summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po877
1 files changed, 439 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5b22cb19..8c8322b0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 02:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-20 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-03 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -14,48 +14,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: config/gettextfoo.h:1
+#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:2
+#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:3
+#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Palun sisesta root (administraatori) parool."
-#: config/gettextfoo.h:4
+#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:5
+#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:6
+#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:7
+#: config/gettextfoo.h:9
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-#: config/gettextfoo.h:8
+#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -84,22 +86,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ei saa luua uut küpsise faili kataloogis %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:431 daemon/auth.c:464
+#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ei saa küpsise faili %s avada"
-#: daemon/auth.c:447
+#: daemon/auth.c:454
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ei saa küpsise faili %s lukustada"
-#: daemon/auth.c:491
+#: daemon/auth.c:500
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ei saa küpsist kirjutada"
-#: daemon/auth.c:564
+#: daemon/auth.c:574
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
@@ -121,22 +123,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ei saa toru luua"
-#: daemon/display.c:240
+#: daemon/display.c:250
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr ""
"gdm_display_manage: gdm alluva protsessi forkimine ei õnnestunud %s jaoks"
-#: daemon/errorgui.c:125
+#: daemon/errorgui.c:133
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: ei saa avada"
-#: daemon/errorgui.c:258
+#: daemon/errorgui.c:268
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Ei saa vea/info akna jaoks forkida"
-#: daemon/errorgui.c:386 daemon/errorgui.c:485
+#: daemon/errorgui.c:405 daemon/errorgui.c:511
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_failsafe_question: Ei saa vea/info akna jaoks forkida"
@@ -200,81 +202,81 @@ msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada"
-#: daemon/gdm.c:216
+#: daemon/gdm.c:223
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Puudub konfiguratsioonifail %s. Vaikeväärtuste kasutamine."
-#: daemon/gdm.c:289
+#: daemon/gdm.c:296
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:315
+#: daemon/gdm.c:325
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP on aktiveeritud, kuigi puudub XDMCP toetus. Säte ei kehti"
-#: daemon/gdm.c:328
+#: daemon/gdm.c:338
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Kasutajat root ei saa automaatselt sisse logida, automaatset logimist ei "
"toimu"
-#: daemon/gdm.c:341
+#: daemon/gdm.c:351
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Kasutajat root ei saa automaatselt sisse logida, viitlogimist ei toimu"
-#: daemon/gdm.c:347
+#: daemon/gdm.c:357
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay on väiksem kui 5, kasutatakse 5."
-#: daemon/gdm.c:357
+#: daemon/gdm.c:367
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tervitajat (greeter) pole määratud."
-#: daemon/gdm.c:360
+#: daemon/gdm.c:370
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Kaugtervitajat (remote greeter) pole määratud."
-#: daemon/gdm.c:365
+#: daemon/gdm.c:375
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Deemonit/'ServAuthDir'-i ei ole konfiguratsioonifailis määratud"
-#: daemon/gdm.c:367
+#: daemon/gdm.c:377
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: 'authdir' pole määratud."
-#: daemon/gdm.c:374
+#: daemon/gdm.c:384
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Sessioonikataloogi pole määratud."
-#: daemon/gdm.c:400
+#: daemon/gdm.c:410
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset."
-#: daemon/gdm.c:446
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:463
+#: daemon/gdm.c:473
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Vigane 'server' rida konfiguratsioonifailis. Jätan vahele!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:496
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. Lisan %"
"s :%d peale, et lubada häälestust!"
-#: daemon/gdm.c:501
+#: daemon/gdm.c:511
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -292,18 +294,18 @@ msgstr ""
"XDMCP on välja lülitatud ja gdm ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat "
"serverit. Lõpetame! Palun paranda konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm."
-#: daemon/gdm.c:509
+#: daemon/gdm.c:519
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. Lõpetame!"
-#: daemon/gdm.c:517
+#: daemon/gdm.c:527
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Proovin kasutajat 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:525
+#: daemon/gdm.c:535
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -312,12 +314,12 @@ msgstr ""
"Kasutajat gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja "
"taaskäivita gdm."
-#: daemon/gdm.c:531
+#: daemon/gdm.c:541
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia gdm kasutajat (%s). Lõpetame!"
-#: daemon/gdm.c:538
+#: daemon/gdm.c:548
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -326,17 +328,17 @@ msgstr ""
"gdm kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. "
"Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm."
-#: daemon/gdm.c:545
+#: daemon/gdm.c:555
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm kasutaja ei tohi olla root. Lõpetame!"
-#: daemon/gdm.c:551
+#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Proovin gruppi 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:559
+#: daemon/gdm.c:569
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -345,12 +347,12 @@ msgstr ""
"Gruppi gdm ei ole olemas. Palun paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja "
"taaskäivita gdm."
-#: daemon/gdm.c:565
+#: daemon/gdm.c:575
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ei leia gdm gruppi (%s). Lõpetame!"
-#: daemon/gdm.c:572
+#: daemon/gdm.c:582
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -359,51 +361,51 @@ msgstr ""
"gdm grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun "
"paranda gdm-i konfiguratsioon %s ja taaskäivita gdm."
-#: daemon/gdm.c:579
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm grupp ei tohi olla root. Lõpetame!"
-#: daemon/gdm.c:589
+#: daemon/gdm.c:604
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:596
+#: daemon/gdm.c:611
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:607
+#: daemon/gdm.c:622
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:616
+#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:639
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Lõpetame."
-#: daemon/gdm.c:629
+#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:637
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Lõpetame."
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:657
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -411,12 +413,12 @@ msgid ""
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:652
+#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Lõpetame."
-#: daemon/gdm.c:658
+#: daemon/gdm.c:673
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -424,32 +426,32 @@ msgid ""
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:668
+#: daemon/gdm.c:683
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s: 'Authdir' %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema 0750. Lõpetame."
-#: daemon/gdm.c:723
+#: daemon/gdm.c:738
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() ebaõnnestus!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2156
+#: daemon/gdm.c:741 daemon/slave.c:2274
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() ebaõnnestus: %s!"
-#: daemon/gdm.c:836
+#: daemon/gdm.c:873
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:852
+#: daemon/gdm.c:889
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:925
+#: daemon/gdm.c:962
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -461,21 +463,21 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:937
+#: daemon/gdm.c:974
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1043
+#: daemon/gdm.c:1056
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1051
+#: daemon/gdm.c:1064
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -484,108 +486,108 @@ msgstr ""
"displeilt %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1087
+#: daemon/gdm.c:1100
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Paneme displei %s kinni"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1099
+#: daemon/gdm.c:1112
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Pealik teeb alglaadimise..."
-#: daemon/gdm.c:1107
+#: daemon/gdm.c:1120
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Alglaadimine ebaõnnestus: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1114
+#: daemon/gdm.c:1127
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Pealik paneb masina seisma..."
-#: daemon/gdm.c:1122
+#: daemon/gdm.c:1135
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Seiskamine ebaõnnestus: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1129
+#: daemon/gdm.c:1142
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Pealik peatab end..."
-#: daemon/gdm.c:1137
+#: daemon/gdm.c:1150
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Peatamine ebaõnnestus: %s"
-#: daemon/gdm.c:1235
+#: daemon/gdm.c:1248
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM taaskäivitamine ..."
-#: daemon/gdm.c:1240
+#: daemon/gdm.c:1253
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Iseenda taaskäivitamine ebaõnnestus"
-#: daemon/gdm.c:1337
+#: daemon/gdm.c:1350
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ära forgi taustaprotsessiks"
-#: daemon/gdm.c:1339
+#: daemon/gdm.c:1352
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Hoia LD_* keskkonnamuutujad alles"
-#: daemon/gdm.c:1422 gui/gdmchooser.c:1099
+#: daemon/gdm.c:1432 gui/gdmchooser.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:1434
+#: daemon/gdm.c:1444
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Ainult root tahab gdm-i käivitada\n"
-#: daemon/gdm.c:1459
+#: daemon/gdm.c:1469
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm juba töötab. Katkestame!"
-#: daemon/gdm.c:1490
+#: daemon/gdm.c:1503
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel"
-#: daemon/gdm.c:1494
+#: daemon/gdm.c:1507
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel"
-#: daemon/gdm.c:1498
+#: daemon/gdm.c:1511
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel"
-#: daemon/gdm.c:1502
+#: daemon/gdm.c:1515
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali USR1 käsitleja ülesseadmisel"
-#: daemon/gdm.c:1511
+#: daemon/gdm.c:1524
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
-#: daemon/gdm.c:2577 daemon/gdm.c:2595
+#: daemon/gdm.c:2627 daemon/gdm.c:2645
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2613
+#: daemon/gdm.c:2663
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
-#: daemon/gdm.c:2617
+#: daemon/gdm.c:2667
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -593,26 +595,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:442
+#: daemon/misc.c:459
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Jah või n = Ei? >"
-#: daemon/misc.c:713
+#: daemon/misc.c:732
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ei leia kohalikke aadresse!"
-#: daemon/misc.c:828
+#: daemon/misc.c:847
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Ei saa teha setgid %d. Lõpetame."
-#: daemon/misc.c:833
+#: daemon/misc.c:852
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame."
-#: daemon/server.c:172
+#: daemon/server.c:255
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -620,7 +622,7 @@ msgid ""
"server on %s again.%s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:179
+#: daemon/server.c:262
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -630,132 +632,132 @@ msgstr ""
"näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad "
"tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)"
-#: daemon/server.c:218
+#: daemon/server.c:301
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:248
+#: daemon/server.c:331
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr ""
-#: daemon/server.c:345
+#: daemon/server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s"
-#: daemon/server.c:357
+#: daemon/server.c:470
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali USR1 käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:238
+#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:214
+#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali ALRM käsitleja ülesseadmisel: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:557
+#: daemon/server.c:700
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:572
+#: daemon/server.c:715
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr ""
-#: daemon/server.c:643
+#: daemon/server.c:787
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Vigane serverikäsk '%s'"
-#: daemon/server.c:648
+#: daemon/server.c:792
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:780
+#: daemon/server.c:939
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa displei %s jaoks logfaili avada!"
-#: daemon/server.c:790
+#: daemon/server.c:949
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile USR1 määrata SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:794
+#: daemon/server.c:953
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile TTIN määrata SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:798
+#: daemon/server.c:957
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile TTOU määrata SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:808
+#: daemon/server.c:967
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei saa signaalile HUP määrata SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:812
+#: daemon/server.c:971
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawnt: Ei saa signaalile TERM määrata SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:830
+#: daemon/server.c:1004
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:844
+#: daemon/server.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-#: daemon/server.c:859 daemon/slave.c:1357 daemon/slave.c:1708
+#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1853
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ei saa groupid-ks %d määrata"
-#: daemon/server.c:865 daemon/slave.c:1362 daemon/slave.c:1713
+#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1858
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() ei õnnestunud %s jaoks"
-#: daemon/server.c:871 daemon/slave.c:1367 daemon/slave.c:1718
+#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1863
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Ei saa userid-ks %d määrata"
-#: daemon/server.c:878
+#: daemon/server.c:1052
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Ei saa groupid-ks 0 määrata"
-#: daemon/server.c:889
+#: daemon/server.c:1063
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Ei leia Xserverit: %s"
-#: daemon/server.c:896
+#: daemon/server.c:1070
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserveri protsessi forkimine ei õnnestu!"
-#: daemon/slave.c:228
+#: daemon/slave.c:281
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali TERM/INT käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: daemon/slave.c:248
+#: daemon/slave.c:301
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Viga signaali USR2 käsitleja ülesseadmisel: %s"
-#: daemon/slave.c:442
+#: daemon/slave.c:512
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -774,16 +776,16 @@ msgstr ""
"see displei blokeeritud. Kui probleemid\n"
"kõrvaldatud, siis palun taaskäivita gdm."
-#: daemon/slave.c:672
+#: daemon/slave.c:737
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: ei saa forkida"
-#: daemon/slave.c:694
+#: daemon/slave.c:759
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:827
+#: daemon/slave.c:897
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -792,14 +794,14 @@ msgid ""
"default location."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:841
+#: daemon/slave.c:911
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:950
+#: daemon/slave.c:1028
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -807,16 +809,16 @@ msgstr ""
"Häälestamiseks sisesta\n"
"root parool."
-#: daemon/slave.c:973 daemon/slave.c:1059
+#: daemon/slave.c:1051 daemon/slave.c:1135
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ei ole sisse logitud/Vigane sisselogimine"
-#: daemon/slave.c:1317
+#: daemon/slave.c:1441
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ei õnnestu gdmgreeter-isse toru avada"
-#: daemon/slave.c:1431
+#: daemon/slave.c:1560
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -828,7 +830,7 @@ msgid ""
"are disabled now."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:1574
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -837,19 +839,19 @@ msgid ""
"configure the X server."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1454
+#: daemon/slave.c:1583
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1467
+#: daemon/slave.c:1596
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ei saa tervitajat (greeter) käivitada, vaikimisi %s"
-#: daemon/slave.c:1479
+#: daemon/slave.c:1608
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -858,85 +860,85 @@ msgid ""
"editing the configuration file"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1485
+#: daemon/slave.c:1614
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel displeil %s"
-#: daemon/slave.c:1488
+#: daemon/slave.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ei õnnestu forkida gdmgreeter protsessi"
-#: daemon/slave.c:1554 daemon/slave.c:1642
+#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!"
-#: daemon/slave.c:1668
+#: daemon/slave.c:1810
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ei saa avada toru gdmchooser-isse"
-#: daemon/slave.c:1754
+#: daemon/slave.c:1899
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:1758
+#: daemon/slave.c:1903
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Viga valija (chooser) kävitamisel displeil %s"
-#: daemon/slave.c:1761
+#: daemon/slave.c:1906
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ei saa gdmchooseri protsessi forkida"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2129
+#: daemon/slave.c:2246
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Ei saa avada ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2150
+#: daemon/slave.c:2268
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Lõpetame."
-#: daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2318
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei saa %s jaoks keskkonda häälestada. Katkestame."
-#: daemon/slave.c:2207
+#: daemon/slave.c:2332
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() ei õnnestunud %s jaoks. Lõpetame."
-#: daemon/slave.c:2226
+#: daemon/slave.c:2338
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_startt: Ei õnnestunud hakata %s. Lõpetame."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2306
+#: daemon/slave.c:2422
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2310
+#: daemon/slave.c:2426
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2316
+#: daemon/slave.c:2432
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -945,11 +947,11 @@ msgid ""
"your installation."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2336
+#: daemon/slave.c:2453
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2343
+#: daemon/slave.c:2460
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -959,16 +961,16 @@ msgid ""
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2371
+#: daemon/slave.c:2488
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2385
+#: daemon/slave.c:2502
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kasutajal ei lubata sisse logida"
-#: daemon/slave.c:2387
+#: daemon/slave.c:2504
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -977,12 +979,12 @@ msgstr ""
"on sinu kasutajakonto\n"
"ära keelanud."
-#: daemon/slave.c:2390
+#: daemon/slave.c:2507
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei leia/saa käivitada sessiooni '%s'"
-#: daemon/slave.c:2395
+#: daemon/slave.c:2512
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -990,24 +992,24 @@ msgid ""
"dialog window."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2429
+#: daemon/slave.c:2546
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei saa käivitada sessiooni '%s'"
-#: daemon/slave.c:2432
+#: daemon/slave.c:2549
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2467
+#: daemon/slave.c:2583
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2473
+#: daemon/slave.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1020,12 +1022,12 @@ msgid ""
"you use a failsafe session."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2481
+#: daemon/slave.c:2597
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!"
-#: daemon/slave.c:2660
+#: daemon/slave.c:2763
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1035,11 +1037,11 @@ msgid ""
"your system administrator"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2698
+#: daemon/slave.c:2797
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Viga kasutaja sessiooni forkimisel"
-#: daemon/slave.c:2757
+#: daemon/slave.c:2855
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1050,64 +1052,64 @@ msgid ""
"can fix this problem."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2765
+#: daemon/slave.c:2863
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:2947
+#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:3131
+#: daemon/slave.c:3197
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fataalne X viga - taaskäivitame %s"
-#: daemon/slave.c:3398
+#: daemon/slave.c:3557
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Ei õnnestunud alustada: %s"
-#: daemon/slave.c:3404
+#: daemon/slave.c:3565
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Skriptiprotsessi forkimine ei õnnestunud!"
-#: daemon/slave.c:3496
+#: daemon/slave.c:3659
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ei õnnestu toru avada"
-#: daemon/slave.c:3524
+#: daemon/slave.c:3687
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Ei õnnestu käivitada: %s"
-#: daemon/slave.c:3529
+#: daemon/slave.c:3692
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Skriptiprotsessi forkimine ei õnnestunud!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3333
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:3316
msgid "Please enter your username"
msgstr "Palun sisestage oma kasutajanimi"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3293 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
+#: gui/gdmlogin.c:3276 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
+#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
-#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:501
-#: daemon/verify-shadow.c:121
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-shadow.c:123
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kasutaja autentimine ebaõnnestus"
-#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
+#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
@@ -1118,23 +1120,23 @@ msgstr ""
"tähtedel tehakse vahet. Palun kontrollige, et\n"
"Caps Lock ei oleks aktiveeritud"
-#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:348
-#: daemon/verify-shadow.c:161
+#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
+#: daemon/verify-shadow.c:163
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root ei tohi displei '%s' kaudu sisse logida"
-#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Süsteemi administraatoril ei ole siit sisse logimine lubatud"
-#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
+#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:378 daemon/verify-pam.c:534
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
+#: daemon/verify-shadow.c:183
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1143,52 +1145,52 @@ msgstr ""
"Süsteemi administraator on\n"
"sinu kasutajakonto keelanud."
-#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:396
-#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:195
-#: daemon/verify-shadow.c:228
+#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
+#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
+#: daemon/verify-shadow.c:230
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:398
-#: daemon/verify-pam.c:554 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:231
+#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
+#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
+#: daemon/verify-shadow.c:233
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-pam.c:238
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:235
+#: daemon/verify-pam.c:252
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Ei leia faili /etc/pam.d/%s!"
-#: daemon/verify-pam.c:242
+#: daemon/verify-pam.c:259
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:249
+#: daemon/verify-pam.c:266
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:257
+#: daemon/verify-pam.c:274
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_RHOST=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:351
+#: daemon/verify-pam.c:377
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1196,29 +1198,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemi administraator ei saa siit sisse logida"
-#: daemon/verify-pam.c:367
+#: daemon/verify-pam.c:393
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:369
+#: daemon/verify-pam.c:395
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:531
+#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:382 daemon/verify-pam.c:537
+#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:384
+#: daemon/verify-pam.c:410
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1226,23 +1228,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Süsteemi administraator on ligipääsu süsteemile ajutiselt peatanud."
-#: daemon/verify-pam.c:389 daemon/verify-pam.c:544
+#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564
+#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks"
-#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei õnnestunud avada sessiooni %s jaoks"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-shadow.c:127
-#: daemon/verify-shadow.c:147
+#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
+#: daemon/verify-shadow.c:149
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
@@ -1253,17 +1255,21 @@ msgstr ""
"tähtedel tehakse vahet. Palun kontrollige, et\n"
"Caps Lock ei oleks aktiveeritud."
-#: daemon/verify-pam.c:449 daemon/verify-pam.c:504
+#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
-#: daemon/verify-pam.c:540
+#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Automaatne sisselogimine"
+
+#: daemon/verify-pam.c:571
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663
+#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ei leia PAM konfiguratsioonifaili gdm jaoks."
@@ -1407,75 +1413,75 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda displei numbrit"
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda sessiooni ID koodi"
-#: daemon/xdmcp.c:1664
+#: daemon/xdmcp.c:1662
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP toetus puudub"
-#: daemon/xdmcp.c:1671
+#: daemon/xdmcp.c:1669
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP toetus puudub"
-#: daemon/xdmcp.c:1677
+#: daemon/xdmcp.c:1675
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP toetus puudub"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest'i käsurida"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:102 gui/gdmXnestchooser.c:109
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:103 gui/gdmXnestchooser.c:110
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:104 gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
msgid "Run in background"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:111
+#: gui/gdmXnestchooser.c:123
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:112
+#: gui/gdmXnestchooser.c:124
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:113
+#: gui/gdmXnestchooser.c:125
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115
+#: gui/gdmXnestchooser.c:127
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:408
+#: gui/gdmXnestchooser.c:468
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:433
+#: gui/gdmXnestchooser.c:493
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:462 gui/gdmcomm.c:390
+#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:479
+#: gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Could not find a free display number"
msgstr ""
@@ -1539,7 +1545,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:903
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1549,52 +1555,52 @@ msgid ""
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:927
+#: gui/gdmchooser.c:931
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ei õnnestu avada vaikimisi hostiikooni: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:983
+#: gui/gdmchooser.c:987
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmchooser.c:986
+#: gui/gdmchooser.c:990
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmchooser.c:989
+#: gui/gdmchooser.c:993
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmchooser.c:997 gui/gdmlogin.c:4223 gui/greeter/greeter.c:1034
+#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4204 gui/greeter/greeter.c:1039
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ei õnnestunud määrata signaalimaski!"
-#: gui/gdmchooser.c:1003
+#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:1003
+#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:1006
+#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:1006
+#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: gui/gdmchooser.c:1009
+#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:1009
+#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: gui/gdmchooser.c:1129
+#: gui/gdmchooser.c:1133
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1727,280 +1733,280 @@ msgid "New login"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:51
+#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Aserbaidžaani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr ""
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalaani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Hiina lihtsustatud"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Hiina traditsiooniline"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Horvaatia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N-Z|Tšehhi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Danish"
msgstr "N-Z|Taani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Hollandi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Inglise"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Eesti"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Ameerika inglise"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Austraalia inglise"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Briti inglise"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Iiri inglise"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N-Z|Soome"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|Prantsuse"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galeegi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Saksa"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Kreeka"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98
+#: gui/gdmlanguages.c:99 gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Heebrea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:100
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Ungari"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:102
+#: gui/gdmlanguages.c:104
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:104
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "A-M|Irish"
msgstr "N-Z|Iiri"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:106
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Itaalia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:108
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Jaapani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:110
+#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:112
+#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Läti"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:114
+#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Leedu"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:116
+#: gui/gdmlanguages.c:118
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Makedoonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:118
+#: gui/gdmlanguages.c:120
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malaisia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:120
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norra (bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:122
+#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:124
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poola"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:126
+#: gui/gdmlanguages.c:128
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugali"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:128
+#: gui/gdmlanguages.c:130
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Brasiilia portugali"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:130
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Rumeenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:132
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Vene"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:134
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovaki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:136
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Sloveenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:138
+#: gui/gdmlanguages.c:140
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|Hispaania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:140
+#: gui/gdmlanguages.c:142
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "A-M|Mehhiko hispaania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:142
+#: gui/gdmlanguages.c:144
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Rootsi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:144
+#: gui/gdmlanguages.c:146
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Soome rootsi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:146
+#: gui/gdmlanguages.c:148
#, fuzzy
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Vallooni"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:148
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Türgi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:150
+#: gui/gdmlanguages.c:152
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukraina"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:152
+#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr ""
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Vallooni"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: gui/gdmlanguages.c:158
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Muud|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:313
+#: gui/gdmlanguages.c:333
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:321
+#: gui/gdmlanguages.c:341
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1907 gui/gdmlogin.c:1929
+#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1879 gui/gdmlogin.c:1901
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
@@ -2030,82 +2036,82 @@ msgstr "KDE"
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1504 gui/greeter/greeter_session.c:344
+#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1472 gui/greeter/greeter_session.c:345
msgid "Gnome Chooser"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1673
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:44
+#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1641
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
msgid "Last"
msgstr "Viimane"
-#: gui/gdmlogin.c:216 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
+#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Kasutaja %s logitakse sisse %d sekundi pärast"
-#: gui/gdmlogin.c:524
+#: gui/gdmlogin.c:518
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:594 gui/gdmlogin.c:606
+#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s - tere tulemast!%s"
-#: gui/gdmlogin.c:604
+#: gui/gdmlogin.c:598
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: String on liiga pikk!"
-#: gui/gdmlogin.c:761
+#: gui/gdmlogin.c:755
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:809 gui/greeter/greeter_system.c:40
+#: gui/gdmlogin.c:803
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Soovite Te kindlasti teha masinale uut alglaadimist?"
-#: gui/gdmlogin.c:821 gui/greeter/greeter_system.c:51
+#: gui/gdmlogin.c:815
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Soovid sa kindlasti masinat välja lülitada?"
-#: gui/gdmlogin.c:832 gui/greeter/greeter_system.c:61
+#: gui/gdmlogin.c:826
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Soovid sa kindlasti masinat magama panna?"
-#: gui/gdmlogin.c:847
+#: gui/gdmlogin.c:841
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Puudub konfiguratsioonifail: %s. Kasutatakse "
"vaikeväärtusi."
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3990
+#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3986
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n - tere tulemast!"
-#: gui/gdmlogin.c:917 gui/greeter/greeter.c:128
+#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr ""
"Viitlogimise viide (TimedLoginDelay) on vähem kui 5, kasutusele läheb 5."
-#: gui/gdmlogin.c:977 gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:64
-#: gui/greeter/greeter_session.c:391
+#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65
+#: gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:979 gui/gdmlogin.c:1577 gui/greeter/greeter_session.c:66
-#: gui/greeter/greeter_session.c:417
+#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe xterm"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1025 gui/greeter/greeter_session.c:110
+#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2118,8 +2124,8 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1131
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:153 gui/greeter/greeter_session.c:138
+#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2133,7 +2139,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1066 gui/greeter/greeter_session.c:156
+#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2142,56 +2148,56 @@ msgid ""
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1113 gui/gdmlogin.c:1122 gui/gdmlogin.c:1688
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:51
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 gui/gdmlogin.c:1656
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
msgid "System default"
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-#: gui/gdmlogin.c:1359
+#: gui/gdmlogin.c:1327
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "valitud sessioon %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1394 gui/greeter/greeter_session.c:230
+#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1407 gui/greeter/greeter_session.c:243
+#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Sessiooniskriptide kataloogi ei leitud!"
-#: gui/gdmlogin.c:1492 gui/greeter/greeter_session.c:330
+#: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:347
+#: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1542 gui/greeter/greeter_session.c:380
+#: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1554 gui/greeter/greeter_session.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1579 gui/greeter/greeter_session.c:419
+#: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1600 gui/greeter/greeter_session.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Ei leia vaikesessiooni linki. Kasutusele läheb Failsafe GNOME.\n"
@@ -2199,135 +2205,145 @@ msgstr "Ei leia vaikesessiooni linki. Kasutusele läheb Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1644
+#: gui/gdmlogin.c:1612
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "valitud keel %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1684
+#: gui/gdmlogin.c:1652
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1699
+#: gui/gdmlogin.c:1667
msgid "Log in using the default system language"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1719
+#: gui/gdmlogin.c:1687
msgid "Other"
msgstr "Muud"
-#: gui/gdmlogin.c:1869 gui/gdmlogin.c:1876
+#: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848
msgid "Select GNOME session"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1943
+#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "Create new session"
msgstr "Loo uus sessioon"
-#: gui/gdmlogin.c:1952
+#: gui/gdmlogin.c:1924
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1974
+#: gui/gdmlogin.c:1946
msgid "Remember this setting"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2358
+#: gui/gdmlogin.c:2330
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti."
-#: gui/gdmlogin.c:2765
+#: gui/gdmlogin.c:2737
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2773
+#: gui/gdmlogin.c:2745
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Ei õnnestu avada ikoonifaili: %s. Lülitame ikooniks tegemise välja!"
-#: gui/gdmlogin.c:2795
+#: gui/gdmlogin.c:2767
msgid "Iconify the login window"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2820 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2822 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2877
+#: gui/gdmlogin.c:2860
msgid "Finger"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2953
+#: gui/gdmlogin.c:2936
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
-#: gui/gdmlogin.c:2996
+#: gui/gdmlogin.c:2979 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
msgid "_Session"
msgstr "_Sessioon"
-#: gui/gdmlogin.c:3003
+#: gui/gdmlogin.c:2986 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Keel"
-#: gui/gdmlogin.c:3015
+#: gui/gdmlogin.c:2998
msgid "_Configure..."
msgstr "_Häälesta..."
-#: gui/gdmlogin.c:3022
+#: gui/gdmlogin.c:3005
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Häälesta GDMi (see login-haldur). Sul läheb vaja root (administraatori) "
"parooli."
-#: gui/gdmlogin.c:3029
+#: gui/gdmlogin.c:3012
msgid "_Reboot..."
msgstr "Tee _alglaadimine..."
-#: gui/gdmlogin.c:3036
+#: gui/gdmlogin.c:3019
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Tee arvutile alglaadimine"
-#: gui/gdmlogin.c:3042
+#: gui/gdmlogin.c:3025
msgid "Shut _down..."
msgstr "_Seiska..."
-#: gui/gdmlogin.c:3049
+#: gui/gdmlogin.c:3032
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Seiska arvuti täielikult (nii, et saab välja lülitada)."
-#: gui/gdmlogin.c:3056
+#: gui/gdmlogin.c:3039
msgid "_Suspend..."
msgstr "_Peata..."
-#: gui/gdmlogin.c:3063
+#: gui/gdmlogin.c:3046
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)"
-#: gui/gdmlogin.c:3069
+#: gui/gdmlogin.c:3052 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
msgid "S_ystem"
msgstr "S_üsteem"
-#: gui/gdmlogin.c:3081
+#: gui/gdmlogin.c:3064 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "L_õpeta"
-#: gui/gdmlogin.c:3083
+#: gui/gdmlogin.c:3066 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Lahuta ühendus"
-#: gui/gdmlogin.c:3636
+#: gui/gdmlogin.c:3621
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ei saa avada DefaultImage: %s. Näobrauser lülitatakse välja!"
-#: gui/gdmlogin.c:4073 gui/gdmlogin.c:4102 gui/greeter/greeter.c:556
+#: gui/gdmlogin.c:4061 gui/gdmlogin.c:4090 gui/greeter/greeter.c:556
#: gui/greeter/greeter.c:585
#, c-format
msgid ""
@@ -2336,12 +2352,12 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:4108 gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:591
+#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/gdmlogin.c:4140 gui/greeter/greeter.c:591
#: gui/greeter/greeter.c:636
msgid "Reboot"
msgstr "Alglaadimine"
-#: gui/gdmlogin.c:4144 gui/greeter/greeter.c:628
+#: gui/gdmlogin.c:4132 gui/greeter/greeter.c:628
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2349,27 +2365,23 @@ msgid ""
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:4150 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:634
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
-#: gui/gdmlogin.c:4195 gui/greeter/greeter.c:1014
+#: gui/gdmlogin.c:4183 gui/greeter/greeter.c:1019
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Viga signaali HUP käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmlogin.c:4203 gui/greeter/greeter.c:1022
+#: gui/gdmlogin.c:4191 gui/greeter/greeter.c:1027
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Viga signaali INT käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1025
+#: gui/gdmlogin.c:4194 gui/greeter/greeter.c:1030
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Viga signaali TERM käsitleja ülesseadmisel"
-#: gui/gdmlogin.c:4214
-msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "main: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4304 gui/greeter/greeter.c:1163
+#: gui/gdmlogin.c:4285 gui/greeter/greeter.c:1201
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2377,14 +2389,14 @@ msgid ""
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:4327 gui/greeter/greeter.c:1187
+#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:4351 gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/gdmlogin.c:4332 gui/greeter/greeter.c:1250
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2392,7 +2404,7 @@ msgid ""
"configuration program."
