summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po250
1 files changed, 125 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index ef8e3a39..c9673f6a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Mae'r sesiwn hwn yn eich mewngofnodi i GNOME"
-#: daemon/auth.c:55
+#: daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ni ellwyd ysgrifennu cofnod awdurdodaeth newydd: %s"
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Ni ellwyd ysgrifennu cofnod awdurdodaeth newydd. Efallai does dim lle ar "
"y disg"
-#: daemon/auth.c:63
+#: daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -153,33 +153,33 @@ msgstr ""
"Ni allodd GDM ysgrifennu cofnod awdurdodaeth newydd i'r disg. Efallai does "
"dim lle ar y disg.%s%s"
-#: daemon/auth.c:194
+#: daemon/auth.c:193
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ni ellwyd creu ffeil cwci newydd yn %s"
-#: daemon/auth.c:218 daemon/auth.c:235 daemon/auth.c:711
+#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ni ellir agor %s yn ddiogel"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:524 daemon/auth.c:562
+#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Methwyd agor y ffeil cwci %s"
-#: daemon/auth.c:543
+#: daemon/auth.c:591
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ni ellwyd cloi y ffeil cwci %s"
-#: daemon/auth.c:593 daemon/auth.c:614
+#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ni ellwyd ysgrifennu cwci"
-#: daemon/auth.c:689
+#: daemon/auth.c:737
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Anwybyddu ffeil cwci amheus %s"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() wedi methu!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2871
+#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() wedi methu: %s!"
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Dim ond root sydd eisiau rhedeg gdm\n"
#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:626
-#: daemon/slave.c:640 daemon/slave.c:650 daemon/slave.c:660
+#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
+#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
@@ -829,64 +829,64 @@ msgstr "Gorchymyn gweinydd annilys '%s'"
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Methu darganfod gweinydd enw '%s', yn defnyddio gweinydd safonol"
-#: daemon/server.c:1059
+#: daemon/server.c:1060
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Wedi methu agor ffeil gofnod am dangosydd %s!"
-#: daemon/server.c:1072 daemon/server.c:1078 daemon/server.c:1083
+#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Gwall wrth osod %s i %s"
-#: daemon/server.c:1120
+#: daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Gorchymyn gweinydd gwag am dangosydd %s"
-#: daemon/server.c:1134
+#: daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Roedd y gweinydd i fod i gael ei gychwyn gan y UID %d ond nid yw'r "
"defnyddiwr hwnnw'n bodoli"
-#: daemon/server.c:1149 daemon/slave.c:2158 daemon/slave.c:2616
+#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Methwyd gosod yr ID grŵp i %d"
-#: daemon/server.c:1155 daemon/slave.c:2163 daemon/slave.c:2621
+#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() wedi methu am %s"
-#: daemon/server.c:1161 daemon/slave.c:2168 daemon/slave.c:2626
+#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Methwyd gosod yr ID defnyddiwr i %d"
-#: daemon/server.c:1168
+#: daemon/server.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Methwyd gosod yr ID grŵp i 0"
-#: daemon/server.c:1179
+#: daemon/server.c:1180
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Gweinydd X heb ei ganfod: %s"
-#: daemon/server.c:1187
+#: daemon/server.c:1188
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Ni ellir fforcio proses gweinydd X!"
-#: daemon/slave.c:922
+#: daemon/slave.c:987
msgid "Log in anyway"
msgstr "Mewngofnodi beth bynnag"
# TRWSIO (.)
-#: daemon/slave.c:924
+#: daemon/slave.c:989
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr ""
"Rydych wedi mewngofnodi eisioes. Fe allech fewngofnodi beth bynnag, mynd yn "
"ôl i'r sesiwn mewngofnod blaenorol, neu terfynnu y mewngofnodiad hwn"
-#: daemon/slave.c:928
+#: daemon/slave.c:993
msgid "Return to previous login"
msgstr "Mynd yn ôl i'r mewngofnodiad blaenorol"
-#: daemon/slave.c:929 daemon/slave.c:935
+#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
msgid "Abort login"
msgstr "Terfynnu'r mewngofnodiad"
-#: daemon/slave.c:932
+#: daemon/slave.c:997
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Rydych yn barod wedi mewngofnodi. My allech mewngofnodi beth bynnag, neu "
"terfynnu y mewngofnodiad hyn"
-#: daemon/slave.c:1022
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -929,17 +929,17 @@ msgstr ""
"Os gwelwch yn dda, ailgychwynwch GDM\n"
"pan mae'r broblem wedi ei thrwsio."
