summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po4381
1 files changed, 0 insertions, 4381 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 05821d5f..00000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,4381 +0,0 @@
-# Persian translation of gdm2.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005.
-# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2 gnome-2-12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:14+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "این نشست شما را وارد CDE می‌کند"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "نشست پیش‌فرض سیستم"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "این نشست پیش‌فرض سیستم است"
-
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:3
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
-#."به‌درستی برپاسازی نشده‌است. لازم است شما در یک پیشانه وارد سیستم شوید و "
-#."برنامه‌ی پیکربندی X را دوباره اجرا کنید. بعد GDM را دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:4
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-#."آیا می‌خواهید برنامه‌ی پیکربندی X اجرا شود؟ توجه داشته باشید "
-#."که شما برای این امر به گذرواژه‌ی ریشه احتیاج دارید."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Please type in the root (privileged user) password."
-#."لطفاً گذرواژه‌ی root (کاربر ممتاز) را وارد کنید."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "I will now try to restart the X server again."
-#."اکنون سعی می‌شود که کارگزار X دوباره راه‌اندازی شود."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-#."اکنون کارگزار X از کار انداخته خواهد شد. بعد از این که GDM به درستی پیکربندی شد آن را "
-#."دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
-#."به‌درستی برپاسازی نشده‌است. آیا می‌خواهید خروجی کارگزار X را ببینید تا "
-#."مشکل را تشخیص دهید؟"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
-#."دستگاه اشاره‌گر (موشی شما) به‌درستی برپاسازی نشده‌است. آیا می‌خواهید "
-#."خروجی کارگزار X را ببینید تا مشکل را تشخیص دهید؟"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-#."آیا می‌خواهید برنامه‌ی پیکربندی موشی اجرا شود؟ توجه داشته باشید "
-#."که شما برای این امر به گذرواژه‌ی ریشه احتیاج دارید."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"این نشست پیشانه‌ی X محافظ‌دار است. پنجره‌ها فقط وقتی که مکان‌نما روی آنهاست "
-"تمرکز دارند. برای خروج از این حالت گوشه‌ی سمت راست پنجره بنویسید «exit»"
-
-
-#: ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"آغاز نشست شما ممکن نبود بنابر‌این نشست پیشانه‌ی X محافظ‌دار آغاز شد. "
-"پنجره‌ها فقط وقتی که مکان‌نما روی آنها هستند تمرکز دارند. "
-"برای خارج از این حالت گوشه‌ی سمت راست پنجره بنویسید «exit»"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "گنوم"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "این نشست شما را وارد گنوم می‌کند"
-
-#: ../daemon/auth.c:66
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک تمام شده"
-
-#: ../daemon/auth.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-#."نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید توسط GDM ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک"
-#."تمام شده.%s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s"
-#."%s: ایجاد پرونده‌ی کوکی جدید ممکن در %s ممکن نبود"
-
-#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Cannot safely open %s"
-#."%s: نمی‌توان با اطمینان %s را باز کرد"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Could not open cookie file %s"
-#."%s: نمی‌توان پرونده‌ی کوکی %s را باز کرد"
-
-#: ../daemon/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Could not lock cookie file %s"
-#."%s: نمی‌توان پرنده‌ی کوکی %s را فقل کرد"
-
-#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Could not write cookie"
-#."%s: نوشتن کوکی ممکن نبود"
-
-#: ../daemon/auth.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-#."%s: نادیده گرفتن پرونده‌ی کوکی مشکوک %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "Can't write to %s: %s"
-#."نوشتن در %s ممکن نیست: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-#."کارگزار صفحه‌ی نمایش در ۹۰ ثانیه‌ی اخیر ۶ بار خاموش شده‌است. "
-#."به نظر می‌رسد اتفاق بدی در حال رخ دادن است. لطفاً قبل از "
-#."امتحان دوباره‌ی صفحه‌ی نمایش %s دو دقیقه صبر کنید."
-
-#: ../daemon/display.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Cannot create pipe"
-#."%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
-
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-#."%s: انشعاب زدن فراروند پیرو GDM برای %s شکست خورد"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:356
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s not a regular file!\n"
-#."%s: پرونده‌ی متعارفی نیست!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-#."...پرونده برای نمایش دادن بسیار بلند است...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:382
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s could not be opened"
-#."نمی‌توان %s را باز کرد"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743
-#: ../daemon/errorgui.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box"
-#."%s: انشعاب زدن برای نمایش جعبه‌ی خطا/اطلاعات ممکن نیست"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Directory %s does not exist."
-#."%s: شاخه‌ی %s وجود ندارد."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118
-#: ../daemon/filecheck.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s is not owned by uid %d."
-#."%s: %s متعلق به کاربر با شناسه‌ی %d نیست."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s is writable by group."
-#."%s: %s قابل نوشتن توسط گروه است."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s is writable by other."
-#."%s: %s قابل نوشتن توسط دیگران است."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s does not exist but must exist."
-#."%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s is not a regular file."
-#."%s: %s یک پرونده‌ی عادی نیست."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s is writable by group/other."
-#."%s: %s قابل نوشتن توسط کروه/دیگران است."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-#."%s: %s بزرگتر از حداکثر اندازه‌ی پرونده‌ای است که مدیر سیستم مشخص کرده است."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Could not make socket"
-#."%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Could not bind socket"
-#."%s: مقید ساختن سوکت ممکن نبود"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: Could not make FIFO"
-#."%s: ایجاد کردن FIFO ممکن نبود"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: Could not open FIFO"
-#."%s: باز کردن FIFO ممکن نبود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-#."شاخه‌ی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شده‌است ولی این موجود نیست. "
-#."لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-
-#: ../daemon/gdm.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-#."%s: Authdir %s موجود نیست. عملیات قطع می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-#."شاخه‌ی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شده‌است ولی این "
-#."یک شاخه نیست. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../daemon/gdm.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-#."%s: Authdir %s یک شاخه نیست. عملیات قطع می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-#."%s: Logdir %s موجود نیست یا این که یک شاخه نیست. از ServAuthDir %s استفاده می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-#."%s: هیچ پرونده‌ی پیکریندی GDM وجود ندارد: %s. از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-#."%s: BaseXsession خالی است، از %s/gdm/Xsession استفاده می‌شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-#."%s: کارگزار X استاندارد پیدا نشد، انتخاب‌های دیگر امتحان می‌شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-#."%s: XDMCP به کار انداخته شده بود در حالی که هیج پشتیبانی وجود ندارد، خاموش می‌شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
-msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
-#."%s: ریشه نمی‌تواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود خودکار خاموش می‌شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
-msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
-#."%s: ریشه نمی‌تواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود زمانی خاموش می‌شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-#."%s: TimedLoginDelay کمتر از ۵ است، ۵ فرض می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: No greeter specified."
