summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po664
1 files changed, 392 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d71eae5c..441be16a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0beta3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-05 12:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-05 12:57+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-15 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-15 00:39+02:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,93 +23,93 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# src/gdm.c:135
-#: daemon/gdm.c:128
+#: daemon/gdm.c:129
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen konfigurationsfil: %s. Afbryder."
-#: daemon/gdm.c:193
+#: daemon/gdm.c:195
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Systemadministrator kan ikke blive logget på automatisk, "
"slår automatisk logind fra"
-#: daemon/gdm.c:205
+#: daemon/gdm.c:207
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Systemadministrator kan ikke blive logget på automatisk, "
"slår tidsindstillet logind fra"
-#: daemon/gdm.c:211
+#: daemon/gdm.c:213
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Pausen før tidsindstillet logind er mindre end 10, så 10 "
"benyttes i stedet."
# src/gdm.c:173
-#: daemon/gdm.c:217
+#: daemon/gdm.c:219
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen velkomstbyder angivet."
# src/gdm.c:185
-#: daemon/gdm.c:220
+#: daemon/gdm.c:222
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen auth-mappe angivet."
# src/gdm.c:203
-#: daemon/gdm.c:226
+#: daemon/gdm.c:228
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Ingen sessionsmappe angivet."
# src/gdm.c:215
-#: daemon/gdm.c:238
+#: daemon/gdm.c:240
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Ugyldig serverlinie i konfigurationsfil. Ignorerer!"
# src/gdm.c:221
-#: daemon/gdm.c:244
+#: daemon/gdm.c:246
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp slået fra og ingen lokale servere angivet. Afbryder!"
# src/gdm.c:226
-#: daemon/gdm.c:251
+#: daemon/gdm.c:253
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-brugeren (%s). Afbryder!"
# src/gdm.c:231
-#: daemon/gdm.c:256
+#: daemon/gdm.c:258
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-brugeren må ikke være root. Afbryder!"
# src/gdm.c:236
-#: daemon/gdm.c:261
+#: daemon/gdm.c:263
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kan ikke finde gdm-gruppen (%s). Afbryder."
# src/gdm.c:242
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:268
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Gdm-gruppen må ikke være root. Afbryder!"
# src/gdm.c:249
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:304
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Auth-mappe %s eksisterer ikke. Afbryder."
# src/gdm.c:252
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Auth-mappe %s er ikke en mappe. Afbryder."
# src/gdm.c:255
-#: daemon/gdm.c:308
+#: daemon/gdm.c:310
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Afbryder."
# src/gdm.c:258
-#: daemon/gdm.c:312
+#: daemon/gdm.c:314
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr ""
"Afbryder."
# src/gdm.c:517
-#: daemon/gdm.c:347
+#: daemon/gdm.c:349
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() fejlede!"
# src/gdm.c:520
-#: daemon/gdm.c:350
+#: daemon/gdm.c:352
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() fejlet: %s!"
-#: daemon/gdm.c:447
+#: daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"ikke er en systemmenu ved terminalen %s"
# src/gdm.c:390
-#: daemon/gdm.c:454
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
@@ -156,66 +156,66 @@ msgstr ""
# src/gdm.c:390
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:464
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Afbryder terminal %s"
# src/gdm.c:395
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:468
+#: daemon/gdm.c:470
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Maskinen genstarter..."
# src/gdm.c:401
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:477
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Genstart mislykkedes: %s"
# src/gdm.c:405
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:479
+#: daemon/gdm.c:481
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Maskinen stopper..."
# src/gdm.c:411
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Stop mislykkedes: %s"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:539
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Genstart af programmet mislykkedes"
# src/gdm.c:545
-#: daemon/gdm.c:587
+#: daemon/gdm.c:589
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Kun root bør køre gdm\n"
# src/gdm.c:563
-#: daemon/gdm.c:610
+#: daemon/gdm.c:612
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm kører allerede. Afbryder!"
# src/gdm.c:589
-#: daemon/gdm.c:636
+#: daemon/gdm.c:638
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
# src/gdm.c:592
-#: daemon/gdm.c:639
+#: daemon/gdm.c:641
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:644
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering"
# src/gdm.c:600
-#: daemon/gdm.c:650
+#: daemon/gdm.c:652
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
@@ -323,44 +323,61 @@ msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!"