-#: daemon/slave.c:1258
+#: daemon/slave.c:1323
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: methu fforchio"
-#: daemon/slave.c:1305
+#: daemon/slave.c:1370
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: wedi methu agor y dangosydd %s"
-#: daemon/slave.c:1455
+#: daemon/slave.c:1520
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"osod yn gywir yn a ffeil cyluniad. Fe fyddaf yn awr yn ceisio ei gychwyn e "
"o'r lleoliad rhaogosod."
-#: daemon/slave.c:1469
+#: daemon/slave.c:1534
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"yn gywir yn y ffeil cyfluniad."
# TRWSIO (\n?)
-#: daemon/slave.c:1596
+#: daemon/slave.c:1661
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -966,12 +966,12 @@ msgstr ""
"Rhowch gyfrinair root\n"
"er mwyn gweithredu'r cyfluniad."
-#: daemon/slave.c:2112 daemon/slave.c:2117
+#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Wedi methu ymgychwyn pibell i gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2236
+#: daemon/slave.c:2312
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"thrwsio'r cyfluniad. Nodwch fod mewngofnodiadau awtomatig ac amserol wedi eu "
"analluogi."
-#: daemon/slave.c:2250
+#: daemon/slave.c:2326
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
"mae hyn yn weinydd difethiant. Fe ddylech chi fewngofnodi a chyflunio'r "
"gweinydd X yn gywir."
-#: daemon/slave.c:2259
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Roedd y rhif dangosydd a benodwyd yn brysur, felly cychwynwyd y gweinydd hwn "
"ar y dangosydd %s."
-#: daemon/slave.c:2279
+#: daemon/slave.c:2355
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1012,20 +1012,20 @@ msgstr ""
"Fe fydda i'n ceisio defnyddio un gwahanol."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2304
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Ni ellir cychwyn y cyfarchydd gyda modylau gtk: %s. Yn ceisio heb "
"fodylau."
-#: daemon/slave.c:2311
+#: daemon/slave.c:2387
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Ni ellir cychwyn y cyfarchydd, yn ceisio'r rhagosodyn: %s"
# TRWSIO (.)
-#: daemon/slave.c:2324
+#: daemon/slave.c:2400
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1036,27 +1036,27 @@ msgstr ""
"golygu'r ffeil cyfluniad"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2331
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Gwall wrth gychwyn gyfarchydd ar y dangosydd %s"
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2411
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Wedi methu fforchio'r broses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2420
+#: daemon/slave.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ni ellir agor FIFO!"
-#: daemon/slave.c:2575
+#: daemon/slave.c:2651
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Wedi methu ymgychwyn pibell i gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:2664
+#: daemon/slave.c:2740
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
@@ -1064,57 +1064,57 @@ msgstr ""
"Ni ellir cychwyn y rhaglen dewis, mae'n debygol ni fyddwch yn gallu "
"mewngofnodi. Cysylltwch â gweinyddwr y system os gwelwch yn dda."
-#: daemon/slave.c:2668
+#: daemon/slave.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Gwall wrth gychwyn gewisydd ar y dangosydd %s"
-#: daemon/slave.c:2671
+#: daemon/slave.c:2747
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Wedi methu fforchio'r broses gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:2841
+#: daemon/slave.c:2919
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Wedi methu agor ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2908
+#: daemon/slave.c:3015
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Dychwelodd gweithrediad sgript PreSession gwerth > 0. Yn terfynnu."
-#: daemon/slave.c:2937
+#: daemon/slave.c:3044
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Nid yw iaeth %s yn bodoli, yn defnyddio %s"
-#: daemon/slave.c:2938
+#: daemon/slave.c:3045
msgid "System default"
msgstr "Rhagosodidad y system"
-#: daemon/slave.c:2954
+#: daemon/slave.c:3061
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ni allwys gosod amgylchedd ar gyfer %s. Yn terfynnu."
-#: daemon/slave.c:2974
+#: daemon/slave.c:3081
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: Methodd setusercontext() ar gyfer %s. Yn terfynnu."
-#: daemon/slave.c:2980
+#: daemon/slave.c:3087
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ni allwyd dod yn %s. Yn terfynu."