-#."%s: هیچ خوش‌آمدگو گویی مشخص نشده‌است."
-
-#: ../daemon/gdm.c:601
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: No remote greeter specified."
-#."%s: هیچ خوش‌آمدگو گویی دوردستی مشخص نشده‌است."
-
-#: ../daemon/gdm.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: No sessions directory specified."
-#."%s: هیچ شاخه‌ی نشستی مشخص نشده‌است."
-
-#: ../daemon/gdm.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Empty server command; using standard command."
-#."%s: فرمان کارگزار خالی بود، از فرمان استاندارد استفاده می‌شود."
-
-#: ../daemon/gdm.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
-msgstr "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
-#."%s صفحه‌ی نمایش شماره‌ی در حال استفاده است! "
-
-#: ../daemon/gdm.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-#."%s: خط کارگزار در پرونده‌ی پیکربندی نا‌معتبر است. نادیده گرفته می‌شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. عملیات قطع می‌شود!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. %s روی :%d اضافه می‌شود تا پیکربندی ممکن شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:737
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-#."XDMCP از کار انداخته شده و GDM نمی‌تواند هیچ کارگزار ایستایی برای آغاز کردن پیدا کند. "
-#."عملیات قطع می‌شود! لطفاً پیکربندی را اصلاح کنید و GDM را دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../daemon/gdm.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-#."کاربر GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../daemon/gdm.c:768
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-#."%s: نمی‌توان کاربر GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع می‌شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:775
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-
-#: ../daemon/gdm.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-#."%s: کاربر GDM نباید root باشد. عملیات قطع می‌شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-#."گروه GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی را درست کنید و دوباره GDM راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../daemon/gdm.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-#."%s: نمی‌توان گروه GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع می‌شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:804
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-
-#: ../daemon/gdm.c:812
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-#."%s: گروه GDM نباید root باشد. عملیات قطع می‌شود!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-#."%s: خوش‌آمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمی‌تواند توسط کاربر GDM اجرا شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:834
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-#."%s: خوش‌آمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمی‌تواند توسط کاربر GDM اجرا شود"
-
-#: ../daemon/gdm.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-
-#: ../daemon/gdm.c:854
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-#."هیچ daemon/ServAuthDir در پرونده‌ی پیکربندی GDM مشخص نشده است"
-
-#: ../daemon/gdm.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-#."%s: هیچ daemon/ServAuthDir مشخص نشده است"
-
-#: ../daemon/gdm.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-
-#: ../daemon/gdm.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-
-#: ../daemon/gdm.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-
-#: ../daemon/gdm.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
-#: ../daemon/gdm.c:2263
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257
-#: ../daemon/gdm.c:2265
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() failed!"
-#."%s: fork() شکست خورد!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() failed: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Trying failsafe X server %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1311
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Master suspending..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1385
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "System is rebooting, please wait ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1387
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "System is shutting down, please wait ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1398
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Master halting..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Halt failed: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1420
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Master rebooting..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Reboot failed: %s"
-#."%s: راه‌اندازی مجدد شکست خورد: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1534
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1543
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
-msgstr "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1609
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Aborting display %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1760
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM restarting ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1764
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Failed to restart self"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1838
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1996
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Do not fork into the background"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1998
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "No console (static) servers to be run"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
-msgid "Alternative configuration file"
-msgstr "Alternative configuration file"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2002
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "Preserve LD_* variables"
-#."حفظ متغیرهای LD_*"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2004
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Print GDM version"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2006
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Can't open %s for writing"
-#."نمی‌توان %s را برای نوشتن باز کرد"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2193
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Only root wants to run gdm\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288
-#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300
-#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327
-#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
-#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
-#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
-#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
-#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
-#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831
-#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2237
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm already running. Aborting!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2336
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3464
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-
-#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349
-#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500
-#: ../daemon/gdm.c:4526
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s request denied: Not authenticated"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:4038
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Unknown server type requested; using standard server."
-#."نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده می‌کنیم."
-
-#: ../daemon/gdm.c:4042
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:750
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Yes or n = No? >"
-#."y = بله یا n = نه؟ >"
-
-#: ../daemon/misc.c:1114
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Cannot get local addresses!"
-
-#: ../daemon/misc.c:1266
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Could not setgid %d. Aborting."
-
-#: ../daemon/misc.c:1271
-#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups() failed for %s. Aborting."
-
-#: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: Error setting signal %d to %s"
-
-#: ../daemon/misc.c:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:160
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Can not start fallback console"
-
-#: ../daemon/server.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-
-#: ../daemon/server.c:358
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-
-#: ../daemon/server.c:404
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-
-#: ../daemon/server.c:435
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Display %s is busy. There is another X server running already."
-
-#: ../daemon/server.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Error opening a pipe: %s"
-#."%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Cannot find a free display number"
-
-#: ../daemon/server.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-
-#: ../daemon/server.c:983
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Invalid server command '%s'"
-#."دستور کارگزار نامعتبر '%s'"
-
-#: ../daemon/server.c:988
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "Server name '%s' not found; using standard server"
-#."نام کارگزار «%s» پیدا نشد، از کارگزار استاندارد استفاده می‌کنیم."
-
-#: ../daemon/server.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Could not open logfile for display %s!"
-
-#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: Error setting %s to %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Empty server command for display %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-
-#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Couldn't set groupid to %d"
-
-#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups() failed for %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Couldn't set userid to %d"
-
-#: ../daemon/server.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0"
-
-#: ../daemon/server.c:1299
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: Xserver not found: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1307
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Can't fork Xserver process!"
-
-#: ../daemon/slave.c:319
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Can't set EGID to user GID"
-
-#: ../daemon/slave.c:327
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "Can't set EUID to user UID"
-
-#: ../daemon/slave.c:1140
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Log in anyway"
-
-#: ../daemon/slave.c:1142
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-
-#: ../daemon/slave.c:1146
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Return to previous login"
-
-#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153
-msgid "Abort login"
-msgstr "Abort login"
-
-#: ../daemon/slave.c:1150
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-
-#: ../daemon/slave.c:1321
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
-"the problem is corrected."
-
-#: ../daemon/slave.c:1569
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: cannot fork"
-
-#: ../daemon/slave.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: cannot open display %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:1767
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-
-#: ../daemon/slave.c:1781
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-
-#: ../daemon/slave.c:1943
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "You must authenticate as root to run configuration."
