diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 4023 |
1 files changed, 0 insertions, 4023 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po deleted file mode 100644 index ace3aa42..00000000 --- a/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,4023 +0,0 @@ -# GNOME Kuvahalduri (GDM) eesti keele tõlge. -# Estonian translation of GDM (The GNOME Display Manager). -# -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GDM package. -# -# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999. -# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003. -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006. -# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GDM2 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 05:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 21:05+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "See seanss logib sind CDE keskkonda" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Vaikimisi süsteemne seanss" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "See on vaikimisi süsteemne seanss" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Turvaline kaugühendus" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "See seanss logib sind ssh abil võrgusolevasse hosti" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Palun sisesta root (privilegeeritud kasutaja) parool." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Proovitakse X-serverit taaskäivitada." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"X-server on nüüd keelatud. Taaskäivita GDM kui see on õigesti seadistatud." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Kas soovid vaadatak ka üksikasjalikku X-serveri väljundit?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui " -"kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' " -"ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Tõrge seansi käivitamisel - seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-seanss. " -"Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. Sellest " -"režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' ekraani ülemises vasakus nurgas " -"olevasse aknasse" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada. Arvatavasti on ketas täis" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:880 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s" - -#: ../daemon/auth.c:750 ../daemon/auth.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada" - -#: ../daemon/auth.c:856 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele" - -#: ../daemon/auth.c:899 ../daemon/gdm.c:1367 ../daemon/gdm.c:1736 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ei ole tavaline fail!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Fail on kuvamiseks liiga pikk ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s: pole võimalik avada" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Kataloogi %s pole olemas." - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s omanik ei ole uid %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s on grupile kirjutatav." - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s on teistele kirjutatav." - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s ei ole olemas, kuid peab olema." - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ei ole tavaline fail." - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele." - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang." - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Ei suutnud luua soketit" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Soklit pole võimalik siduda" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1506 -#: ../daemon/gdm.c:1514 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1508 -#: ../daemon/gdm.c:1516 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:412 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" - -#: ../daemon/gdm.c:430 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" - -#: ../daemon/gdm.c:547 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " -"kuva %s on nüüd keelatud" - -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2315 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..." - -#: ../daemon/gdm.c:622 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:624 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:635 -msgid "Master halting..." -msgstr "Üldine seiskamine..." - -#: ../daemon/gdm.c:648 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Tõrge seiskamisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:657 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Arvuti alglaadimine..." - -#: ../daemon/gdm.c:670 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: Tõrge taaskäivitamisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " -"peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd" - -#: ../daemon/gdm.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " -"peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:852 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1003 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM taaskäivitamine ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1007 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1081 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:1239 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" - -#: ../daemon/gdm.c:1241 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" - -#: ../daemon/gdm.c:1243 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "Alternatiivne vaikeseadistuste fail" - -#: ../daemon/gdm.c:1243 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "SEADISTUSFAIL" - -#: ../daemon/gdm.c:1245 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" - -#: ../daemon/gdm.c:1247 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM versiooni väljastamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1249 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:1356 ../daemon/gdm.c:1705 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" - -#: ../daemon/gdm.c:1414 ../gui/gdmchooser.c:1978 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Võtme %s viga: %s.\n" -"Kõikide võimalike käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1436 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1460 ../daemon/gdm.c:1464 ../daemon/gdm.c:1544 -#: ../daemon/gdm.c:1548 ../daemon/gdm.c:1552 ../daemon/gdm.c:1556 -#: ../daemon/gdm.c:1566 ../daemon/gdm.c:1572 ../daemon/gdm.c:1583 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3400 ../gui/gdmlogin.c:3411 -#: ../gui/gdmlogin.c:3417 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1488 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!" - -#: ../daemon/gdm.c:1592 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" - -#: ../daemon/gdm.c:2731 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:2915 ../daemon/gdm.c:3197 -#: ../daemon/gdm.c:3249 ../daemon/gdm.c:3302 ../daemon/gdm.c:3343 -#: ../daemon/gdm.c:3369 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2933 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." - -#: ../daemon/gdm.c:2937 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Küsitud server %s ei luba paindlikke serverid kasutada; kasutatakse " -"standardserverit." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Puudub GDM-i seadistusfail: %s. Kasutatakse vaikeväärtusi." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1071 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1104 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1167 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Seansikataloog on määramata." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1251 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse " -"välja" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, vaikimisi väärtus on 5." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1550 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1556 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1783 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita " -"GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1800 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1873 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Vigane 'server' rida seadistusfailis. Jätan vahele!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " -"Katkestan!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " -"Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2026 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat " -"serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2055 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"GDM'i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " -"taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2063 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2070 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. " -"Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2081 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"GDM'i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " -"taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2096 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2103 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun " -"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2113 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2122 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Tervitajat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik käivitada" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2128 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Kaugtervitajat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik " -"käivitada" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2136 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Valijat ei leitud või pole seda GDM kasutaja poolt võimalik käivitada" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2145 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "Deemonit/ServAuthDir-i ei ole seadistusfailis kirjeldatud" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2148 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Deemonit/ServAuthDir'i pole määratud." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %s ja grupp %s. Palun " -"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Katkestan." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2190 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2203 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Jah või n = Ei? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan." - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "Viimane sisselogimine:%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Sa saad konsoole vahetada vajutades Ctrl-Alt ja funktsiooniklahvi, " -"näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad " -"tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Kuva '%s' pole võimalik Xnest'i poolt avada" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Kuva %s on hõivatud. Süsteemis on juba käivitatud X server." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Vigane serverikäsk '%s'" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Logi sisse sellegipoolest" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Sa oled juba sisse logitud. Sa võid sellegipoolest sisse logida, naasta oma " -"olemasolevasse seanssi või katkestada see sisselogimine" - -#: ../daemon/slave.c:1139 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Naase eelmise sisselogimise juurde" - -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Abort login" -msgstr "Katkesta sisselogimine" - -#: ../daemon/slave.c:1143 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva " -"sisselogimise katkestada" - -#: ../daemon/slave.c:1320 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"X serverit (graafilist kasutajakeskkonda)\n" -"pole võimalik mingi sisemise vea tõttu\n" -"käivitada. Palun võta ühendust oma\n" -"süsteemihalduriga või uuri veale\n" -"jälilejõudmiseks süsteemi logisid.\n" -"Vahepeal on see kuva blokitud.\n" -"Kui probleemid on kõrvaldatud,\n" -"siis palun taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/slave.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada" - -#: ../daemon/slave.c:1778 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " -"olev rada on õigesti määratud. Rakendust proovitakse käivitada vaikimisi " -"asukohast." - -#: ../daemon/slave.c:1792 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " -"olev rada on õigesti määratud." - -#: ../daemon/slave.c:1956 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana." - -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" - -#: ../daemon/slave.c:2576 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2590 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2599 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2619 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"Tervitusprogramm näib krahhivat.\n" -"Proovin kasutada mõnda muud." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovin ilma " -"mooduliteta" - -#: ../daemon/slave.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2661 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel kuval %s" - -#: ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" - -#: ../daemon/slave.c:2916 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" - -#: ../daemon/slave.c:3021 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3025 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s" - -#: ../daemon/slave.c:3028 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:3261 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada" - -#: ../daemon/slave.c:3425 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -msgid "System default" -msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" - -#: ../daemon/slave.c:3487 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine." - -#: ../daemon/slave.c:3560 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3601 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME " -"tõrkekindel seanss." - -#: ../daemon/slave.c:3604 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3624 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel " -"käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss." - -#: ../daemon/slave.c:3630 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse " -"xterm'i" - -#: ../daemon/slave.c:3667 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse " -"xterm'i" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3717 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" -"\"xterm\" programmi pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida" - -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3753 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3766 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud" - -#: ../daemon/slave.c:3826 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud." - -#: ../daemon/slave.c:3857 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s pole võimalik käivitada " - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada " - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada." - -#: ../daemon/slave.c:3955 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3968 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3990 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4002 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" - -#: ../daemon/slave.c:4051 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4180 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4256 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel" - -#: ../daemon/slave.c:4337 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4345 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise." - -#: ../daemon/slave.c:4874 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" - -#: ../daemon/slave.c:4947 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:5304 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!" - -#: ../daemon/slave.c:5405 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" - -#: ../daemon/slave.c:5444 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2653 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:876 ../gui/gdmlogin.c:890 -#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:172 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1539 -#: ../gui/greeter/greeter.c:190 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik " -"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Kasutaja %s parool on aegunud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Sa pead muutma oma parooli.\n" -"Palun sisesta uus parool" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Sinu parooli pole võimalik muuta ja seetõttu pole Sul võimalik sisse logida. " -"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Sinu parooli on muudetud aga Sul on võimalik seda uuesti muuta. Palun proovi " -"hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Sinu parool on aegunud.\n" -"Ainult süsteemihaldur saab seda muuta" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Sisemine viga või on parool aegunud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Tekkis sisemine viga. Sul pole võimalik sisse logida.\n" -"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Paroolistruktuuri (passwd) pole %s jaoks võimalik hankida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parooli ei ole antud" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parool muutmata" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "Ei leia kasutajanime" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(praegune) UNIX parool:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel." - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sa pead valima pikema parooli" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool." - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:978 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tõrge autentimisel" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 -msgid "Automatic login" -msgstr "Automaatne sisselogimine" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "PAM-i seadistusi GDM-i jaoks pole võimalik leida." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Ei suuda luua soklit!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP-soklit pole võimalik siduda!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP päise lugemine pole võimalik!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Vale XDMCP versioon!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Tundmatu opkood hostilt %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Viga kontrollsummas" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Vigane aadress" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: XDMCP toetus puudub" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest'i käsurida" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "OPTIONS" -msgstr "VÕTMED" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run in background" -msgstr "Käivitamine taustal" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Käivitatud GDM-i kontrolle ei teostata" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnesti pole olemas" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:517 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:542 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Kaudne XDMCP ei ole lubatud" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP ei ole lubatud" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:592 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM ei ole käivitatud" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:593 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Palu oma süsteemihalduril see käivitada." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:609 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit" - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Teenindavaid hoste ei leitud" - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Vali _host, millega ühenduda:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:618 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti." - -#: ../gui/gdmchooser.c:628 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Ühendumine võrgus asuva serveriga nurjus" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1280 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1293 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Ei saanud serveri vastust" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1395 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "" -"Hosti \"%s\" pole võimalik leida. Võibolla oled sa selle valesti sisestanud." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1404 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Hosti pole võimalik leida" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1609 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Sokkel xdm suhtluseks" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOKKEL" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "ADDRESS" -msgstr "AADRESS" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Ühenduse liik, mida väljastada xdm-i päringutele" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1912 -msgid "TYPE" -msgstr "LIIK" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Valija versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled arvatavasti " -"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon või tee " -"arvutile alglaadimine." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2052 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Valijat pole võimalik käivitada" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Hosti l_isamine: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Ühenda" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Rakenduse töö lõpetamine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Sisselogimishosti valija" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Ava seanss valitud serverisse" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Võrgu sondeerimine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisa" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GNOME Kuvahaldur (GDM) ei tööta." - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Võibolla töötab sul GDM-i liiga vana versioon." - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "GDM-iga pole võimalik suhelda. Võibolla on sul liiga vana versioon." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Paindlike X-serverite piirang on saavutatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "X serveri käivitamisel tekkisid vead." - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Tõrge X serveris. Võibolla ei ole see õigesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Käivitatud on liiga palju X servereid." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X-server pole saadaval. Võibolla pole GDM õigesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Virtuaalterminalid ei ole toetatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Tekkis tundmatu viga." - -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" - -#: ../gui/gdmcommon.c:712 -msgid " seconds" -msgstr " sekundit" - -#: ../gui/gdmcommon.c:714 -msgid " second" -msgstr " sekund" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Kasutamine: %s [-b][-v] ja üks järgnevatest:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [serveri_nimi]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t suurim ühendumiskatsete arv (vaikimisi 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s ootepausi kestus (default 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Serveri on hõivatud, ootamine.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "Tõrge deemoniga ühendumisel, ootamine %d sekundit. Katse %d (%d-st)\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel peale %d proovimist\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:103 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Kuva pole võimalik vahetada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:180 -msgid "Nobody" -msgstr "Eikeegi" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:215 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:220 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2501 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:253 -msgid "Username" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:259 -msgid "Display" -msgstr "Kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:373 -msgid "Open Displays" -msgstr "Avatud kuvad" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:376 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Ava uus kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:378 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Muuda _olemasolevat kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:386 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Mõned kuvad on juba avatud. Sa võid valida juba avatud kuvade vahel või " -"avada uue." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:569 -msgid "Choose server" -msgstr "Vali server" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:580 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Vali X-server mida käivitada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:586 -msgid "Standard server" -msgstr "Standardserver" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Kirjeldatud protokollikäsu saatmine GDM-ile" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -msgid "COMMAND" -msgstr "KÄSK" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:689 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest resiim" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:690 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Käesolevat ekraani ei lukustata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:691 -msgid "Debugging output" -msgstr "Väljastab silumisteavet" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Autentimine enn --command võtme käivitamist" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:693 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Uue paindliku seansi käivitamune, hüpikakent ei näidata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Arvatavasti on Su .Xauthority valesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Sa ei paista olevat sellelt konsoolilt sisse loginud" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Teise kasutaja alt sisselogimine ilma väljalogimata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Uus seanss" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Aafrika" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albaania" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amhari" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Araabi (Egiptus)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Araabia (Liibanon)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Armeenia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Aserbaidžaani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Baski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "N-Z|Valgevene" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengaali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengaali (India)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgaaria" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosnia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalaani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|Hiina (Hiina mandriosa)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|Hiina (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|Hiina (Singapur)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|Hiina (Taiwan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Horvaatia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "N-Z|Tšehhi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "N-Z|Taani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Hollandi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|Inglise (USA)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|Inglise (Austraalia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|Inglise (UK)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|Inglise (Kanada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Inglise (Iiri)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|Inglise (Taani)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|Inglise (Lõuna-Aafrika)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Eesti" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "N-Z|Soome" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "N-Z|Prantsuse" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "N-Z|Prantsuse (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|Prantsuse (Šveitsi)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galeegi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "N-Z|Saksa" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|Saksa (Austria)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|Saksa (Šveitsi)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Kreeka" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Heebrea" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "N-Z|Ungari" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Islandi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indoneesia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "N-Z|Iiri" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Itaalia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Jaapani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Kinyarwanda" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korea" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Läti" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Leedu" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Makedoonia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malaisia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malajalami" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongoolia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Põhja-Sotho" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norra (bokmål)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oria" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|Panjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Pärsia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Poola" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugali" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Brasiilia portugali" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Rumeenia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Vene" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Serbia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Serbia (Ladina)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Serbia (Jekaavi)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovaki" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Sloveenia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "A-M|Hispaania" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "A-M|Mehhiko hispaania" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Rootsi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Soome rootsi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Tai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Türgi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ukraina" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnami" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Vallooni" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "A-M|Kõmri" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "A-M|Jidiš" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Suulu" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Muud|POSIX/C English" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:352 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:360 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t pärast" - -#: ../gui/gdmlogin.c:654 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/gdmlogin.c:2374 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "_Taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:669 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/gdmlogin.c:2384 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Seiska" - -#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2394 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Ooterežiim" - -#: ../gui/gdmlogin.c:740 ../gui/gdmlogin.c:749 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:758 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:760 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "" -"Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Make _Default" -msgstr "Määra _vaikimisi" - -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "_Ainult selleks sessiooniks" - -#: ../gui/gdmlogin.c:877 ../gui/gdmlogin.c:891 ../gui/gdmlogin.c:1508 -#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2606 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kasutajanimi:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:965 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "valitud seanss %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:986 ../gui/gdmlogin.c:1104 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1069 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "valitud keel %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1115 -msgid "_System Default" -msgstr "_Süsteemi vaikeväärtus" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1147 -msgid "_Other" -msgstr "_Muud" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1540 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1771 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2105 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "GNOME töölauahaldur" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2171 -msgid "Finger" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2289 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM Login" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2332 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025 -msgid "_Session" -msgstr "_Seanss" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2339 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020 -msgid "_Language" -msgstr "_Keel" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2364 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Seadista logimishaldurit..