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte USR1 til SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:326
+#: daemon/server.c:320
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTIN til SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:324
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTOU til SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:334
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte HUP til SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:338
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TERM til SIG_DFL"
# src/gdm.c:268
-#: daemon/server.c:355
+#: daemon/server.c:363
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X-tjener ikke fundet: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/server.c:360
+#: daemon/server.c:368
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke splitte X-tjenerproces!"
# src/gdmslave.c:116
-#: daemon/slave.c:128
+#: daemon/slave.c:133
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af TERM/INT-signalhåndtering"
# src/gdmslave.c:124
-#: daemon/slave.c:137
+#: daemon/slave.c:142
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
-#: daemon/slave.c:311
+#: daemon/slave.c:377
+msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+msgstr "focus_first_x_window: kan ikke fraspalte proces"
+
+#: daemon/slave.c:387
+#, c-format
+msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åbne terminalen %s"
+
+#: daemon/slave.c:469
msgid "Cannot start session"
msgstr "Kan ikke starte session"
-#: daemon/slave.c:320
+#: daemon/slave.c:478
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: daemon/slave.c:376
+#: daemon/slave.c:559
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -370,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Sikr dig at stien er sat korrekt i\n"
"konfigurationsfilen."
-#: daemon/slave.c:418
+#: daemon/slave.c:601
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -378,60 +395,60 @@ msgstr ""
"Indtast root-kodeordet for at\n"
"få adgang til indstillingerne."
-#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492
+#: daemon/slave.c:615 daemon/slave.c:675
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen logind eller ugyldigt logind"
# src/gdmslave.c:162
-#: daemon/slave.c:523
+#: daemon/slave.c:706
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke åbne ledning til gdm-velkomstbyder"
# src/gdmslave.c:184
-#: daemon/slave.c:551
+#: daemon/slave.c:734
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/slave.c:554
+#: daemon/slave.c:737
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() mislykkedes for %s"
# src/gdmslave.c:187
-#: daemon/slave.c:557
+#: daemon/slave.c:740
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:585
+#: daemon/slave.c:769
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Fejl under opstart af velkomstbyder på terminalen %s"
# src/gdmslave.c:200
-#: daemon/slave.c:588
+#: daemon/slave.c:772
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kan ikke fraspalte gdmvelkomstbyder-proces"
# src/gdmslave.c:326
-#: daemon/slave.c:801
+#: daemon/slave.c:1021
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruger klarede auth, men getpwnam(%s) fejlede!"
# src/gdmslave.c:368
-#: daemon/slave.c:905
+#: daemon/slave.c:1125
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Godkendelseproces færdig. Slår velkomstbyderen ned."
# src/gdmslave.c:351
-#: daemon/slave.c:934
+#: daemon/slave.c:1154
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -440,30 +457,30 @@ msgstr ""
"Afbryder."
# src/gdmslave.c:356
-#: daemon/slave.c:967
+#: daemon/slave.c:1187
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fejl under fraspaltning af brugersession"
# src/gdmslave.c:362
-#: daemon/slave.c:1011
+#: daemon/slave.c:1231
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke udføre setgid %d. Afbryder."
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/slave.c:1015
+#: daemon/slave.c:1235
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() fejlede for %s. Afbryder."
# src/gdmslave.c:368
-#: daemon/slave.c:1019
+#: daemon/slave.c:1239
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke blive %s. Afbryder."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:1084
+#: daemon/slave.c:1298
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -471,21 +488,62 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ikke fundet til en fejlsikret "
"Gnome-session, prøver xterm"
-#: daemon/slave.c:1104
+#: daemon/slave.c:1302
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde Gnome-installationen,\n"
+"prøver at køre sessionen 'Fejlsikret\n"
+"xterm'."
+
+#: daemon/slave.c:1307
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
+msgstr ""
+"Dette er den fejlsikrede Gnome-session.\n"
+"Du vil blive logget på standardsession i\n"
+"Gnome uden at opstartsprogrammerne bliver\n"
+"udført. Dette bør kun bruges til at ordne\n"
+"problemer i din installation."