-#."برای اجرای پیکربندی شما باید به عنوان root تأیید هویت شوید."
-
-#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-
-#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-
-#: ../daemon/slave.c:2793
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-
-#: ../daemon/slave.c:2807
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-
-#: ../daemon/slave.c:2816
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-
-#: ../daemon/slave.c:2836
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-msgstr ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2857
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-
-#: ../daemon/slave.c:2864
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2876
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2883
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Error starting greeter on display %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2887
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-
-#: ../daemon/slave.c:2972
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: Can't open fifo!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3148
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-
-#: ../daemon/slave.c:3245
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3249
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Error starting chooser on display %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3252
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Can't fork gdmchooser process"
-
-#: ../daemon/slave.c:3553
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-#."%s: نمی‌توان ~/.xsession-errors را باز کرد"
-
-#: ../daemon/slave.c:3688
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-
-#: ../daemon/slave.c:3732
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "Language %s does not exist; using %s"
-#."زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده می‌شود"
-
-#: ../daemon/slave.c:3733
-msgid "System default"
-msgstr "System default"
-#."پیش‌فرض سیستم"
-
-#: ../daemon/slave.c:3749
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-
-#: ../daemon/slave.c:3796
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-
-#: ../daemon/slave.c:3802
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: Could not become %s. Aborting."
-
-#: ../daemon/slave.c:3865
-#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-msgstr "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-
-#: ../daemon/slave.c:3871
-msgid ""
-"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-
-#: ../daemon/slave.c:3885
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-
-#: ../daemon/slave.c:3891
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3906
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-
-#: ../daemon/slave.c:3911
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-
-#: ../daemon/slave.c:3919
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-
-#: ../daemon/slave.c:3934
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-
-#: ../daemon/slave.c:3947
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-
-#: ../daemon/slave.c:3974
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: User not allowed to log in"
-#."%s: کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست"
-
-#: ../daemon/slave.c:3977
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "The system administrator has disabled your account."
-#."مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
-
-#: ../daemon/slave.c:4008
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Error! Unable to set executable context."
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Could not exec %s %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4032
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Cannot start the session due to some internal error."
-
-#: ../daemon/slave.c:4086
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4099
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-
-#: ../daemon/slave.c:4121
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-
-#: ../daemon/slave.c:4133
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4212
-msgid ""
-"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
-"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
-"owned by user and have 644 permissions."
-msgstr ""
-"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
-"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
-"owned by user and have 644 permissions."
-
-#: ../daemon/slave.c:4338
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-
-#: ../daemon/slave.c:4414
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Error forking user session"
-
-#: ../daemon/slave.c:4495
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-
-#: ../daemon/slave.c:4503
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "View details (~/.xsession-errors file)"
-#."نمایش جزئیات (پرونده‌ی ~/.xsession-errors)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4646
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-
-#: ../daemon/slave.c:4740
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr "Ping to %s failed; whacking display!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5011
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5080
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-
-#: ../daemon/slave.c:5436
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Failed starting: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Can't fork script process!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5537
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Failed creating pipe"
-#."%s: ایجاد لوله شکست خورد"
-
-#: ../daemon/slave.c:5576
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Failed executing: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031
-#: ../daemon/verify-shadow.c:75
-#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian.
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-
-msgstr ""
-"\n"
-"نام کاربر یا گذرواژه درست نیست. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041
-#: ../daemon/verify-shadow.c:80
-#. like as previous note, change to "please make sure the keyboard layout is correctly selected"
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کلید قفل تبدیل روشن نیست."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
-#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "لطفاً نام کاربری‌تان را وارد کنید"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340
-#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342
-#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331
-#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343
-#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488
-#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197
-#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "هویت کاربر «%s» تأیید نشد"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882
-#: ../daemon/verify-shadow.c:228
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "ورود به سیستم برای root از صفحه‌ی نمایش «%s» مجاز نیست"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحه‌ی نمایش وارد سیستم شود"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
-#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212
-#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
-#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229
-#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "نمی‌توان گروه کاربر را برای %s تنظیم کرد"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
-#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232
-#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"نمی‌توان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید. "
-"لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363
-#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "گذرواژه‌ی %s منقضی شده است"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"لازم است گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید.\n"
-"لطفاً یک گذرواژه‌ی جدید انتخاب کنید."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"نمی‌توان گذرواژه‌ی شما را تغییر داد، شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید. "
-"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
-#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"گذرواژه‌ی شما تغییر یافت ولی ممکن است لازم باشد دوباره آن را تغییر دهید. "
-"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"گذرواژه‌ی شما منقضی شده است.\n"
-"حالا دیگر فقط مدیر سیستم می‌تواند آن را تغییر دهد"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "خطای داخلی در passwdexpired"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"یک خطای داخلی رخ داد. شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید.\n"
-"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "نمی‌توان ساختار passwd را برای %s گرفت"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:345
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "لازم است فوراً گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید (گذرواژه قدیمی شده است)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:346
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "لازم است فوراً گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید (اجبار از root)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:347
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:348
-msgid "No password supplied"
-msgstr "گذزواژه‌ای داده نشد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:349
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "گذرواژه تغییری نکرد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:350
-msgid "Can not get username"
-msgstr "نمی‌توان نام کاربر را گرفت"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:351
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "گذرواژه‌ی جدید یونیکس را دوباره بنویسید:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:352
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "گذرواژه‌ی جدید یونیکس را وارد کنید:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:353
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "گذرواژه‌ی یونیکس (فعلی):"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:354
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "خطا در هنگام تغییر دادن گذرواژه‌ی NIS."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:355
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "شما باید گذرواژه‌ی بلندتری انتخاب کنید"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:356
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. یکی دیگر انتخاب کنید."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:357
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "شما باید مدت بیشتری صبر کنید تا بتوانید گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:358
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "گذرواژه‌ها یکسان نیستند"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:652
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Cannot setup pam handle with null display"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:669
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Unable to establish service %s: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:682
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Can't set PAM_TTY=%s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "Can't set PAM_RHOST=%s"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857
-#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "هویت کاربر تأیید نشد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:885
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحه‌ی نمایش وارد سیستم شود"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "تغییر نشانه‌ی تأیید هویت برای کاربر %s شکست خورد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"تغییر نشانه‌ی تأیید هویت شکست خورد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا "
-"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "در حال حاضر کاربر %s مجاز به دستیابی به سیستم نیست"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:934
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "نمی‌توان برای %s نشست باز کرد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1035
-#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian.
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"تأیید هویت شکست خورد. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1120
-msgid "Automatic login"
-msgstr "ورود خودکار به سیستم"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1218
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "نمی‌توان پیکربندی PAM برای gdm را پیدا کرد."
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Could not get server hostname: %s!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:398
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: Could not create socket!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: Could not read XDMCP header!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Incorrect XDMCP version!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: Unknown opcode from host %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Could not extract authlist from packet"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Error in checksum"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Could not read display address"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1127
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Could not read display port number"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: Bad address"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Denied XDMCP query from host %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Could not read Display Number"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1633
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Could not read Connection Type"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1640
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Could not read Client Address"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1648
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Could not read Authentication Names"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Could not read Authentication Data"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1667
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Could not read Authorization List"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1684
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Failed checksum from %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Got Manage from banned host %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Could not read Session ID"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2006
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Could not read Display Class"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146
-#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Could not read address"
-#. "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2748
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796
-#: ../daemon/xdmcp.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: No XDMCP support"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "خط فرمان Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "STRING"
-msgstr "رشته"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "گزینه‌های اضافی Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run in background"
-msgstr "اجرا در پس‌زمینه"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "فقط اجرای Xnest، بدون پرس‌وجو (بدون انتخاب‌گر)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "انجام پرس‌وجوی مستقیم به جای غیر مستقیم (انتخاب‌گر)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "وجود gdm در حال اجرا بررسی نشود"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
-#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "دسترسی به پرونده‌ی پیکربندی GDM ممکن نبود.\n"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest وجود ندارد."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را نصب کند."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:562
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP غیر مستقیم به کار انداخته نشده است"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را به کار بیاندازد."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP به کار انداخته نشده است"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:617
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM در حال اجرا نیست"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:619
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را راه‌اندازی کند."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:636
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "پیدا کردن شماره‌ی یک نمایش آزاد ممکن نبود"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:82
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "لطفاً صبر کنید: در حال پویش شبکه محلی..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:83
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "هیچ میزبان در حال کاری پیدا نشد."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "یک _میزبان انتخاب کنید تا به آن متصل شوید:"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmchooser.c:661
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "نمی‌توان به کارگزار متصل شد"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"میزبان «%s» در حال حاضر نمی‌خواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmchooser.c:1286
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "پاسخی از کارگزار دریافت نشد"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1287
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"در %2$Id ثانیه پاسخی از میزبان «%1$s» دریافت نشد. شاید میزبان روشن نیست، یا در حال حاضر نمی‌خواهد "
-"یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1393
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "میزبان پیدا نمی‌شود"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1394
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "میزبان «%s» پیدا نمی‌شود. شاید آن را اشتباه وارد کرده‌اید."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1680
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"محوطه‌ی اصلی این برنامه میزبان‌های موجود در شبکه‌ی محلی نشان را می‌دهد که «XDMCP» "
-"را به کار انداخته‌اند. این به کاربران اجازه می‌دهد که از دوردست وارد رایانه‌های "
-"دیگر شوند همان طور که از طریق پیشانه این کار را انجام می‌دهند.\n"
-"\n"
-"شما می‌توانید برای یافتن میزبان جدید با کلیک کردن روی «نوسازی» شبکه را بازپویش کنید. "
-"وقتی میزبان را انتخاب کردید روی «اتصال» کلیک کنید تا یک نشست به آن رایانه باز شود."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1727
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "نمی‌توان شمایل پیش‌فرض میزبان را باز کرد: %s"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "نمی‌توان نقاب سیگنال را تنظیم کرد!"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1958
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "سوکت برای ارتباط xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1958
-msgid "SOCKET"
-msgstr "سوکت"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1961
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "نشانی کارگیر که در پاسخ به xdm بازگردانده می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1961
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "نشانی"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1964
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "نوع اتصال که در پاسخ به xdm بازگردانده می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1964
-msgid "TYPE"
-msgstr "نوع"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmchooser.c:2099
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "نمی‌توان انتخاب‌گر را اجرا کرد"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"انتخاب‌گر نسخه‌ی (%s) با شبح نسخه‌ی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً "
-"شما همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "ا_ضافه کردن میزبان: "
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ات_صال"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "خروج از برنامه"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "انتخاب‌گر میزبان GDM"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخاب‌شده"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "کاوش شبکه"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "پرس‌وجو و اضافه کردن این میزبان به فهرست بالا"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "_Add"
-msgstr "ا_ضافه کردن"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:409
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم) در حال اجرا نیست"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:412
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
-msgstr ""
-"ممکن است شما در واقع در حال استفاده‌ از مدیر نمایش متفاوتی، نظیر KDM "
-"(مدیر نمایش KDE) یا xdm باشید."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:415
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید از این امکانات استفاده کنید، خودتان GDM را راه‌اندازی کنید یا این که "
-"از مدیر سیستم خود بخواهید که GDM را راه‌اندازی کند."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "نمی‌توان با GDM تماس برقرار کرد (مدیر نمایش گنوم)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "شاید نسخه‌ای قدیمی از GDM در حال اجراست."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460
-msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "نمی‌توان با gdm تماس برقرار کرد. شاید نسخه‌ای قدیمی در حال اجراست."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:463
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "حد مجاز کارگزارهای انعطاف‌پذیر X سر رسید."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:465
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "هنگام تلاش برای آغاز کارگزار X خطاهایی رخ داد."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:467
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:470
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "تعداد نشست‌های X در حال اجرا زیاد است."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:472
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"برقراری اتصال کارگزار X تودرتو (Xnest) با کارگزار X فعلی ممکن نیست. ممکن است "
-"شما یک پرونده‌ی اعطای اختیار کم داشته باشید."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:477
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"کارگزار X تودرتو (Xnest) وجود ندارد یا این که به درستی پیکربندی نشده است.\n"
-"لطفاً برای استفاده از ورود به سیستم تودرتو بسته‌ی Xnest را نصب کنید"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:482
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "کارگزار X وجود ندارد. ممکن است GDM درست پیکربندی نشده باشد."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:485
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"در حال تلاش برای تنظیم یک کنش خروچ از سیستم ناشناخته، یا تلاش برای تنظیم یک کنش خروج از سیستم "
-"که موجود نیست."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:488
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "پایانه‌ی مجازی پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:490
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "در حال تلاش برای تغییر شماره‌ی پایانه‌ی مجازی نامعتبر."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:492
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "در حال تلاش برای به‌هنگام‌سازی یک کلید پیکربندی پشتیبانی نشده."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:494
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"به نظر نمی‌آید شما اجازه‌های لازم برای این عملیات را داشته باشید. "
-"شاید پرونده‌ی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده است."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "تعداد پیغام‌های ارسالی به gdm آن قدر زیاد بود که قفل کرد."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:501
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "خطای نانشاخته‌ای رخ داد."