-#: daemon/slave.c:3039
+#: daemon/slave.c:3146
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Dim llinell Exec yn y ffeil sesiwn: %s, yn cychwyn GNOME difethiant"
-#: daemon/slave.c:3045
+#: daemon/slave.c:3152
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'r sesiwn dewisoch chi yn ymddangos yn ddilys. Fe fydda i'n rhedeg "
"sesiwn GNOME diefethiant i chi."
-#: daemon/slave.c:3059
+#: daemon/slave.c:3166
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"%s: Ni ellir canfod na rhedeg y sgript Xsession sail, fe fyddaf yn ceisio "
"difethiant GNOME"
-#: daemon/slave.c:3064
+#: daemon/slave.c:3171
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1139,14 +1139,14 @@ msgstr ""
"difethiant GNOME i chi."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3079
+#: daemon/slave.c:3186
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: Methwyd canfod gnome-session ar gyfer sesiwn GNOME difethiant, yn ceisio "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3084
+#: daemon/slave.c:3191
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"%s: Methwyd canfod y sefydliad GNOME, ceisiaf rhedeg y sesiwn \"Xterm "
"difethiant\"."
-#: daemon/slave.c:3092
+#: daemon/slave.c:3199
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr ""
"'Rhagosod' GNOME efo dim sgriptiau cychwyn yn cael eu rhedeg. Mae hyn ond er "
"mwyn trwsio problemau yn eich sefydliad."
-#: daemon/slave.c:3107
+#: daemon/slave.c:3214
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Methu canfod \"xterm\" er mwyn dechrau sesiwn difethiant."
-#: daemon/slave.c:3120
+#: daemon/slave.c:3227
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1179,38 +1179,38 @@ msgstr ""
"rhyw ddull arall. Er mwyn gadael yr efelychydd terfynell, teipiwch 'exit' ac "
"Enter i fewn i'r ffenest."
-#: daemon/slave.c:3147
+#: daemon/slave.c:3254
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Ni chaiff y defnyddiwr fewngofnodi"
-#: daemon/slave.c:3150
+#: daemon/slave.c:3257
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Mae gweinyddwr y system wedi analluogi eich cyfrif."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3161 daemon/slave.c:3166
+#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ni allwyd exec() %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3177
+#: daemon/slave.c:3284
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ni ellir cychwyn y sesiwn oherwydd rhyw wall mewnol."
# TRWSIO
-#: daemon/slave.c:3226
+#: daemon/slave.c:3337
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Pasiodd y defnyddiwr y dilysiad ond methodd getpwnam(%s)!"
-#: daemon/slave.c:3240
+#: daemon/slave.c:3351
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Dychwelodd gweithrediad sgript PostLogin gwerth > 0. Yn terfynu."
-#: daemon/slave.c:3249
+#: daemon/slave.c:3360
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"Mae'n anhebygol ni fydd unrhywbeth yn gweithio os nad ydych chi'n defnyddio "
"sesiwn difethiant."
-#: daemon/slave.c:3257
+#: daemon/slave.c:3368
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Nid yw cyfeiriadur cartref ar gyfer %s: '%s' yn bodoli!"
-#: daemon/slave.c:3385
+#: daemon/slave.c:3496
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr ""
"er mwyn ysgrifennu. Fodd bynnag, nid yw'n bosib mewngofnodi. Os gwelwch yn "
"dda, cysylltwch a gweinyddwr eich system."
-#: daemon/slave.c:3462
+#: daemon/slave.c:3573
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Gwall wrth fforcio sesiwn defnyddiwr"
-#: daemon/slave.c:3542
+#: daemon/slave.c:3652
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1262,40 +1262,40 @@ msgstr ""
"lle ar y disg. Ceisiwch mewngofnodi gyda un o'r sesiynau difethiant er mwyn "
"gweld os gallwch drwsio'r broblem."
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:3660
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Gweld manylion (ffeil ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:3677
+#: daemon/slave.c:3786
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Synhwyrodd GDM ataliad neu ailfwtiad yn digwydd."
-#: daemon/slave.c:3771
+#: daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Methodd ping i %s, yn bwrw'r dangosydd!"
-#: daemon/slave.c:4044
+#: daemon/slave.c:4153
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s :Gwall X farwol - Ailgychwyn %s"
-#: daemon/slave.c:4445
+#: daemon/slave.c:4554
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Methwyd cychwyn: %s"
-#: daemon/slave.c:4453 daemon/slave.c:4590
+#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ni ellir fforcio proses sgript!"
-#: daemon/slave.c:4547
+#: daemon/slave.c:4656
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Methwyd creu piben"
-#: daemon/slave.c:4584
+#: daemon/slave.c:4693
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Methwyd gweithred: %s"
@@ -1398,8 +1398,9 @@ msgstr "Mae'n rhaid i chi newid eich cyfrinair ar unwaith (gofynnol gan root)"
#: daemon/verify-pam.c:98
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod; cydylltwch â gweinyddwr eich system os "
-"gwelwch yn dda"
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrif wedi darfod; cydylltwch â gweinyddwr eich system os gwelwch "
+"yn dda"
#: daemon/verify-pam.c:99
msgid "No password supplied"
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "%s: Methwyd darllen cyfeiriad"
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Cafwyd KEEPALIVE o westeiwr gwaharddedig %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1798 daemon/xdmcp.c:1805 daemon/xdmcp.c:1811
+#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Dim cynhaliaeth XDMCP"
@@ -1726,8 +1727,7 @@ msgstr "Rhedeg Xnest yn unig, dim ymholiad (dim dewisydd)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Gwneud ymholiad uniongyrchol yn hytrach nac anuniongyrchol "
-"(dewisydd)"
+msgstr "Gwneud ymholiad uniongyrchol yn hytrach nac anuniongyrchol (dewisydd)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
@@ -1754,8 +1754,8 @@ msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
-"Os gwelwch yn dda, gofynnwch i weinyddwr y system i'w alluogi yn "
-"rhaglen cyfluniad GDM."
+"Os gwelwch yn dda, gofynnwch i weinyddwr y system i'w alluogi yn rhaglen "
+"cyfluniad GDM."
#: gui/gdmXnestchooser.c:533
msgid "XDMCP is not enabled"
@@ -1873,8 +1873,8 @@ msgstr "Ni ellir canfod y gwesteiwr"
#: gui/gdmchooser.c:905
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Ni allaf ganfod y gwesteiwr \"%s\", efallai rydych chi wei ei "
-"camdeipio."
+msgstr ""
+"Ni allaf ganfod y gwesteiwr \"%s\", efallai rydych chi wei ei camdeipio."
# TRWSIO (Adnewyddu - ife hwn sydd ar y botwm?)
#: gui/gdmchooser.c:1133
@@ -1892,8 +1892,8 @@ msgstr ""
"ddefnyddio'r consol.\n"
"\n"
"Fe allwch ailarchwilio'r rhwydwaith am westeiwyr newydd can glicio "
-"\"Adnewyddu\". Pan rydych wedi dewid gwesteiwr, clicwch \"Cysylltu\" er "
-"mwyn agor sesiwn i'r peiriant hwnnw."
+"\"Adnewyddu\". Pan rydych wedi dewid gwesteiwr, clicwch \"Cysylltu\" er mwyn "
+"agor sesiwn i'r peiriant hwnnw."
#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
@@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
-"Efallai eich bod chi yn defnyddio rheolydd dangosydd gwahanol, megis "
-"KDM (Rheolydd Dangosydd KDE) neu XDM."
+"Efallai eich bod chi yn defnyddio rheolydd dangosydd gwahanol, megis KDM "
+"(Rheolydd Dangosydd KDE) neu XDM."
#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
msgid ""
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgstr "Efallai mae gennych hen fersiwn o GDM yn rhedeg."
# TRWSIO (GDM)
#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "Ni ellir cyfathrebu efo GDM, efallai mae gennych hen fersiwn yn "
-"rhedeg."
+msgstr ""
+"Ni ellir cyfathrebu efo GDM, efallai mae gennych hen fersiwn yn rhedeg."
#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
@@ -2085,7 +2085,8 @@ msgstr "Dilysu cyn rhedeg --command"
#: gui/gdmflexiserver.c:273
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Ymddengys nad oes ganddoch y dilysiad sy'n anghenrheidiol ar gyfer y "
+msgstr ""
+"Ymddengys nad oes ganddoch y dilysiad sy'n anghenrheidiol ar gyfer y "
"weithred hon"
#: gui/gdmflexiserver.c:277
@@ -2842,7 +2843,7 @@ msgstr "Enw Cyfrif"
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Methu agor DefaultImage: %s. Gorffwys y porwr gwynebau!"