+
+#: daemon/slave.c:1326
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finde 'xterm' til at starte en fejlsikret session."
-#: daemon/slave.c:1119
+#: daemon/slave.c:1332
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Dette er den fejlsikrede xterm-session.\n"
+"Du vil blive logget på en terminalkonsol\n"
+"så du kan komme til at ordne systemet\n"
+"hvis det ikke er muligt at logge på\n"
+"på andre måder. For at afslutte\n"
+"terminalemuleringen, indtast 'exit' i\n"
+"vinduet og tryk på retur på tastaturet."
+
+#: daemon/slave.c:1349
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kører %s for %s på %s"
# src/gdmslave.c:362
-#: daemon/slave.c:1132
+#: daemon/slave.c:1362
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Brugeren har ikke tilladelse til at logge på"
-#: daemon/slave.c:1133
+#: daemon/slave.c:1363
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -494,12 +552,12 @@ msgstr ""
"deaktiveret din adgang."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:1136
+#: daemon/slave.c:1366
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde sessionen '%s'"
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde/starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1370
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -512,12 +570,12 @@ msgstr ""
"i logind-vinduet."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:1148
+#: daemon/slave.c:1378
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:1150
+#: daemon/slave.c:1380
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -528,26 +586,26 @@ msgstr ""
"men kan også indikere ind fejl i den.\n"
# src/gdmslave.c:579
-#: daemon/slave.c:1315
+#: daemon/slave.c:1545
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X fejl - genstarter %s"
# src/gdmmisc.c:273
-#: daemon/slave.c:1426
+#: daemon/slave.c:1656
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Fejl under opstart: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/slave.c:1430
+#: daemon/slave.c:1660
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke fraspalte skriptproces!"
# src/gdmgreeter.c:1285
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
-#: gui/gdmlogin.c:2603
+#: gui/gdmlogin.c:2551
msgid "Login:"
msgstr "Logind:"
@@ -563,30 +621,31 @@ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kan ikke sætte PAM_TTY=%s"
# src/gdmverify.c:120 src/gdmverify.c:173
-#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106
+#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194
+#: daemon/verify-shadow.c:113
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Kunne ikke godkende %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:114
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:130
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root-logind ikke tilladt på terminalen '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211
-#: daemon/verify-shadow.c:117
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:133
msgid "Root login disallowed"
msgstr "Root-logind ikke tilladt"
-#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221
-#: daemon/verify-shadow.c:128
+#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:146
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Brugeren %s har ikke tilladelse til at logge på"
-#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224
-#: daemon/verify-shadow.c:131
+#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:149
msgid "Login disabled"
msgstr "Logind deaktiveret"
@@ -618,15 +677,14 @@ msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Kan ikke finde PAM-konfigurationsfil for gdm"
# src/gdmgreeter.c:1291
-#. Request the user's password
-#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91
+#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134
-#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120
-#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141
+#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115
+#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146
+#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121
+#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152
msgid "Login incorrect"
msgstr "Ugyldig logind"
@@ -873,34 +931,34 @@ msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
-#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259
+#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3119
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kunne ikke sætte signalmaske!"
-#: gui/gdmlogin.c:53
+#: gui/gdmlogin.c:54
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645
+#: gui/gdmlogin.c:55 gui/gdmlogin.c:1595 gui/gdmlogin.c:1617
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gui/gdmlogin.c:55
+#: gui/gdmlogin.c:56
msgid "Failsafe"
msgstr "Fejlsikret"
-#: gui/gdmlogin.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:57
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:57
+#: gui/gdmlogin.c:58
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
# src/gdmgreeter.c:963
-#: gui/gdmlogin.c:58
+#: gui/gdmlogin.c:59
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
@@ -908,33 +966,38 @@ msgstr "XSession"
#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
#. For translators: This is the login that lets users choose the
#. * specific gnome session they want to use
-#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331
+#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1278
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Med Gnome-sessionsvalg"
-#: gui/gdmlogin.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:61
msgid "Last"
msgstr "Sidste"
-#: gui/gdmlogin.c:343
+#: gui/gdmlogin.c:168
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Brugeren %s logger på om %d sekunder"
+#: gui/gdmlogin.c:450
+msgid ""
+"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr "Dobbeltklik her for at gendanne logindvinduet så du kan logge på."
+
# src/gdmmisc.c:203
-#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660
+#: gui/gdmlogin.c:529 gui/gdmlogin.c:535 gui/gdmlogin.c:542
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
# src/gdmmisc.c:202
-#: gui/gdmlogin.c:658
+#: gui/gdmlogin.c:540
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Strengen er for lang!"
#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
#. * without a paddle.
-#: gui/gdmlogin.c:780
+#: gui/gdmlogin.c:667
msgid ""
"Could not fork a new procss!\n"
"\n"
@@ -945,28 +1008,36 @@ msgstr ""
"Du kan sandsynligvis heller ikke logge på."
# src/gdmgreeter.c:451
-#: gui/gdmlogin.c:822
+#: gui/gdmlogin.c:709
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte maskinen?"
# src/gdmgreeter.c:480
-#: gui/gdmlogin.c:836
+#: gui/gdmlogin.c:723
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe maskinen?"
# src/gdmgreeter.c:224
-#: gui/gdmlogin.c:853
+#: gui/gdmlogin.c:740
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Afbryder."
-#: gui/gdmlogin.c:892
+#: gui/gdmlogin.c:780
msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
msgstr ""
"Pausen før tidsindstillet logind var mindre end 10, så 10 benyttes i stedet."
+#: gui/gdmlogin.c:839 gui/gdmlogin.c:1323
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Fejlsikret Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1345
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Fejlsikret xterm"
+
# src/gdmgreeter.c:357
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -976,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du at gøre %s til den automatisk valgte ved fremtidige sessioner?"
# src/gdmgreeter.c:349
-#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046
+#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:966
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -985,145 +1056,186 @@ msgstr ""
"Du har valgt %s for denne session, men den forvalgte indstilling er %s.\n"
"Ønsker du at gøre %s til den automatisk valgte ved fremtidige sessioner?"
-#: gui/gdmlogin.c:1224
+#: gui/gdmlogin.c:1144
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s-session valgt"
+#: gui/gdmlogin.c:1174
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "Log ind med den session du brugte sidste gang du loggede på"
+
# src/gdmgreeter.c:737
-#: gui/gdmlogin.c:1261
+#: gui/gdmlogin.c:1186
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "egdm_login_session_init: Sessionens programmappe ikke fundet!"
-#: gui/gdmlogin.c:1360
+#: gui/gdmlogin.c:1270
+msgid ""
+"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr "Denne session logger dig direkte på Gnome i din nuværende session."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1281
+msgid ""
+"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
+"the GNOME sessions you want to use."
+msgstr "Den session logger dig på Gnome og lader dig vælge hvilken en af Gnome-sessionerne du ønsker at benytte."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1314
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Hjælp, intet fundet i sessionsmappen."
-#: gui/gdmlogin.c:1368
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Fejlsikret Gnome"
+#: gui/gdmlogin.c:1325
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr "Dette er den fejlsikrede session som logger dig på Gnome. Ingen opstartsprogrammer bliver kørt, og session er kun beregnet til når du ellers ikke kan logge på. Gnome vil bruge standardsessionen."
-#: gui/gdmlogin.c:1383
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Fejlsikret xterm"
+#: gui/gdmlogin.c:1347
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr "Dette er den fejlsikrede session som logger dig på Gnome. Ingen opstartsprogrammer bliver kørt, og session er kun beregnet til når du ellers ikke kan logge på. For at afslutte terminalen, skriv 'exit'."
# src/gdmgreeter.c:794
-#: gui/gdmlogin.c:1398
-#, c-format
-msgid "No default session link found. Using %s.\n"
-msgstr "Ingen automatisk valgt sessionshenvisning fundet. Bruger %s.\n"
+#: gui/gdmlogin.c:1366
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Ingen automatisk valgt sessionshenvisning fundet. Bruger fejlsikret Gnome.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1413
+#: gui/gdmlogin.c:1381
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s sprog valgt"
-#: gui/gdmlogin.c:1455
+#: gui/gdmlogin.c:1418
+msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+msgstr "Log på med det sprog der blev benyttet ved sidste logind."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1427
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:1461
+#: gui/gdmlogin.c:1433
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:1467
+#: gui/gdmlogin.c:1439
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592
+#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/gdmlogin.c:1564
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Vælg Gnome-session"
-#: gui/gdmlogin.c:1659
+#: gui/gdmlogin.c:1631
msgid "Create new session"
msgstr "Opret ny session"
-#: gui/gdmlogin.c:1668
+#: gui/gdmlogin.c:1640
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1943
+#: gui/gdmlogin.c:1916
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Indsæt venligst 50 øre for at logge på."
# et forsøg på at finde på noget mere dækkende
-#: gui/gdmlogin.c:2241
+#: gui/gdmlogin.c:2217
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome logindhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1008
-#: gui/gdmlogin.c:2253
+#: gui/gdmlogin.c:2229
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Kan ikke åbne ikonfilen: %s. Suspenderer minimeringsfunktionen!"
+#: gui/gdmlogin.c:2244
+msgid "Iconify the login window"
+msgstr "Minimér logindvinduet"
+
# src/gdmgreeter.c:1285
-#: gui/gdmlogin.c:2369
+#: gui/gdmlogin.c:2309
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM logind"
# src/gdmgreeter.c:963
-#: gui/gdmlogin.c:2413
+#: gui/gdmlogin.c:2350
msgid "Session"
msgstr "Session"
# src/gdmgreeter.c:970
-#: gui/gdmlogin.c:2424
+#: gui/gdmlogin.c:2361
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: gui/gdmlogin.c:2435
+#: gui/gdmlogin.c:2372
msgid "Configure..."
msgstr "Indstillinger..."
+#: gui/gdmlogin.c:2379
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "Opsæt GDM (dette logindprogram). Dette kræver root-kodeordet."
+
# src/gdmgreeter.c:980
-#: gui/gdmlogin.c:2443
+#: gui/gdmlogin.c:2384
msgid "Reboot..."
msgstr "Genstart..."
+#: gui/gdmlogin.c:2391
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Genstart maskinen"
+
# src/gdmgreeter.c:986
-#: gui/gdmlogin.c:2450
+#: gui/gdmlogin.c:2394
msgid "Halt..."
msgstr "Luk ned..."
+#: gui/gdmlogin.c:2401
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Luk maskinen ned så den kan slukkes."
+
# src/gdmgreeter.c:1000
-#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457
+#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2405
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gui/gdmlogin.c:2639
+#: gui/gdmlogin.c:2587
msgid "Please enter your login"
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn"
# src/gdmgreeter.c:1453
-#: gui/gdmlogin.c:2828
+#: gui/gdmlogin.c:2776
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan ikke åbne standardbillede: %s. Bruger ikke ansigtsvælger!"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: gui/gdmlogin.c:3236
+#: gui/gdmlogin.c:3096
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1600
-#: gui/gdmlogin.c:3239
+#: gui/gdmlogin.c:3099
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1603
-#: gui/gdmlogin.c:3242
+#: gui/gdmlogin.c:3102
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
# src/gdm.c:600
-#: gui/gdmlogin.c:3250
+#: gui/gdmlogin.c:3110
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
-#: gui/gdmlogin.c:3311
+#: gui/gdmlogin.c:3173
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -1205,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"kontrollen '%s'. Desværre er det umuligt at fortsætte.\n"
"Tjek venligst din installation."
-#: gui/gdmconfig.c:164
+#: gui/gdmconfig.c:187
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Du skal være superbruger (root) for at konfigurere GDM.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:196
+#: gui/gdmconfig.c:219
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1221,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"installation og placeringen af\n"
"gdmconfig.glade-filen."
-#: gui/gdmconfig.c:225
+#: gui/gdmconfig.c:248
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
@@ -1231,11 +1343,11 @@ msgstr ""
"Glade-grænsefladeinfofilen. Tjek venligst\n"
"din installation."
-#: gui/gdmconfig.c:271
+#: gui/gdmconfig.c:294
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Opsætning til Gnomes logindhåndtering"
-#: gui/gdmconfig.c:322
+#: gui/gdmconfig.c:355
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
@@ -1244,22 +1356,22 @@ msgstr ""
"Konfigurationsfilen '%s'\n"
"eksisterer ikke! Bruger standardværdier."
-#: gui/gdmconfig.c:497
+#: gui/gdmconfig.c:532
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Fejl ved læsning af sessionsprogram!"
# står som en fejlmeddelelse i stedet for det rigtige indhold
-#: gui/gdmconfig.c:499
+#: gui/gdmconfig.c:534
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Fejl ved læsning af dette sessionsprogram!"
# src/gdm.c:215
-#: gui/gdmconfig.c:588
+#: gui/gdmconfig.c:623
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse:most: Ugyldig tjenerlinje i konfigurationsfil. Ignorerer!"
-#: gui/gdmconfig.c:660
+#: gui/gdmconfig.c:695
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1275,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Dette vil dræbe alle de nuværende sessioner,\n"
"og alle ugemte data mistes!"
-#: gui/gdmconfig.c:665
+#: gui/gdmconfig.c:700
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
@@ -1283,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at genstarte GDM\n"
"og miste alle ugemte data?"
-#: gui/gdmconfig.c:672
+#: gui/gdmconfig.c:707
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1295,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"før GDM eller maskinen bliver genstartet."
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:832
+#: gui/gdmconfig.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1308,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:868
+#: gui/gdmconfig.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1321,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:912
+#: gui/gdmconfig.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1334,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:923
+#: gui/gdmconfig.c:959
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:949
+#: gui/gdmconfig.c:985
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1359,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:988
+#: gui/gdmconfig.c:1024
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1369,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"session"
# src/gdmverify.c:141
-#: gui/gdmconfig.c:997
+#: gui/gdmconfig.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1381,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1017
+#: gui/gdmconfig.c:1053
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1389,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Der opstod fejl i forbindelse med at skrive ændringerne til\n"
"sessionfilerne. Indstillingerne er muligvis ikke gemt helt.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1034
+#: gui/gdmconfig.c:1070
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1397,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Det vil ødelægge alle ændringer lavet i denne session.\n"
"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: gui/gdmconfig.c:1053
+#: gui/gdmconfig.c:1089
msgid ""
"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
"Please be patient."
@@ -1406,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Vær venligst tålmodig."
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175
+#: gui/gdmconfig.c:1194 gui/gdmconfig.c:1213
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
@@ -1414,15 +1526,15 @@ msgstr ""
"Enter stien til X-tjeneren og eventuelle\n"
"parametre som den skal have med."
-#: gui/gdmconfig.c:1389
+#: gui/gdmconfig.c:1427
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Et sessionsnavn skal være unikt og ikke tomt"
-#: gui/gdmconfig.c:1401
+#: gui/gdmconfig.c:1439
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Indtast et navn til den nye session"
-#: gui/gdmconfig.c:1507
+#: gui/gdmconfig.c:1545
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1455,7 +1567,7 @@ msgstr "Forkast indstillinger"
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
@@ -1637,7 +1749,7 @@ msgstr "Vælg ansigtsbilledemappen"
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maksimal ansigtshøjde:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -1683,62 +1795,70 @@ msgid "Background image:"
msgstr "Baggrundsbillede: "
#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+msgstr "Sæt kun farven ved fjernlogindskærme for at begrænse netværksbelastningen"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+msgid "Only color on remote displays"
+msgstr "Udelukkende farve ved fjerne terminaler"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "Background program"
msgstr "Baggrundsprogram"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "Background program: "
msgstr "Baggrundsprogram: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70 gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Vælg en fil med regionaldata"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Det program som skal køre i baggrunden mens der logges på."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk logind"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automatisk logind: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "User to log in automatically on first bootup."
msgstr "Bruger der skal logges automatisk på ved første opstart."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "Timed login"
msgstr "Tidsindstillet logind"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Timed login: "
msgstr "Tidsindstillet logind: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
msgstr "Bruger der skal logges automatisk på efter det angivne antal sekunder."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekunders pause før logind: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "expert"
msgstr "ekspert"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Tillad logind som administrator (root)."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Tillad root at logge ind med GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -1746,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"Tillad logind som administrator (root) fra en fjern vært med GDM. Dette er "
"kun relevant hvis du aktiverer XDMCP-protokollen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Tillad root at logge ind fjernt med GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -1758,85 +1878,85 @@ msgstr ""
"Afgører om GDM skal dræbe X-klienter der er startet af 'init'-programmer når "
"brugeren logger ind."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Dræb 'init'-klienter"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Afgører om GDM udskriver godkendelsesfejl i velkomstbyderen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Godkendelsesfejl skal være med megen info"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Vælg hvor afslappede rettighederne skal være"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Permissions: "
msgstr "Rettigheder"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Tillad filer og kataloger der kan skrives til af alle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "World writable"
msgstr "Kan skrives til af alle"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Tillad filer og kataloger der kan skrives til af gruppen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Group writable"
msgstr "Kan skrives til af gruppen"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Acceptér kun bruger-ejede filer og kataloger"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Authorization Details"
msgstr "Godkendelsesdetaljer"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM kører som denne bruger: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Bruger-'auth'-mappe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Bruger-'auth'-fb-mappe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Bruger-'auth'-fil"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM kører som denne gruppe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Limits"
msgstr "Begrænsninger"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
"Pausen i sekunder før et nyt logindforsøg tillades efter et mislykket ét."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -1846,19 +1966,19 @@ msgstr ""
"for filer som bliver indlæst i hukommelsen hvor det kan være en god idé at "
"forhindre brugere i at angribe GDM ved at vælge abnormt store filer."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pause mellem gentagne forsøg:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maksimal brugerfillængde:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Maksimal sessionsfillængde: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -1866,119 +1986,119 @@ msgstr ""
"Sessionsfilen bliver gemt på en måde så en højere grænse stadig er i orden - "
"den bliver aldrig gemt i hukommelsen."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Anvend XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Connection Settings"
msgstr "Forbindelsesindstillinger"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Tillad indirekte forespørgsler"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maksimal indirekte ventetid: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maksimal ventetid: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maksimalt antal fjernsessioner:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maks. ventende indirekte forespørgsler: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maks. ventende forespørgsler: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Lyt på UDP-port: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Server Definitions"
msgstr "Betjenerdefinitioner"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "No."
msgstr "Nej."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Path to X server"
msgstr "Sti til X-tjener"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Add Server"
msgstr "Tilføj betjener"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Edit Server"
msgstr "Ændr betjener"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Delete Server"
msgstr "Fjern betjener"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Debugging"
msgstr "Aflusning"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Slå fejlfindingsuddata til"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "X-server setup"
msgstr "X-tjeneropsætning"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Session configuration"
msgstr "Sessionsindstillinger"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Session directory: "
msgstr "Sessionsmappe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Vælg en mappe til sessionsprogrammer for hele systemet"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Available Sessions"
msgstr "Tilgængelige sessioner"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Add session"
msgstr "Tilføj session"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Remove session"
msgstr "Fjern session"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Set as default"
msgstr "Sæt som forvalg"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Selected session name: "
msgstr "Vælg sessionsnavn: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -1988,124 +2108,124 @@ msgstr ""
"fremgår af her når du vælger et\n"
"fra listen til venstre.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Login sessions"
msgstr "Logindsessioner"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "system_setup"
msgstr "systemopsætning"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Executables"
msgstr "Kørbare"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Chooser command: "
msgstr "Vælger-kommando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Greeter command: "
msgstr "Velkomstbyder-kommando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Halt command: "
msgstr "Luk ned-kommando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Reboot command: "
msgstr "Genstart-kommando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Configurator command: "
msgstr "Indstillingskommando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
# src/gdmgreeter.c:790
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "PRE sessionsskriptsmappe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "POST sessionsskriptsmappe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "Logging directory: "
msgstr "Logmappe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Terminalklargøringsmappe: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157 gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "Diverse"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "PID file: "
msgstr "pid-fil: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Forvalgt Gnome-sessionsfil"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Standard-$PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root-$PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Locale file: "
msgstr "Regionaldatafil: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Mappe til værtsbilleder: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Default host image:"
msgstr "Standard-værtsbillede:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Skan med mellemrum på (sekunder): "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Chooser"
msgstr "Vælger"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "© 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -2115,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"Send venligst fejlrapporter eller forbedringsforslag på "
"http://bugzilla.gnome.org under produktet gdm."
-#: gui/icon-entry-hack.c:234
+#: gui/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Vælg et ikon"