-
-#. Translators: Translate this to '12-hour', or
-#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
-#. default time format in your locale.
-#: ../gui/gdmcommon.c:343
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "ورود به سیستم به عنوان یک کاربر دیگر در یک پنجره‌ی تودرتو"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "ورود جدید به سیستم در یک پنچره‌ی تودرتو"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:100
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "نمی‌توان نمایش را تغییر داد"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:177
-msgid "Nobody"
-msgstr "هیچ‌کس"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:212
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "نمایش %s روی پایانه‌ی مجازی %Id"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:217
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "صفحه نمایش تودرتوی %s روی پایانه‌ی مجازی %Id"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:256
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:310
-msgid "Open Displays"
-msgstr "باز کردن نمایش‌ها"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_باز کردن نمایش جدید"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:315
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "تعویض به نمایش _موجود"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:323
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"تعدادی صفحه‌ی نمایش باز است. شما می‌توانید یکی را از فهرست "
-"زیر انتخاب کنید یا این که یک نمایش جدید باز کنید."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "نمی‌توان صفحه‌ی نمایش را قفل کرد"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:550
-msgid "Choose server"
-msgstr "انتخاب کارگزار"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:561
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "کارگزار X را برای آغاز انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:567
-msgid "Standard server"
-msgstr "کارگزار استاندارد"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "COMMAND"
-msgstr "فرمان"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:634
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "حالت Xnest"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:635
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "صفحه‌ی فعلی قفل نشود"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:636
-msgid "Debugging output"
-msgstr "خروجی اشکال‌زدایی"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای ‎--command"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:737
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "به نظر نمی‌آید شما تأیید اجازه‌های لازم برای این عملیات را داشته باشید"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:741
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "شاید پرونده‌ی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده باشد."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:766
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "به نظر نمی‌آید در پیشانه وارد سیستم شده باشید"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:769
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "آغاز یک نشست ورود به سیستم جدید فقط در یک پیشانه درست عمل می‌کند."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:821
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "نمی‌توان نمایش جدید را آغاز کرد"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "ورود به سیستم به‌عنوان یک کاربر دیگر بدون خروج از سیستم"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "ورود به سیستم جدید"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "الف‐س|آفریکانس"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "الف‐س|آلبانیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "الف‐س|امهری"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "ش‐ی|عربی (مصر)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "ش‐ی|عربی (لبنان)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "الف‐س|ارمنی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "الف‐س|آذربایجانی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "الف‐س|باسکی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "الف‐س|بلوروسی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "الف‐س|بنگالی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "الف‐س|بنگالی (هند)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "الف‐س|بلغاری"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "الف‐س|بوسنیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "ش‐ی|کاتالونیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "الف‐س|چینی (سرزمین اصلی)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "الف‐س|چینی (هنگ‌کنگ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "الف‐س|چینی (سنگاپور)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "الف‐س|چینی (تایوان)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "ش‐ی|کرواتی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "الف‐س|چکی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "الف‐س|دانمارکی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "ش‐ی|هلندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی(ایالات متحده)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی (استرالیا)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی(بریتانیا)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی (کانادا)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی (ایرلند)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی (دانمارک)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "الف‐س|انگلیسی (آفریقای جنوبی)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "الف‐س|استونیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "ش‐ی|فنلاندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French"
-msgstr "ش‐ی|فرانسوی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "ش‐ی|فرانسوی(بلژیک)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "الف‐س|فرانسوی(سوئیس)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "الف‐س|گالیسیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German"
-msgstr "الف‐س|آلمانی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "الف‐س|آلمانی (اتریش)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "الف‐س|آلمانی (سوئیس)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "ش‐ی|یونانی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "ش‐ی|گجراتی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "ش‐ی|عبری"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "ش‐ی|هندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "ش‐ی|مجاری"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "الف‐س|ایسلندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "الف‐س|اندونزیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "ش‐ی|میان‌زبان"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "الف‐س|ایرلندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "الف‐س|ایتالیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "الف‐س|ژاپنی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "ش‐ی|کناده‌ای"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "ش‐ی|کینیارواندایی"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "ش‐ی|کره‌ای"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "ش‐ی|لتونیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "ش‐ی|لیتوانیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "ش‐ی|مقدونی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "ش‐ی|مالزیایی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "ش‐ی|مالایالی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "ش‐ی|مهاراتی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "ش‐ی|مغولی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "ش‐ی|سوتویی شمالی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "ش‐ی|نروژی (بوکسمال)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "ش‐ی|نروژی (نروژی جدید)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "الف‐س|اوریا"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "الف‐س|پنجابی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "ش‐ی|فارسی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "ش‐ی|لهستانی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "الف‐س|پرتغالی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "الف‐س|پرتغالی (برزیلی)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "الف‐س|رومانیایی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "الف‐س|روسی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "ش‐ی|صربی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "ش‐ی|صربی(لاتین)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-#, fuzzy
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "ش‐ی|صربی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "الف‐س|اسلواکی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "الف‐س|اسلووینیایی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "الف‐س|اسپانیایی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "الف‐س|اسپانیایی (مکزیک)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "الف‐س|سوئدی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "الف‐س|سوئدی (فنلاند)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "الف‐س|تامیلی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "الف‐س|تلوگویی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "الف‐س|تایلندی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "الف‐س|ترکی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "الف‐س|اوکراینی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "ش‐ی|ویتنامی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "ش‐ی|والونی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "ش‐ی|ویلزی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "ش‐ی|یدی"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "الف‐س|زولویی"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "غیره|انگلیسی POSIC/C"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:419
-msgid "A-M"
-msgstr "الف‐س"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:427
-msgid "N-Z"
-msgstr "ش‐ی"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:420
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "نمی‌توان برنامه‌ی پس‌زمینه را آغاز کرد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:421
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "نمی‌توان فرمان «%s» را اجرا کرد: %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:495
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d second"
-msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
-msgstr[0] "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "‏%s: رشته خیلی بلند است!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:728
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "‏%sبه %s خوش‌آمدید%s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید؟"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868
-msgid "_Restart"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
-msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را خاموش کنید؟"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_خاموش کردن"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را به حالت معلق در‌آورید؟"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_معلق کردن"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "‏%s: هیچ پرونده‌ی پیکربندی یافت نشد: %s. از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌شود."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "‏TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود. از ۵ استفاده می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"نوع نشست مرجح شما %s روی این رایانه نصب نشده لست.\n"
-"آیا می‌خواهید که %s پیش‌فرض نشست‌های بعدی شما قرار گیرد؟"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Make _Default"
-msgstr "_قرار دادن به عنوان پیش‌فرض"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "فقط _ورود به سیستم"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"شما %s را برای این نشست انتخاب کردید، ولی پیش‌فرض شما %s است.\n"
-"آیا می‌خواهید که %s برای نشست‌های بعدی پیش‌فرض قرار داده شود؟"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "فقط برای _این تشست"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168
-# ,c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session.\n"
-"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
-"run the 'switchdesk' utility\n"
-"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"شما برای این نشست %s را انتخاب کردید.\n"
-"اگر می‌خواهید %s برای نشست‌های بعدی پیش‌فرض قرار داده شود،\n"
-"برنامه‌ی «switchdesk» را اجرا کنید\n"
-"(سیستم->ابزار تعویض رومیزی از منوی تابلو)."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147
-msgid "System Default"
-msgstr "پیش‌فرض سیستم"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964
-#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111
-msgid "_Username:"
-msgstr "_نام کاربر:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "نشست %s انتخاب شد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:263
-msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "ورود به سیستم با استفاده از نشستی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "زبان %s انتخاب شد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1565
-msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبانی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1569
-msgid "_System Default"
-msgstr "پیش‌فرض _سیستم"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1580
-msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبان پیش‌فرض سیستم"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1604
-msgid "_Other"
-msgstr "_غیره"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1996
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
-#. markup
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "برای ورود به سیستم لطفاً دو سکه‌ی ۵۰ تومانی بیاندازید."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2592
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "مدیر رومیزی گنوم"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent.