-#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:446 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Gormod o defnyddwyr i rhestri yma..."
@@ -2893,8 +2894,8 @@ msgid ""
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
-"Mae eich cyfeiriadur sesiwn ar goll neu yn wag! Mae dwy sesiwn ar gael "
-"i chi defnyddio, ond dyliwch fewngofnodi a chywiro cyfluniad gdm."
+"Mae eich cyfeiriadur sesiwn ar goll neu yn wag! Mae dwy sesiwn ar gael i chi "
+"defnyddio, ond dyliwch fewngofnodi a chywiro cyfluniad gdm."
#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
msgid "Configuration is not correct"
@@ -2961,8 +2962,8 @@ msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
-"Mae gweinyddwr eich system wedi gwahardd lluniau yn fwy na %d beit rhag "
-"cael eu dangos yn y porwr gwyneb"
+"Mae gweinyddwr eich system wedi gwahardd lluniau yn fwy na %d beit rhag cael "
+"eu dangos yn y porwr gwyneb"
#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
msgid "Cannot open file"
@@ -3030,12 +3031,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "Llinyn croeso p_ell: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:818 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Cyfarchydd safonol"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:820 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Cyfarchydd graffigol"
@@ -3301,42 +3302,42 @@ msgstr ""
"Gwall tra'n cysylltu hefo'r sgrîn mewngofnodi. Mae'n posib bydd rhai o'r "
"diweddariadau wedi cymeryd effaith."
-#: gui/gdmsetup.c:1401
+#: gui/gdmsetup.c:1423
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archif ddim o Is-gyfeiriadur"
-#: gui/gdmsetup.c:1409
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archif ddim o Is-gyfeiriadur sengl"
-#: gui/gdmsetup.c:1433 gui/gdmsetup.c:1512
+#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Ffeil ddim yn tar.gz neu archif tar"
-#: gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1457
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archif ddim yn cynnwys ffeil GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1457
+#: gui/gdmsetup.c:1479
msgid "File does not exist"
msgstr "Ffeil ddim yn bodoli"
-#: gui/gdmsetup.c:1565
+#: gui/gdmsetup.c:1587
msgid "No file selected"
msgstr "Dim ffeil dewisiedig"
-#: gui/gdmsetup.c:1592
+#: gui/gdmsetup.c:1614
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Dim yn archif thema"
-#: gui/gdmsetup.c:1593
+#: gui/gdmsetup.c:1615
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Manylion: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1611
+#: gui/gdmsetup.c:1633
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
@@ -3344,21 +3345,21 @@ msgstr ""
"Mae y cyfeiriadur thema '%s' i'w gweld wedi ei gosod yn barod, gosod eto "
"beth bynnag?"
-#: gui/gdmsetup.c:1687
+#: gui/gdmsetup.c:1709
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Bydd nam tra'n gosod y thema"
-#: gui/gdmsetup.c:1733
+#: gui/gdmsetup.c:1755
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Dewisiwch thema newydd i gosod"
-#: gui/gdmsetup.c:1801
+#: gui/gdmsetup.c:1823
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Ydych yn siwr bod chi eisiau tynnu'r thema '%s' o'ch system?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2011
+#: gui/gdmsetup.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3375,14 +3376,13 @@ msgstr ""
"y sgrîn mewngofnodi graffegol ar gyfer GNOME. Bydd newidiadau a gwnewch yn "
"cymeryd effaith yn syth.\n"
"\n"
-"Noder ni ddangosir y holl opsiynnau cyfluniad yma. Efallai byddwch "
-"eisiau newid %s os nad ydych yn gallu darganfod beth ydych yn chwilio "
-"amdani.\n"
+"Noder ni ddangosir y holl opsiynnau cyfluniad yma. Efallai byddwch eisiau "
+"newid %s os nad ydych yn gallu darganfod beth ydych yn chwilio amdani.\n"
"\n"
"Am y dogfenaeth cyfan gwelwch y porwr cymorth GNOME dan y categori GNOME/"
"System."
-#: gui/gdmsetup.c:2391
+#: gui/gdmsetup.c:2417
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Bydd rhaid bod yn uwch ddefnyddiwr (root) i gyflunio GDM."