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030 -msgid "_Actions" -msgstr "_Tegevused" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2413 -msgid "_Theme" -msgstr "_Teema" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2424 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040 -msgid "_Quit" -msgstr "L_õpeta" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2426 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Lahuta ühendus" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2494 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:247 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2575 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/gdmlogin.c:3278 ../gui/greeter/greeter.c:581 -#: ../gui/greeter/greeter.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti " -"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3288 ../gui/gdmlogin.c:3336 -#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 -#: ../gui/greeter/greeter.c:675 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3293 -msgid "Restart" -msgstr "Taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3326 ../gui/greeter/greeter.c:665 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled " -"arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon " -"või tee arvutile alglaadimine." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3341 ../gui/greeter/greeter.c:680 -msgid "Restart GDM" -msgstr "GDM-i taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3343 -msgid "Restart computer" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3428 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3543 ../gui/greeter/greeter.c:1368 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Seansikataloogi pole määratud." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3544 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3567 ../gui/greeter/greeter.c:1393 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Seadistused pole korrektsed" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3568 ../gui/greeter/greeter.c:1394 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Seadistusfail sisaldab sisselogimisdialoogi jaoks vigast käsurida - " -"kasutatakse vaikimisi käsku. Palun paranda oma seadistused." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Faili pole võimalik avada" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "Kasutaja pildi valimine" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -msgid "Images" -msgstr "Pildid" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Sisselogimishalduri (GDM) näosirvijas näidatava pildi vahetamine" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Sisselogimise foto" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Kasutaja pilt<b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Sisselogimisfoto eelistused" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _terminal" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud." - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Lihtsalt logi sisse" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s" - -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "Teemaga" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "Lihtne" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Lihtne koos näosirvijaga" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba kaasatavate kasutajate hulgas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba väljajäetavate kasutajate hulgas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Kasutajat \"%s\" pole olemas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "Ei ükski" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "Faili pole olemas" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "See pole teemaarhiiv" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"Teemakataloog '%s' paistab juba paigaldatud olevat, kas paigaldada ikkagi " -"uuesti?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "Teema paigaldamisel tekkisid mõned vead" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "Ühtegi faili pole valitud" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Teemaarhiivi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 -msgid "_Install" -msgstr "_Paigalda" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Kas eemaldada teema \"%s\"?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_Eemalda teema" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "Rakendada enne sulgemist muudatused kasutajatele?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Sulge _ilma rakendamata" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM-i seadistusfailile pole võimalik ligi pääseda.\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM'i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "Sisselogimisakna seadistamine (GNOME Kuvahaldur)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "Sisselogimisaken" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n asendatakse hostinimega" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>Märkus:</b> Kaasatavate kasutajate loendis olevad kasutajad ilmuvad " -"näosirvijasse (kui see lubatud on) ja samuti turvalisuse saki all olevates " -"automaat- ja viitlogimiste loendis. Väljajäetavaid kasutajaid neis kohtades " -"ei näidata." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Hoiatus:</b> Vigased sätted võivad X'i taaskäivitamise nurjata. Need " -"sätteid ei rakendata enne GDM-i taaskäivitamist." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Süsteemihal_duril on kauglogimised lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "Hõlbustused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Käivitatavate serverite lisamine ja redigeerimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Lisa s_erver..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "Kasutaja lisamine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Vii_t-kauglogimised on lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Käsk:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Kohandatud:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Värvus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "Värvisügavus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Seadista _X Serverit.." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "Seadista _XDMCP-d..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autoriõigus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "X-i edastuse keelamine, see ei mõjuta XDMCP-d." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Kuvasid _hosti kohta:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Kauglogimise puhul _pilti ei kuvata" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "S_ilumisteadete saatmine süsteemsesse logisse" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "_Väljajäetavad kasutajad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "_Viitlogimine lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "Näide: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Tervitaja\n" -"Valija" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "_Pilt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "_Kaasatavad kasutajad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "Uue sissel_ogimiskatse viivitus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "Käi_vitatakse:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "Kohalik" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "Tõ_rge sisselogimisel:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "Sisselogimine õ_nnestus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Suurim arv _ootel päringuid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Suurim arv _kaugseansse:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Suurim oo_teaeg:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Suurim m_itteotsene ooteaeg:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "Suurim arv ootel _mitteotseseid päringuid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menüüriba" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "_Valikud:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Taustavärvuse valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Pin_gi intervall:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"Lihtne\n" -"Lihtne koos näosirvijaga\n" -"Teemaga" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "Ee_malda server" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Värskendussagedus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "Kauglogimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Kauglogimine on keelatud\n" -"Sama nagu kohalik" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "Eraldus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Sobit_atakse ekraaniga" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Taustapildi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Logipildi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Helifaili valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Ainult valitud\n" -"Juhuslik valikute hulgast\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "Serveri sätted" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "Serveri _nimi:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Käivitatavad serverid" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Näita _tegevuste menüüd" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "Teemad" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "Ka_sutaja:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Tervitusteade" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X Serveri sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisa..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "_Lisa/redigeeri..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "Süsteemi_halduril on lubatud sisse logida" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "_Kasutajatel on lubatud lihtsa tervitaja kirjatüüpe ja värve muuta" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Taustavärvus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast arvutisse %n\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "T_CP-ühendused Xserver'isse on keelatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "A_utomaatne sisselogimine lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_Paindlik (nõudmisel)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "_Pilt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "Kõ_ikide kasutajate kaasamine failist /etc/passwd (mitte NIS-i jaoks)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Sisse_logimisekraan on valmis:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Sissel_ogimisi käsitletakse selle arvuti poolt" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Paus enne sisselogimist:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Eemalda..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "Se_rverid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "_Laad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Teema:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "_Kasutaja:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1209 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Viga teema %s laadimisel" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1261 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Tervitaja teema on vigane" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1262 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1295 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+-tervitajat pole võimalik käivitada. Sellel kuval katkestatakse tegevus " -"ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning " -"GDM-i paigalduse ära parandada." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1369 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "Viimane keel" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 -msgid "Select a Language" -msgstr "Keele valimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 -msgid "Change _Language" -msgstr "Vali _keel" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Vali _keel..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 -msgid "Select _Session..." -msgstr "_Vali seanss..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü " -"jaoks vajuta F10." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:162 -msgid "Already logged in" -msgstr "Juba sisselogitud" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Peata" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065 -msgid "Confi_gure" -msgstr "_Seadista" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Valikud" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099 -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Katkesta" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 -msgid "Change _Session" -msgstr "_Seansi valimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 -msgid "Sessions" -msgstr "Seansid" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 -msgid "_Last session" -msgstr "_Viimane seanss" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "_Seadista sisselogimishaldurit..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Toimingu valimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "Arvuti _seiskamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Arvuti täielik seiskamine - nii, et saab välja lülitada." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "Tee _arvutile alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Arvuti _peatamine (säästuresiim)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Lülita arvuti ooterežiimi" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "_XDMCP valija käivitamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"XDMCP valija käivitamine võimaldab sisse logida teistesse saadaolevatesse " -"võrguarvutitesse (muidugi kui võrgus on selliseid)." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "Sisse_logimishalduri seadistamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"GDM-i seadistamine (seesama sisselogimishaldur). Selle jaoks läheb sul vaja " -"juurkasutaja parooli." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "© 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Ringid" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Siniste ringidega teema" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "© 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "GNOME Art variant teemast Ringid koos näosirvijaga" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME'i kunstnikud" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Õnnelik GNOME koos näosirvijaga" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Variant teemast Ringid" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Õnnelik GNOME" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Viibete faili pole võimalik avada: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "KUVA" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Taustakuva nimi" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Xauthority fail sihtkuva jaoks" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTENTIMISFAIL" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Xauthority fail taustakuva jaoks" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Kuva \"%s\" pole võimalik avada\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass saab ainult root-kasutajana töötada\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Tõrge autentimisel!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(mälupuhver)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Kasutajaliidest pole võimalik laadida" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "Liidest pole võimalik laadida. See on väga halb! (fail: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "Liiga palju aliasetasemeid lokaadi jaoks; võib tähendada tsüklit" |