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2672
-msgid "Finger"
-msgstr "‏Finger"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2776
-msgid "GDM Login"
-msgstr "ورود به سیستم GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
-msgid "_Session"
-msgstr "_نشست"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
-msgid "_Language"
-msgstr "_زبان"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "ا_نتخاب‌گر XDMCP..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"اجرای یک انتخاب‌گر XDMCP به شما این امکان را می‌دهد که وارد سیستم رایانه‌های دوردست شوید، "
-"البته اگر رایانه‌ای وجود داشته باشد."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"پیکربندی GDM (این مدیر ورود به سیستم). این عمل نیاز به گذرواژه‌ی root دارد."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2875
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "رایانه‌ی خود را به حالت معلق درآورید"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
-msgid "_Actions"
-msgstr "‌_عمل‌ها"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2917
-msgid "_Theme"
-msgstr "_تم"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ترک"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_قطع اتصال"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237
-msgid "Icon"
-msgstr "شمایل"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754
-#: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818
-#: ../gui/greeter/greeter.c:863
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "نمی‌توان خوش‌آمدگو را آغاز کرد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح مطابقت ندارد. احتمالاً "
-"همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870
-msgid "Restart"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3755
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با شبح نسخه‌ی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً "
-"همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3761
-msgid "Restart gdm"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد gdm"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3763
-msgid "Restart computer"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد رایانه"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3798
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "نمی‌توان تصویر پیش‌فرض را باز کرد: %s. مرورگر چهره معلق می‌شود!"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "شاخه‌ی نشست گم شده است"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"شاخه‌ی نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای "
-"استفاده موجود است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی gdm را اصلاح "
-"کنید."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "پیکربندی صحیح نیست"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"پرونده‌ی پیکربندی حاوی یک سطر فرمان نامعتبر برای محاوره‌ی ورود به سیستم "
-"است، بنابراین فرمان پیش‌فرض اجرا می‌شود. لطفاً پیکربندی خود را ترمیم کنید."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "هیچ پیکربندی‌ای پیدا نشد"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration application."
-msgstr ""
-"پیکربندی پیدا نشد. GDM برای اجرای این نشست از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌کند. "
-" شما باید وارد سیستم شوید و با استفاده از برنامه‌ی پیکربندی GDM یک پرونده‌ی پیکربندی ایجاد کنید."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:168
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:169
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را برای نوشتن باز کرد\n"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:234
-msgid "Select Image"
-msgstr "یک تصویر انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:255
-msgid "All Images"
-msgstr "همه‌ی تصاویر"
-
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr ""
-"تغییر عکسی که در مرورگر چهره‌ی GDM (مدیر ورود به سیستم) نشان داده می‌شود"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "عکس ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "<b>Selection</b>"
-msgstr "<b>انتخاب</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>تصویر کاربر</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4
-msgid "User Image"
-msgstr "تصویر کاربر"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5
-msgid "_Browse"
-msgstr "_مرور"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "_گنوم محافظ‌دار"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"این یک نشست محافظ‌دار است که شما را وارد گنوم می‌کند. هیچ کدنوشته‌ی "
-"راه‌اندازی‌ای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده می‌شود که شما نتوانید "
-"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیش‌فرض استفاده خواهد کرد."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "_پایانه‌ی محافظ‌دار"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"این یک نشست محافظ‌دار است که شما را وارد یک پایانه می‌کند. هیچ کدنوشته‌ی "
-"راه‌اندازی‌ای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده می‌شود که شما نتوانید "
-"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیش‌فرض استفاده خواهد کرد."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: شاخه‌ی نشست %s پیدا نشد!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:284
-msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Yikes, nothing found in the session directory."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:320
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "هیچ پیوند نشست پیش‌فرضی پیدا نشد. از گنوم محافظ‌دار استفاده می‌شود.\n"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:209
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:870
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "ورود خودکار یا مدت‌دار به حساب root مجاز نیست."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256
-msgid "Open File"
-msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1643
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG و JPEG"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355
-#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2264
-msgid "All files"
-msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3013
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3021
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه‌ی تکی نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "پرونده یک آرشیو tar.gz یا tar نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3047
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "آرشیو حاوی پرونده‌ی GdmGreeterTheme.info نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3069
-msgid "File does not exist"
-msgstr "پرونده وجود ندارد"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3184
-msgid "No file selected"
-msgstr "پرونده‌ای انتخاب نشد"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3212
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "یک آرشیو تم نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3213
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "جزئیات: %s"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3231
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"به نظر می‌آید تم شاخه‌ی «%s» قبلاً نصب شده است. در هرصورت دوباره نصب شود؟"
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3317
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "هنگام نصب تم خطایی رخ داد"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3357
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "یک آرشیو تم جدید برای نصب انتخات کنید"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3361
-msgid "_Install"
-msgstr "_نصب"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3429
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تم %s را از سیستم حذف کنید؟"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3447
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "_حذف تم"
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4201
-# ,c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"این پنجره‌ی پیکربندی تنظیمات شبح GDM را تغییر می‌دهد، که صفحه‌ی گرافیکی ورود به سیستم برای "
-"گنوم است. تغییراتی که ایجاد می‌کنید بلافاصله اثر خواهند کرد.\n"
-"\n"
-"توجه داشته باشید که همه‌ی گزینه‌های پیکربندی اینجا فهرست نشده‌اند. اگر چیزی را که دنبال "
-"آن هستید پیدا نکردید، می‌توانید %s را ویرایش کنید.\n"
-"\n"
-"برای دستیابی به مستندات کامل مرورگر راهنمای گنوم تحت مقوله‌ی «رومیزی» را ببینید."
-
-#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:4643
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "برای پیکربندی GDM باید کاربر root باشید."
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
-msgstr "پیکربندی صفحه‌ی نمایش ورود به سیستم (مدیر نمایش گنوم)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "برپاسازی صفحه‌ی نمایش ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Server Settings</b>"
-msgstr "<b>تنظیمات کارگزار</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "<b>Servers to Start</b>"
-msgstr "<b>کارگزارهایی که آغاز شوند</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
-"support will stop your Xserver\n"
-"from restarting (effectively not allowing this configuration application to "
-"run), BE CAREFUL!"
-msgstr ""
-"<b>هشدار:</b> قرار دادن مقادیری که کارگزار X پشتیبانی نمی‌کند در این مکان باعث می‌شود "
-"کارگزار X شما راه اندازی مجدد نشود\n"
-"(در واقع اجازه داده نمی‌شود که این برنامه‌ی پیکربندی اجرا شود)، مراقب باشید!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Accessibility"
-msgstr "دسترسی‌پذیری"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add/Modify Server"
-msgstr "اضافه کردن/تغییر دادن کارگزار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Allow _configuration from the login screen"
-msgstr "مجاز بودن _پیکربندی از صفحه‌ی ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "ا_جازه دادن به root برای ورود به سیستم با GDM"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "مجاز بودن ورود به سیستم _مدت‌دار دورست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "اجازه دادن به root برای ورود به سیستم از _دوردست با GDM"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "مجا_ز بودن اجرای انتخاب‌گر XDMCP از صفحه‌ی ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
-msgstr "مجاز بودن انتخاب _تم در خوش‌آمدگوی GTK+"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Apply"
-msgstr "اِعمال"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Author:"
-msgstr "مؤلف:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ورود خودکار به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Choose network computer to connect to."
-msgstr "رایانه‌ی شبکه‌ای را که می‌خواهید به آن متصل شوید انتخاب کنید."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Chooser"
-msgstr "انتخاب‌گر"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "عمق رنگ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Command:"
-msgstr "فرمان:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Copyright:"
-msgstr "حق نسخه‌برداری:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Create Server Definition"
-msgstr "ایجاد توصیف کارگزار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Delete Server Definition"
-msgstr "حذف توصیف کارگزار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Description:"
-msgstr "شرح:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "نمایش در _میزبان"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "به _کار انداختن XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "به کار انداختن پیمانه‌های د_سترسی‌پذیری"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Enable debu_g messages to system log"
-msgstr "به کار انداختن پیغام‌های ا_شکال‌زدایی در ثبت وقایع سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Flexible"
-msgstr "انعطاف‌پذیر"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "GTK+ Greeter"
-msgstr "خوش‌آمدگوی GTK+"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter"
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی GTK+\n"
-"خوش‌آمدگوی تم‌دار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی GTK+\n"
-"خوش‌آمدگوی تم‌دار\n"
-"از کار انداخته شد"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Greeter"
-msgstr "خوش‌آمدگو"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Handled"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "محلی_: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_گوش دادن به درگاه UDP: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Login Greeter."
-msgstr "خوش‌آمدگوی ورود به سیستم."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "ورود خودکار _کاربر به سیستم پس از سپری شدن تعداد ثانیه‌های مشخص"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Logo"
-msgstr "نشان"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
-msgstr "پخش _صدا پس از تلاش ناموفق برای ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
-msgstr "پخش _صدا پس از تلاش موفق برای ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "پخش _صدا هنگامی که پنجره‌ی ورود به سیستم آماده شد"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "حداکثر تعداد درخواست‌های نامستقیم م_علق:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "حداکثر درخواست‌های مع_لق:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "حداکثر نشست‌های _دوردست:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "حداکثر زمان _انتظار:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "حداکثر زمان ا_نتظار غیرمستقیم:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "No Logo"
-msgstr "بدون نشان"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "No Sound"
-msgstr "بدون صدا"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-"پشتیبانی XDMCP در پرونده‌ی دودویی وجود ندارد. برای به کار انداختن پشتیبانی شما باید GDM را همراه با "
-"کتابخانه‌های XDMCP مجدداً ترجمه کنید."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "هیچ عکس صفحه‌ای موجود نیست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid ""
-"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
-msgstr ""
-"توجه: برای این که تنظیمات اثر کند لازم است سرویس gdm مجدداً راه‌اندازی شود."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid ""
-"Only One Theme\n"
-"Random Theme"
-msgstr ""
-"فقط یک تم\n"
-"تم تصادفی"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "Pick a color"
-msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "با_زه‌ی زمانی ping (ثانیه):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "بازه‌ی زمانی ping (ثانیه):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Preview:"
-msgstr "پیش‌نمایش:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-#, no-c-format
-msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
-msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی د_وردست: (%n = نام میزبان): "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Refresh Rate:"
-msgstr "آهنگ نوسازی:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "Remove Server"
-msgstr "حذف کارگزار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Resolution:"
-msgstr "تفکیک‌پذیری:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Retry delay (_seconds):"
-msgstr "تأخیر تلاش مجدد (_ثانیه):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Server Definition to Modify:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Server Name:"
-msgstr "نام کارگزار:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Show _Face Browser"
-msgstr "نشان دادن مرورگر _چهره"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "نشان دادن منوی _کنش‌ها"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"نشان دادن منوی «کنش‌ها» (در گذشته به عنوان منوی «سیستم» شناخته می‌شد). اگر "
-"برقرار نباشد هیچ یک از فرمان‌های سیستم در دسترس نخواهند بود (این شامل "
-"راه‌اندازی مجدد، پیکربندی و انتخاب‌گر نیز می‌شود)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Sound file:"
-msgstr "پرونده‌ی صوتی:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
-"رشته‌ای که در خوش‌آمدگو به عنوان خوش‌آمد نشان داده می‌شود. شما می‌توانید در اینجا %n "
-"درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین می‌گردد."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"رشته‌ای که در خوش‌آمدگو به افرادی که از دوردست با استفاده از XDMCP وارد سیستم می‌شوند نشان داده می‌شود. "
-"شما می‌توانید در اینجا %n درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین می‌گردد."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Test Sound"
-msgstr "آزمایش صدا"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid ""
-"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
-"\"Include\" will appear\n"
-"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also "
-"appear in the\n"
-"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users "
-"listed in \"Exclude\"\n"
-"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Themed Greeter"
-msgstr "خوش‌آمدگوی تم‌دار"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "Timed Login"
-msgstr "ورود به سیستم زمانی"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "Use default Remote Welcome"
