je ŠPATNÉ! (soubor: %s)"
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku"
+#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
+#~ msgstr "Zkusím teď spustit X server znovu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
+#~ "that you will need the root password for this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mám se pokusit spustit program pro nastavení myši? V případě, že ano, "
+#~ "budu potřebovat heslo pro uživatele 'root'."
+
#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "