diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 877 |
1 files changed, 439 insertions, 438 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 02:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-20 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-03 18:34+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -14,48 +14,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: config/gettextfoo.h:1 +#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED +#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! +#: config/gettextfoo.h:3 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:2 +#: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:3 +#: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "Palun sisesta root (administraatori) parool." -#: config/gettextfoo.h:4 +#: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:5 +#: config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:6 +#: config/gettextfoo.h:8 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:7 +#: config/gettextfoo.h:9 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" -#: config/gettextfoo.h:8 +#: config/gettextfoo.h:10 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." @@ -84,22 +86,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Ei saa luua uut küpsise faili kataloogis %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:431 daemon/auth.c:464 +#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Ei saa küpsise faili %s avada" -#: daemon/auth.c:447 +#: daemon/auth.c:454 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Ei saa küpsise faili %s lukustada" -#: daemon/auth.c:491 +#: daemon/auth.c:500 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Ei saa küpsist kirjutada" -#: daemon/auth.c:564 +#: daemon/auth.c:574 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" @@ -121,22 +123,22 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Ei saa toru luua" -#: daemon/display.c:240 +#: daemon/display.c:250 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" "gdm_display_manage: gdm alluva protsessi forkimine ei õnnestunud %s jaoks" -#: daemon/errorgui.c:125 +#: daemon/errorgui.c:133 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s: ei saa avada" -#: daemon/errorgui.c:258 +#: daemon/errorgui.c:268 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Ei saa vea/info akna jaoks forkida" -#: daemon/errorgui.c:386 daemon/errorgui.c:485 +#: daemon/errorgui.c:405 daemon/errorgui.c:511 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_failsafe_question: Ei saa vea/info akna jaoks forkida" @@ -200,81 +202,81 @@ msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" -#: daemon/gdm.c:216 +#: daemon/gdm.c:223 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Puudub konfiguratsioonifail %s. Vaikeväärtuste kasutamine." -#: daemon/gdm.c:289 +#: daemon/gdm.c:296 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:315 +#: daemon/gdm.c:325 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP on aktiveeritud, kuigi puudub XDMCP toetus. Säte ei kehti" -#: daemon/gdm.c:328 +#: daemon/gdm.c:338 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Kasutajat root ei saa automaatselt sisse logida, automaatset logimist ei " "toimu" -#: daemon/gdm.c:341 +#: daemon/gdm.c:351 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Kasutajat root ei saa automaatselt sisse logida, viitlogimist ei toimu" -#: daemon/gdm.c:347 +#: daemon/gdm.c:357 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, kasutatakse 5." -#: daemon/gdm.c:357 +#: daemon/gdm.c:367 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud." -#: daemon/gdm.c:360 +#: daemon/gdm.c:370 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud." -#: daemon/gdm.c:365 +#: daemon/gdm.c:375 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Deemonit/'ServAuthDir'-i ei ole konfiguratsioonifailis määratud" -#: daemon/gdm.c:367 +#: daemon/gdm.c:377 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: 'authdir' pole määratud." -#: daemon/gdm.c:374 +#: daemon/gdm.c:384 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Sessioonikataloogi pole määratud." -#: daemon/gdm.c:400 +#: daemon/gdm.c:410 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset." -#: daemon/gdm.c:446 +#: daemon/gdm.c:456 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:463 +#: daemon/gdm.c:473 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Vigane 'server' rida konfiguratsioonifailis. Jätan vahele!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:496 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. Lisan %" "s :%d peale, et lubada häälestust!" -#: daemon/gdm.c:501 +#: daemon/gdm.c:511 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -292,18 +294,18 @@ msgstr "" "XDMCP on välja lülitatud ja gdm ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat " "serverit. Lõpetame! Palun paranda konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm." -#: daemon/gdm.c:509 +#: daemon/gdm.c:519 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:527 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Proovin kasutajat 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:525 +#: daemon/gdm.c:535 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -312,12 +314,12 @@ msgstr "" "Kasutajat gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja " "taaskäivita gdm." -#: daemon/gdm.c:531 +#: daemon/gdm.c:541 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:538 +#: daemon/gdm.c:548 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -326,17 +328,17 @@ msgstr "" "gdm kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. " "Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm." -#: daemon/gdm.c:545 +#: daemon/gdm.c:555 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm kasutaja ei tohi olla root. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:551 +#: daemon/gdm.c:561 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Proovin gruppi 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:559 +#: daemon/gdm.c:569 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -345,12 +347,12 @@ msgstr "" "Gruppi gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja " "taaskäivita gdm." -#: daemon/gdm.c:565 +#: daemon/gdm.c:575 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:572 +#: daemon/gdm.c:582 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -359,51 +361,51 @@ msgstr "" "gdm grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun " "paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm." -#: daemon/gdm.c:579 +#: daemon/gdm.c:589 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm grupp ei tohi olla root. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:589 +#: daemon/gdm.c:604 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:596 +#: daemon/gdm.c:611 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:607 +#: daemon/gdm.c:622 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:616 +#: daemon/gdm.c:631 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:639 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:629 +#: daemon/gdm.c:644 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:637 +#: daemon/gdm.c:652 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:657 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -411,12 +413,12 @@ msgid "" "configuration %s and restart gdm." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:652 +#: daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:658 +#: daemon/gdm.c:673 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -424,32 +426,32 @@ msgid "" "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:668 +#: daemon/gdm.c:683 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema 0750. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:723 +#: daemon/gdm.c:738 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() ebaõnnestus!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2156 +#: daemon/gdm.c:741 daemon/slave.c:2274 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() ebaõnnestus: %s!" -#: daemon/gdm.c:836 +#: daemon/gdm.c:873 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:852 +#: daemon/gdm.c:889 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:925 +#: daemon/gdm.c:962 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -461,21 +463,21 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:937 +#: daemon/gdm.c:974 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1043 +#: daemon/gdm.c:1056 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1051 +#: daemon/gdm.c:1064 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -484,108 +486,108 @@ msgstr "" "displeilt %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1087 +#: daemon/gdm.c:1100 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Paneme displei %s kinni" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1099 +#: daemon/gdm.c:1112 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Pealik teeb alglaadimise..." -#: daemon/gdm.c:1107 +#: daemon/gdm.c:1120 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Alglaadimine ebaõnnestus: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1114 +#: daemon/gdm.c:1127 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Pealik paneb masina seisma..." -#: daemon/gdm.c:1122 +#: daemon/gdm.c:1135 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Seiskamine ebaõnnestus: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1129 +#: daemon/gdm.c:1142 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Pealik peatab end..." -#: daemon/gdm.c:1137 +#: daemon/gdm.c:1150 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Peatamine ebaõnnestus: %s" -#: daemon/gdm.c:1235 +#: daemon/gdm.c:1248 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM taaskäivitamine ..." -#: daemon/gdm.c:1240 +#: daemon/gdm.c:1253 msgid "Failed to restart self" msgstr "Iseenda taaskäivitamine ebaõnnestus" -#: daemon/gdm.c:1337 +#: daemon/gdm.c:1350 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ära forgi taustaprotsessiks" -#: daemon/gdm.c:1339 +#: daemon/gdm.c:1352 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Hoia LD_* keskkonnamuutujad alles" -#: daemon/gdm.c:1422 gui/gdmchooser.c:1099 +#: daemon/gdm.c:1432 gui/gdmchooser.c:1103 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1434 +#: daemon/gdm.c:1444 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Ainult root tahab gdm-i käivitada\n" -#: daemon/gdm.c:1459 +#: daemon/gdm.c:1469 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm juba töötab. Katkestame!" -#: daemon/gdm.c:1490 +#: daemon/gdm.c:1503 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:1494 +#: daemon/gdm.c:1507 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:1498 +#: daemon/gdm.c:1511 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:1502 +#: daemon/gdm.c:1515 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Viga signaali USR1 käsitleja ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:1511 +#: daemon/gdm.c:1524 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:2577 daemon/gdm.c:2595 +#: daemon/gdm.c:2627 daemon/gdm.c:2645 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2613 +#: daemon/gdm.c:2663 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:2617 +#: daemon/gdm.c:2667 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -593,26 +595,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:442 +#: daemon/misc.c:459 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Jah või n = Ei? >" -#: daemon/misc.c:713 +#: daemon/misc.c:732 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!" -#: daemon/misc.c:828 +#: daemon/misc.c:847 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Ei saa teha setgid %d. Lõpetame." -#: daemon/misc.c:833 +#: daemon/misc.c:852 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame." -#: daemon/server.c:172 +#: daemon/server.c:255 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -620,7 +622,7 @@ msgid "" "server on %s again.%s" msgstr "" -#: daemon/server.c:179 +#: daemon/server.c:262 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -630,132 +632,132 @@ msgstr "" "näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad " "tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)" -#: daemon/server.c:218 +#: daemon/server.c:301 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "" -#: daemon/server.c:248 +#: daemon/server.c:331 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "" -#: daemon/server.c:345 +#: daemon/server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s" -#: daemon/server.c:357 +#: daemon/server.c:470 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali USR1 käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:238 +#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:214 +#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali ALRM käsitleja ülesseadmisel: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:557 +#: daemon/server.c:700 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "" -#: daemon/server.c:572 +#: daemon/server.c:715 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "" -#: daemon/server.c:643 +#: daemon/server.c:787 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Vigane serverikäsk '%s'" -#: daemon/server.c:648 +#: daemon/server.c:792 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "" -#: daemon/server.c:780 +#: daemon/server.c:939 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa displei %s jaoks logfaili avada!" -#: daemon/server.c:790 +#: daemon/server.c:949 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile USR1 määrata SIG_IGN" -#: daemon/server.c:794 +#: daemon/server.c:953 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile TTIN määrata SIG_IGN" -#: daemon/server.c:798 +#: daemon/server.c:957 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile TTOU määrata SIG_IGN" -#: daemon/server.c:808 +#: daemon/server.c:967 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile HUP määrata SIG_DFL" -#: daemon/server.c:812 +#: daemon/server.c:971 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawnt: Ei saa signaalile TERM määrata SIG_DFL" -#: daemon/server.c:830 +#: daemon/server.c:1004 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" -#: daemon/server.c:844 +#: daemon/server.c:1018 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: daemon/server.c:859 daemon/slave.c:1357 daemon/slave.c:1708 +#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1853 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Ei saa groupid-ks %d määrata" -#: daemon/server.c:865 daemon/slave.c:1362 daemon/slave.c:1713 +#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1858 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() ei õnnestunud %s jaoks" -#: daemon/server.c:871 daemon/slave.c:1367 daemon/slave.c:1718 +#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1863 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Ei saa userid-ks %d määrata" -#: daemon/server.c:878 +#: daemon/server.c:1052 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Ei saa groupid-ks 0 määrata" -#: daemon/server.c:889 +#: daemon/server.c:1063 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Ei leia Xserverit: %s" -#: daemon/server.c:896 +#: daemon/server.c:1070 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Xserveri protsessi forkimine ei õnnestu!" -#: daemon/slave.c:228 +#: daemon/slave.c:281 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali TERM/INT käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: daemon/slave.c:248 +#: daemon/slave.c:301 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali USR2 käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: daemon/slave.c:442 +#: daemon/slave.c:512 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -774,16 +776,16 @@ msgstr "" "see displei blokeeritud. Kui probleemid\n" "kõrvaldatud, siis palun taaskäivita gdm." -#: daemon/slave.c:672 +#: daemon/slave.c:737 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: ei saa forkida" -#: daemon/slave.c:694 +#: daemon/slave.c:759 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:827 +#: daemon/slave.c:897 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -792,14 +794,14 @@ msgid "" "default location." msgstr "" -#: daemon/slave.c:841 +#: daemon/slave.c:911 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file." msgstr "" -#: daemon/slave.c:950 +#: daemon/slave.c:1028 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -807,16 +809,16 @@ msgstr "" "Häälestamiseks sisesta\n" "root parool." -#: daemon/slave.c:973 daemon/slave.c:1059 +#: daemon/slave.c:1051 daemon/slave.c:1135 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ei ole sisse logitud/Vigane sisselogimine" -#: daemon/slave.c:1317 +#: daemon/slave.c:1441 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Ei õnnestu gdmgreeter-isse toru avada" -#: daemon/slave.c:1431 +#: daemon/slave.c:1560 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -828,7 +830,7 @@ msgid "" "are disabled now." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1445 +#: daemon/slave.c:1574 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -837,19 +839,19 @@ msgid "" "configure the X server." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1454 +#: daemon/slave.c:1583 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1467 +#: daemon/slave.c:1596 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Ei saa tervitajat (greeter) käivitada, vaikimisi %s" -#: daemon/slave.c:1479 +#: daemon/slave.c:1608 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -858,85 +860,85 @@ msgid "" "editing the configuration file" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1485 +#: daemon/slave.c:1614 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel displeil %s" -#: daemon/slave.c:1488 +#: daemon/slave.c:1618 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Ei õnnestu forkida gdmgreeter protsessi" -#: daemon/slave.c:1554 daemon/slave.c:1642 +#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" -#: daemon/slave.c:1668 +#: daemon/slave.c:1810 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Ei saa avada toru gdmchooser-isse" -#: daemon/slave.c:1754 +#: daemon/slave.c:1899 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1758 +#: daemon/slave.c:1903 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Viga valija (chooser) kävitamisel displeil %s" -#: daemon/slave.c:1761 +#: daemon/slave.c:1906 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Ei saa gdmchooseri protsessi forkida" #. open stdout - fd 1 #. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2129 +#: daemon/slave.c:2246 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Ei saa avada ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2150 +#: daemon/slave.c:2268 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Lõpetame." -#: daemon/slave.c:2193 +#: daemon/slave.c:2318 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Ei saa %s jaoks keskkonda häälestada. Katkestame." -#: daemon/slave.c:2207 +#: daemon/slave.c:2332 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame." -#: daemon/slave.c:2226 +#: daemon/slave.c:2338 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_startt: Ei õnnestunud hakata %s. Lõpetame." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2306 +#: daemon/slave.c:2422 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2310 +#: daemon/slave.c:2426 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2316 +#: daemon/slave.c:2432 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -945,11 +947,11 @@ msgid "" "your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2336 +#: daemon/slave.c:2453 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2343 +#: daemon/slave.c:2460 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -959,16 +961,16 @@ msgid "" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2371 +#: daemon/slave.c:2488 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2385 +#: daemon/slave.c:2502 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Kasutajal ei lubata sisse logida" -#: daemon/slave.c:2387 +#: daemon/slave.c:2504 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -977,12 +979,12 @@ msgstr "" "on sinu kasutajakonto\n" "ära keelanud." -#: daemon/slave.c:2390 +#: daemon/slave.c:2507 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ei leia/saa käivitada sessiooni '%s'" -#: daemon/slave.c:2395 +#: daemon/slave.c:2512 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -990,24 +992,24 @@ msgid "" "dialog window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2429 +#: daemon/slave.c:2546 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ei saa käivitada sessiooni '%s'" -#: daemon/slave.c:2432 +#: daemon/slave.c:2549 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2467 +#: daemon/slave.c:2583 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2473 +#: daemon/slave.c:2589 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1020,12 +1022,12 @@ msgid "" "you use a failsafe session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2481 +#: daemon/slave.c:2597 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" -#: daemon/slave.c:2660 +#: daemon/slave.c:2763 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1035,11 +1037,11 @@ msgid "" "your system administrator" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2698 +#: daemon/slave.c:2797 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Viga kasutaja sessiooni forkimisel" -#: daemon/slave.c:2757 +#: daemon/slave.c:2855 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" @@ -1050,64 +1052,64 @@ msgid "" "can fix this problem." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2765 +#: daemon/slave.c:2863 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2947 +#: daemon/slave.c:2997 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:3131 +#: daemon/slave.c:3197 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" -#: daemon/slave.c:3398 +#: daemon/slave.c:3557 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Ei õnnestunud alustada: %s" -#: daemon/slave.c:3404 +#: daemon/slave.c:3565 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Skriptiprotsessi forkimine ei õnnestunud!" -#: daemon/slave.c:3496 +#: daemon/slave.c:3659 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ei õnnestu toru avada" -#: daemon/slave.c:3524 +#: daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ei õnnestu käivitada: %s" -#: daemon/slave.c:3529 +#: daemon/slave.c:3692 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Skriptiprotsessi forkimine ei õnnestunud!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3333 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70 +#: gui/gdmlogin.c:3316 msgid "Please enter your username" msgstr "Palun sisestage oma kasutajanimi" -#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3293 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 +#: gui/gdmlogin.c:3276 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 +#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105 msgid "Password: " msgstr "Parool: " -#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:501 -#: daemon/verify-shadow.c:121 +#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532 +#: daemon/verify-shadow.c:123 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kasutaja autentimine ebaõnnestus" -#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 +#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " @@ -1118,23 +1120,23 @@ msgstr "" "tähtedel tehakse vahet. Palun kontrollige, et\n" "Caps Lock ei oleks aktiveeritud" -#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:348 -#: daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 +#: daemon/verify-shadow.c:163 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Root ei tohi displei '%s' kaudu sisse logida" -#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 +#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Süsteemi administraatoril ei ole siit sisse logimine lubatud" -#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 +#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:378 daemon/verify-pam.c:534 -#: daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565 +#: daemon/verify-shadow.c:183 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1143,52 +1145,52 @@ msgstr "" "Süsteemi administraator on\n" "sinu kasutajakonto keelanud." -#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:396 -#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:195 -#: daemon/verify-shadow.c:228 +#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422 +#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197 +#: daemon/verify-shadow.c:230 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:398 -#: daemon/verify-pam.c:554 daemon/verify-shadow.c:197 -#: daemon/verify-shadow.c:231 +#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424 +#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199 +#: daemon/verify-shadow.c:233 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " "your system administrator." msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:221 +#: daemon/verify-pam.c:238 msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:235 +#: daemon/verify-pam.c:252 #, c-format msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" msgstr "Ei leia faili /etc/pam.d/%s!" -#: daemon/verify-pam.c:242 +#: daemon/verify-pam.c:259 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:249 +#: daemon/verify-pam.c:266 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RUSER=%s" -#: daemon/verify-pam.c:257 +#: daemon/verify-pam.c:274 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RHOST=%s" -#: daemon/verify-pam.c:351 +#: daemon/verify-pam.c:377 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1196,29 +1198,29 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemi administraator ei saa siit sisse logida" -#: daemon/verify-pam.c:367 +#: daemon/verify-pam.c:393 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:369 +#: daemon/verify-pam.c:395 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:531 +#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:382 daemon/verify-pam.c:537 +#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:384 +#: daemon/verify-pam.c:410 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1226,23 +1228,23 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemi administraator on ligipääsu süsteemile ajutiselt peatanud." -#: daemon/verify-pam.c:389 daemon/verify-pam.c:544 +#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564 +#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575 +#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei õnnestunud avada sessiooni %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-shadow.c:127 -#: daemon/verify-shadow.c:147 +#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 +#: daemon/verify-shadow.c:149 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " @@ -1253,17 +1255,21 @@ msgstr "" "tähtedel tehakse vahet. Palun kontrollige, et\n" "Caps Lock ei oleks aktiveeritud." -#: daemon/verify-pam.c:449 daemon/verify-pam.c:504 +#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentimine ebaõnnestus" -#: daemon/verify-pam.c:540 +#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Automatic login" +msgstr "Automaatne sisselogimine" + +#: daemon/verify-pam.c:571 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663 +#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Ei leia PAM konfiguratsioonifaili gdm jaoks." @@ -1407,75 +1413,75 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda displei numbrit" msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda sessiooni ID koodi" -#: daemon/xdmcp.c:1664 +#: daemon/xdmcp.c:1662 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP toetus puudub" -#: daemon/xdmcp.c:1671 +#: daemon/xdmcp.c:1669 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP toetus puudub" -#: daemon/xdmcp.c:1677 +#: daemon/xdmcp.c:1675 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP toetus puudub" -#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109 +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 msgid "Xnest command line" msgstr "Xnest'i käsurida" -#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109 +#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110 +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le" -#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110 +#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" -#: gui/gdmXnestchooser.c:104 gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126 msgid "Run in background" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:111 +#: gui/gdmXnestchooser.c:123 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:112 +#: gui/gdmXnestchooser.c:124 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:113 +#: gui/gdmXnestchooser.c:125 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:115 +#: gui/gdmXnestchooser.c:127 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:408 +#: gui/gdmXnestchooser.c:468 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" "to install it." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:433 +#: gui/gdmXnestchooser.c:493 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:462 gui/gdmcomm.c:390 +#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:479 +#: gui/gdmXnestchooser.c:539 msgid "Could not find a free display number" msgstr "" @@ -1539,7 +1545,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:899 +#: gui/gdmchooser.c:903 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1549,52 +1555,52 @@ msgid "" "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:927 +#: gui/gdmchooser.c:931 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Ei õnnestu avada vaikimisi hostiikooni: %s" -#: gui/gdmchooser.c:983 +#: gui/gdmchooser.c:987 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmchooser.c:986 +#: gui/gdmchooser.c:990 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmchooser.c:989 +#: gui/gdmchooser.c:993 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmchooser.c:997 gui/gdmlogin.c:4223 gui/greeter/greeter.c:1034 +#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4204 gui/greeter/greeter.c:1039 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Ei õnnestunud määrata signaalimaski!" -#: gui/gdmchooser.c:1003 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:1003 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:1006 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:1006 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: gui/gdmchooser.c:1009 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:1009 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: gui/gdmchooser.c:1129 +#: gui/gdmchooser.c:1133 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1727,280 +1733,280 @@ msgid "New login" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:51 +#: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Aserbaidžaani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baski" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgaaria" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalaani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Hiina lihtsustatud" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Hiina traditsiooniline" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Horvaatia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Czech" msgstr "N-Z|Tšehhi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Danish" msgstr "N-Z|Taani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Hollandi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Inglise" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Eesti" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|English (American)" msgstr "A-M|Ameerika inglise" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "A-M|Austraalia inglise" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|English (British)" msgstr "A-M|Briti inglise" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Iiri inglise" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Finnish" msgstr "N-Z|Soome" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|French" msgstr "N-Z|Prantsuse" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galeegi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|Saksa" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Kreeka" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98 +#: gui/gdmlanguages.c:99 gui/gdmlanguages.c:100 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Heebrea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:100 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "N-Z|Ungari" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:104 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "A-M|Irish" msgstr "N-Z|Iiri" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Itaalia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:108 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jaapani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:110 +#: gui/gdmlanguages.c:112 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:112 +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Läti" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:114 +#: gui/gdmlanguages.c:116 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Leedu" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:116 +#: gui/gdmlanguages.c:118 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedoonia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:118 +#: gui/gdmlanguages.c:120 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malaisia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:120 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norra (bokmål)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:122 +#: gui/gdmlanguages.c:124 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:124 +#: gui/gdmlanguages.c:126 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Poola" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:126 +#: gui/gdmlanguages.c:128 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugali" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:128 +#: gui/gdmlanguages.c:130 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Brasiilia portugali" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:130 +#: gui/gdmlanguages.c:132 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumeenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:132 +#: gui/gdmlanguages.c:134 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Vene" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:134 +#: gui/gdmlanguages.c:136 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovaki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:136 +#: gui/gdmlanguages.c:138 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Sloveenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:138 +#: gui/gdmlanguages.c:140 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Hispaania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:140 +#: gui/gdmlanguages.c:142 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "A-M|Mehhiko hispaania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:142 +#: gui/gdmlanguages.c:144 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Rootsi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:144 +#: gui/gdmlanguages.c:146 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Soome rootsi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:146 +#: gui/gdmlanguages.c:148 #, fuzzy msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Vallooni" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:148 +#: gui/gdmlanguages.c:150 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Türgi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:150 +#: gui/gdmlanguages.c:152 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukraina" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:152 +#: gui/gdmlanguages.c:154 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:154 +#: gui/gdmlanguages.c:156 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Vallooni" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:156 +#: gui/gdmlanguages.c:158 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Muud|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:313 +#: gui/gdmlanguages.c:333 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:321 +#: gui/gdmlanguages.c:341 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1907 gui/gdmlogin.c:1929 +#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1879 gui/gdmlogin.c:1901 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" @@ -2030,82 +2036,82 @@ msgstr "KDE" msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1504 gui/greeter/greeter_session.c:344 +#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1472 gui/greeter/greeter_session.c:345 msgid "Gnome Chooser" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1673 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:44 +#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1641 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 msgid "Last" msgstr "Viimane" -#: gui/gdmlogin.c:216 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 #, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast" -#: gui/gdmlogin.c:524 +#: gui/gdmlogin.c:518 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:594 gui/gdmlogin.c:606 +#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s%s - tere tulemast!%s" -#: gui/gdmlogin.c:604 +#: gui/gdmlogin.c:598 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: String on liiga pikk!" -#: gui/gdmlogin.c:761 +#: gui/gdmlogin.c:755 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:809 gui/greeter/greeter_system.c:40 +#: gui/gdmlogin.c:803 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Soovite Te kindlasti teha masinale uut alglaadimist?" -#: gui/gdmlogin.c:821 gui/greeter/greeter_system.c:51 +#: gui/gdmlogin.c:815 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Soovid sa kindlasti masinat välja lülitada?" -#: gui/gdmlogin.c:832 gui/greeter/greeter_system.c:61 +#: gui/gdmlogin.c:826 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Soovid sa kindlasti masinat magama panna?" -#: gui/gdmlogin.c:847 +#: gui/gdmlogin.c:841 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "gdm_login_parse_config: Puudub konfiguratsioonifail: %s. Kasutatakse " "vaikeväärtusi." -#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3990 +#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3986 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n - tere tulemast!" -#: gui/gdmlogin.c:917 gui/greeter/greeter.c:128 +#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "" "Viitlogimise viide (TimedLoginDelay) on vähem kui 5, kasutusele läheb 5." -#: gui/gdmlogin.c:977 gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:64 -#: gui/greeter/greeter_session.c:391 +#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65 +#: gui/greeter/greeter_session.c:392 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:979 gui/gdmlogin.c:1577 gui/greeter/greeter_session.c:66 -#: gui/greeter/greeter_session.c:417 +#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/greeter/greeter_session.c:418 msgid "Failsafe xterm" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1025 gui/greeter/greeter_session.c:110 +#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2118,8 +2124,8 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1131 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:153 gui/greeter/greeter_session.c:138 +#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2133,7 +2139,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1066 gui/greeter/greeter_session.c:156 +#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2142,56 +2148,56 @@ msgid "" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1113 gui/gdmlogin.c:1122 gui/gdmlogin.c:1688 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:51 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 gui/gdmlogin.c:1656 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 msgid "System default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" -#: gui/gdmlogin.c:1359 +#: gui/gdmlogin.c:1327 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "valitud sessioon %s" -#: gui/gdmlogin.c:1394 gui/greeter/greeter_session.c:230 +#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1407 gui/greeter/greeter_session.c:243 +#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Sessiooniskriptide kataloogi ei leitud!" -#: gui/gdmlogin.c:1492 gui/greeter/greeter_session.c:330 +#: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:347 +#: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1542 gui/greeter/greeter_session.c:380 +#: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1554 gui/greeter/greeter_session.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1579 gui/greeter/greeter_session.c:419 +#: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1600 gui/greeter/greeter_session.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Ei leia vaikesessiooni linki. Kasutusele läheb Failsafe GNOME.\n" @@ -2199,135 +2205,145 @@ msgstr "Ei leia vaikesessiooni linki. Kasutusele läheb Failsafe GNOME.\n" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1644 +#: gui/gdmlogin.c:1612 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "valitud keel %s" -#: gui/gdmlogin.c:1684 +#: gui/gdmlogin.c:1652 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1699 +#: gui/gdmlogin.c:1667 msgid "Log in using the default system language" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1719 +#: gui/gdmlogin.c:1687 msgid "Other" msgstr "Muud" -#: gui/gdmlogin.c:1869 gui/gdmlogin.c:1876 +#: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848 msgid "Select GNOME session" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1943 +#: gui/gdmlogin.c:1915 msgid "Create new session" msgstr "Loo uus sessioon" -#: gui/gdmlogin.c:1952 +#: gui/gdmlogin.c:1924 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1974 +#: gui/gdmlogin.c:1946 msgid "Remember this setting" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2358 +#: gui/gdmlogin.c:2330 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti." -#: gui/gdmlogin.c:2765 +#: gui/gdmlogin.c:2737 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2773 +#: gui/gdmlogin.c:2745 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Ei õnnestu avada ikoonifaili: %s. Lülitame ikooniks tegemise välja!" -#: gui/gdmlogin.c:2795 +#: gui/gdmlogin.c:2767 msgid "Iconify the login window" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2820 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2822 gui/greeter/greeter_item.c:100 +#: gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a, %d. %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2877 +#: gui/gdmlogin.c:2860 msgid "Finger" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2953 +#: gui/gdmlogin.c:2936 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: gui/gdmlogin.c:2996 +#: gui/gdmlogin.c:2979 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 msgid "_Session" msgstr "_Sessioon" -#: gui/gdmlogin.c:3003 +#: gui/gdmlogin.c:2986 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Keel" -#: gui/gdmlogin.c:3015 +#: gui/gdmlogin.c:2998 msgid "_Configure..." msgstr "_Häälesta..." -#: gui/gdmlogin.c:3022 +#: gui/gdmlogin.c:3005 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Häälesta GDMi (see login-haldur). Sul läheb vaja root (administraatori) " "parooli." -#: gui/gdmlogin.c:3029 +#: gui/gdmlogin.c:3012 msgid "_Reboot..." msgstr "Tee _alglaadimine..." -#: gui/gdmlogin.c:3036 +#: gui/gdmlogin.c:3019 msgid "Reboot your computer" msgstr "Tee arvutile alglaadimine" -#: gui/gdmlogin.c:3042 +#: gui/gdmlogin.c:3025 msgid "Shut _down..." msgstr "_Seiska..." -#: gui/gdmlogin.c:3049 +#: gui/gdmlogin.c:3032 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Seiska arvuti täielikult (nii, et saab välja lülitada)." -#: gui/gdmlogin.c:3056 +#: gui/gdmlogin.c:3039 msgid "_Suspend..." msgstr "_Peata..." -#: gui/gdmlogin.c:3063 +#: gui/gdmlogin.c:3046 msgid "Suspend your computer" msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)" -#: gui/gdmlogin.c:3069 +#: gui/gdmlogin.c:3052 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 msgid "S_ystem" msgstr "S_üsteem" -#: gui/gdmlogin.c:3081 +#: gui/gdmlogin.c:3064 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 msgid "_Quit" msgstr "L_õpeta" -#: gui/gdmlogin.c:3083 +#: gui/gdmlogin.c:3066 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 msgid "D_isconnect" msgstr "_Lahuta ühendus" -#: gui/gdmlogin.c:3636 +#: gui/gdmlogin.c:3621 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ei saa avada DefaultImage: %s. Näobrauser lülitatakse välja!" -#: gui/gdmlogin.c:4073 gui/gdmlogin.c:4102 gui/greeter/greeter.c:556 +#: gui/gdmlogin.c:4061 gui/gdmlogin.c:4090 gui/greeter/greeter.c:556 #: gui/greeter/greeter.c:585 #, c-format msgid "" @@ -2336,12 +2352,12 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:4108 gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:591 +#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/gdmlogin.c:4140 gui/greeter/greeter.c:591 #: gui/greeter/greeter.c:636 msgid "Reboot" msgstr "Alglaadimine" -#: gui/gdmlogin.c:4144 gui/greeter/greeter.c:628 +#: gui/gdmlogin.c:4132 gui/greeter/greeter.c:628 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2349,27 +2365,23 @@ msgid "" "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:4150 gui/greeter/greeter.c:634 +#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:634 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" -#: gui/gdmlogin.c:4195 gui/greeter/greeter.c:1014 +#: gui/gdmlogin.c:4183 gui/greeter/greeter.c:1019 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmlogin.c:4203 gui/greeter/greeter.c:1022 +#: gui/gdmlogin.c:4191 gui/greeter/greeter.c:1027 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1025 +#: gui/gdmlogin.c:4194 gui/greeter/greeter.c:1030 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel" -#: gui/gdmlogin.c:4214 -msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "main: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" - -#: gui/gdmlogin.c:4304 gui/greeter/greeter.c:1163 +#: gui/gdmlogin.c:4285 gui/greeter/greeter.c:1201 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2377,14 +2389,14 @@ msgid "" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:4327 gui/greeter/greeter.c:1187 +#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:4351 gui/greeter/greeter.c:1212 +#: gui/gdmlogin.c:4332 gui/greeter/greeter.c:1250 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2392,7 +2404,7 @@ msgid "" "configuration program." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:64 +#: gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -2402,23 +2414,23 @@ msgstr "" "paluge süsteemiadministraatoril see lubada\n" "GDMi konfiguratsiooniprogrammis." -#: gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmphotosetup.c:82 msgid "Select a photo" msgstr "Vali foto" -#: gui/gdmphotosetup.c:82 +#: gui/gdmphotosetup.c:91 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Vali foto, mida näidatakse näobrauseris:" -#: gui/gdmphotosetup.c:87 +#: gui/gdmphotosetup.c:96 msgid "Browse" msgstr "Vali" -#: gui/gdmphotosetup.c:109 +#: gui/gdmphotosetup.c:129 msgid "No picture selected." msgstr "Pilti pole valitud." -#: gui/gdmphotosetup.c:118 +#: gui/gdmphotosetup.c:138 #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" @@ -2426,14 +2438,14 @@ msgid "" "show in the face browser" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:144 +#: gui/gdmphotosetup.c:164 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:162 +#: gui/gdmphotosetup.c:182 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -2467,12 +2479,12 @@ msgid "_Remote: " msgstr "Kau_g: " #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:761 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Standard greeter" msgstr "Tavaline tervitaja" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:763 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Graphical greeter" msgstr "Graafiline tervitaja" @@ -2498,10 +2510,6 @@ msgstr "_Automaatse sisselogimise kasutajanimi:" msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Automatic login" -msgstr "Automaatne sisselogimine" - #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "L_ogi kasutaja automaatselt sisse peale määratud aega" @@ -2694,37 +2702,37 @@ msgstr "Luba _XDMCP" msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmsetup.c:122 +#: gui/gdmsetup.c:145 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." msgstr "" -#: gui/gdmsetup.c:1280 +#: gui/gdmsetup.c:1324 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist" -#: gui/gdmsetup.c:1288 +#: gui/gdmsetup.c:1332 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist" -#: gui/gdmsetup.c:1312 gui/gdmsetup.c:1391 +#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv" -#: gui/gdmsetup.c:1314 +#: gui/gdmsetup.c:1358 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili" -#: gui/gdmsetup.c:1336 +#: gui/gdmsetup.c:1380 msgid "File does not exist" msgstr "Faili pole olemas" -#: gui/gdmsetup.c:1444 +#: gui/gdmsetup.c:1488 msgid "No file selected" msgstr "Ühtegi faili pole valitud" -#: gui/gdmsetup.c:1470 +#: gui/gdmsetup.c:1514 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr "" "Ei ole teema arhiiv\n" "Info: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1492 +#: gui/gdmsetup.c:1536 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" @@ -2741,16 +2749,16 @@ msgstr "" "Teema kataloog '%s' paistab juba installitud olevat, kas installida ikkagi " "uuesti?" -#: gui/gdmsetup.c:1537 +#: gui/gdmsetup.c:1581 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Teema installimisel tekkisid mõned vead" -#: gui/gdmsetup.c:1582 +#: gui/gdmsetup.c:1626 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vali uue installitava teema arhiiv" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1717 +#: gui/gdmsetup.c:1766 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -2761,7 +2769,7 @@ msgid "" "edit %s if you cannot find what you are looking for." msgstr "" -#: gui/gdmsetup.c:1939 +#: gui/gdmsetup.c:2070 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "" @@ -2781,39 +2789,39 @@ msgstr "" "greeter_parse_config: Puudub konfiguratsioonifail: %s. Kasutatakse " "vaikeväärtusi." -#: gui/greeter/greeter.c:1098 +#: gui/greeter/greeter.c:1136 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" msgstr "" -#: gui/greeter/greeter.c:1118 +#: gui/greeter/greeter.c:1156 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:193 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 msgid "Select a language" msgstr "Vali keel" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "" -#: gui/greeter/greeter_system.c:107 +#: gui/greeter/greeter_system.c:119 msgid "Shut down the computer" msgstr "Seiska arvuti (saab välja lülitada)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:119 +#: gui/greeter/greeter_system.c:131 msgid "Suspend the computer" msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)" -#: gui/greeter/greeter_system.c:131 +#: gui/greeter/greeter_system.c:143 msgid "Reboot the computer" msgstr "Tee arvutile alglaadimine" -#: gui/greeter/greeter_system.c:144 +#: gui/greeter/greeter_system.c:156 msgid "Configure" msgstr "Häälesta" @@ -2833,39 +2841,14 @@ msgstr "Ringid" msgid "Theme with blue circles" msgstr "Siniste ringidega teema" -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 -msgid "Disconnect" -msgstr "Lahuta ühendus" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 -msgid "Option" -msgstr "Valikud" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Lõpeta" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 -msgid "Session" -msgstr "Sessioon" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 -msgid "System" -msgstr "Süsteem" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 #, no-c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "Tere tulemast masinasse %h" -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 msgid "You've got capslock on!" msgstr "Sul on caplock peal!" @@ -2952,6 +2935,24 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "" +#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "main: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Lahuta ühendus" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Valikud" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lõpeta" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessioon" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Süsteem" + #~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." #~ msgstr "" #~ "gdm_chooser_parse_config: Konfiguratsioonifaili ei ole: %s. Lõpetame." |