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:64
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -2402,23 +2414,23 @@ msgstr ""
"paluge süsteemiadministraatoril see lubada\n"
"GDMi konfiguratsiooniprogrammis."
-#: gui/gdmphotosetup.c:73
+#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photo"
msgstr "Vali foto"
-#: gui/gdmphotosetup.c:82
+#: gui/gdmphotosetup.c:91
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Vali foto, mida näidatakse näobrauseris:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:87
+#: gui/gdmphotosetup.c:96
msgid "Browse"
msgstr "Vali"
-#: gui/gdmphotosetup.c:109
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
msgid "No picture selected."
msgstr "Pilti pole valitud."
-#: gui/gdmphotosetup.c:118
+#: gui/gdmphotosetup.c:138
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
@@ -2426,14 +2438,14 @@ msgid ""
"show in the face browser"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
+#: gui/gdmphotosetup.c:164
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-#: gui/gdmphotosetup.c:162
+#: gui/gdmphotosetup.c:182
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2467,12 +2479,12 @@ msgid "_Remote: "
msgstr "Kau_g: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:761 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Standard greeter"
msgstr "Tavaline tervitaja"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:763 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Graafiline tervitaja"
@@ -2498,10 +2510,6 @@ msgstr "_Automaatse sisselogimise kasutajanimi:"
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Automaatne sisselogimine"
-
#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "L_ogi kasutaja automaatselt sisse peale määratud aega"
@@ -2694,37 +2702,37 @@ msgstr "Luba _XDMCP"
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmsetup.c:122
+#: gui/gdmsetup.c:145
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup.c:1280
+#: gui/gdmsetup.c:1324
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist"
-#: gui/gdmsetup.c:1288
+#: gui/gdmsetup.c:1332
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist"
-#: gui/gdmsetup.c:1312 gui/gdmsetup.c:1391
+#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv"
-#: gui/gdmsetup.c:1314
+#: gui/gdmsetup.c:1358
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili"
-#: gui/gdmsetup.c:1336
+#: gui/gdmsetup.c:1380
msgid "File does not exist"
msgstr "Faili pole olemas"
-#: gui/gdmsetup.c:1444
+#: gui/gdmsetup.c:1488
msgid "No file selected"
msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
-#: gui/gdmsetup.c:1470
+#: gui/gdmsetup.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"Ei ole teema arhiiv\n"
"Info: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1492
+#: gui/gdmsetup.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
@@ -2741,16 +2749,16 @@ msgstr ""
"Teema kataloog '%s' paistab juba installitud olevat, kas installida ikkagi "
"uuesti?"
-#: gui/gdmsetup.c:1537
+#: gui/gdmsetup.c:1581
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Teema installimisel tekkisid mõned vead"
-#: gui/gdmsetup.c:1582
+#: gui/gdmsetup.c:1626
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Vali uue installitava teema arhiiv"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1717
+#: gui/gdmsetup.c:1766
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -2761,7 +2769,7 @@ msgid ""
"edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup.c:1939
+#: gui/gdmsetup.c:2070
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr ""
@@ -2781,39 +2789,39 @@ msgstr ""
"greeter_parse_config: Puudub konfiguratsioonifail: %s. Kasutatakse "
"vaikeväärtusi."
-#: gui/greeter/greeter.c:1098
+#: gui/greeter/greeter.c:1136
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
-#: gui/greeter/greeter.c:1118
+#: gui/greeter/greeter.c:1156
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:193
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
msgid "Select a language"
msgstr "Vali keel"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr ""
-#: gui/greeter/greeter_system.c:107
+#: gui/greeter/greeter_system.c:119
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Seiska arvuti (saab välja lülitada)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:119
+#: gui/greeter/greeter_system.c:131
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Peata arvuti (säästuresiim)"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:131
+#: gui/greeter/greeter_system.c:143
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Tee arvutile alglaadimine"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:144
+#: gui/greeter/greeter_system.c:156
msgid "Configure"
msgstr "Häälesta"
@@ -2833,39 +2841,14 @@ msgstr "Ringid"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Siniste ringidega teema"
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Lahuta ühendus"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "Option"
-msgstr "Valikud"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Lõpeta"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
-msgid "Session"
-msgstr "Sessioon"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
-msgid "System"
-msgstr "Süsteem"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Tere tulemast masinasse %h"
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Sul on caplock peal!"
@@ -2952,6 +2935,24 @@ msgstr ""
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr ""
+#~ msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr "main: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Lahuta ühendus"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Valikud"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Lõpeta"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessioon"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Süsteem"
+
#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "gdm_chooser_parse_config: Konfiguratsioonifaili ei ole: %s. Lõpetame."