-msgstr "از خوش‌آمد دوردست پیش‌فرض استفاده شود"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Use default Welcome"
-msgstr "از خوش‌آمد پیش‌فرض استفاده شود"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "User to Include"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "User to exclude"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "Users"
-msgstr "کاربرها"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
-msgstr "معمولاً چیزی شبیه: /usr/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "X Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارگزار X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "XServer"
-msgstr "کارگزار X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "نام کاربر ورود _خودکار:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid "_Background color: "
-msgstr "رنگ _پس‌زمینه: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "_Color"
-msgstr "_رنگ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "_حذف تم"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid ""
-"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
-"XDMCP)"
-msgstr ""
-"_رد کردن اتصال TCP به کارگزار X (xforwarding از کار انداخته می‌شود، ولی "
-"روی XDMCP تاثیری ندارد)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid "_Image"
-msgstr "ت_صویر"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid ""
-"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
-"appropriate if using NIS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_نصب تم جدید"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "_ورود خودکار یکی از کاربران به سیستم در اولین راه‌اندازی"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_حالت:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "_No background"
-msgstr "_بدون پس‌زمینه"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "_فقط رنگ در نمایش‌های دوردست"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "_Remote: "
-msgstr "_دوردست: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "_کشیدگی متناسب تصویر پس‌زمینه برای جا شدن"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "مدت زمان (_ثانیه) قبل از ورود به سیستم:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid "_Timed login username:"
-msgstr "نام کاربر ورود به سیستم _زمانی:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "رشته‌ی _خوش‌آمدگویی: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
-msgid "author"
-msgstr "مؤلف"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
-msgid "copyright"
-msgstr "حق نسخه‌برداری"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
-msgid ""
-"description\n"
-"widget"
-msgstr ""
-"شرح\n"
-"ویجت"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid "dummy"
-msgstr "ساختگی"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "تعداد کاربران بیش از آن است که در اینجا فهرست شوند..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح مطابقت ندارد.\n"
-"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا داده‌اید.\n"
-" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872
-msgid "Reboot"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح (%s) مطابقت ندارد.\n"
-"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا داده‌اید.\n"
-" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1386
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "هنگام بارکردن تم %s خطایی رخ داد"
-
-#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1440
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "تم خوش‌آمدگو مخدوش است"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1442
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr ""
-"تم فاقد تعریف برای عناصر ورودی نام کاربر/گذرواژه است."
-
-#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"هنگام بارکردن تم خطایی رخ داد، و بارکردن تم پیش‌فرض ممکن نبود. "
-"تلاش می‌شود که خوش‌آمدگوی استاندارد راه‌اندازی شود"
-
-#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1499
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr ""
-"راه‌اندازی خوش‌آمدگوی GTK+ ممکن نبود. نمایش قطع خواهد شد و احتمالاً شما "
-"مجبور خواهید بود از طریقی دیگر وارد سیستم شوید و نصب gdm را درست کنید."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
-msgid "Last"
-msgstr "آخرین"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216
-msgid "Select a language"
-msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235
-msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr "یک زبان برای استفاده‌ی نشست خودتان انتخاب کنید:"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "انتخاب _زبان..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "انتخاب _نشست..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "به سئوالات اینجا پاسخ دهید و در آخر کلید ورود را فشار دهید. برای مشاهده‌ی منو F10 را فشار دهید."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "نمی‌توان DefaultImage را باز کرد: %s!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
-msgid "Already logged in"
-msgstr "هم‌اکنون داخل سیستم هستید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_معلق کردن"
-
-#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "انتخاب‌گر_ XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097
-msgid "_Configure"
-msgstr "_پیکربندی"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "قفل تبدیل روشن است!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
-msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_انصراف"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:243
-msgid "Choose a Session"
-msgstr "یک نشست انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "یک کنش انتخاب کنید"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "_خاموش کردن رایانه"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "رایانه‌تان را خاموش کنید تا بتوانید جریان برق آن را قطع کنید."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد رایانه"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "_معلق کردن رایانه"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "اجرا کردن انتخاب‌گر XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "باند، جیمز باند"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "دایره‌ها"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "تمی با دایره‌های آبی"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایره‌ها با یک مرورگر چهره"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "هنرمندان گنوم"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "گنوم خوشبخت با مرورگر"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایره‌ها"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"خطا در هنکام تلاش برای اجرای (%s)\n"
-"که با (%s) پیوند دارد"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "نمایش DMX که باید به آن کوچ کرد"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "Backend display name"
-msgstr "نام نمایش پسانه"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "پرونده‌ی Xauthority برای نمایش مقصد"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "پرونده‌ی Xauthority برای نمایش پسانه"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "باز کردن نمایش «%s» شکست خورد\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "‐ کوچ دادن یک نمایش پسانه به از یک نمایش DMX به نمایش دیگر"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش DMX مقصد مشخص کنید\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش پسانه مشخص کنید\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "‏DMXAddScreen ‏«%s» روی «%s» شکست خورد\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "‏gdmaskpass فقط به عنوان root اجرا می‌شود\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "شکست تأیید هویت!\n"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(میانگیر حافظه)"
-
-#. markup
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "بار کردن واسط کاربر ممکن نیست"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "هیج واسطی را نمی‌توان بار کرد. این خیلی بد است! (پرونده: %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "A-M|English"
-#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fork a new process!"
-#~ msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "به %h خوش آمدید"
-
-#~ msgid "Welcome to %n"
-#~ msgstr "به %n خوش آمدید"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The face browser is not configured"
-#~ msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است."
-
-#~ msgid "No picture selected."
-#~ msgstr "عکسی انتخاب نشده است."
-
-#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-#~ msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "متفرقه"
-
-#~ msgid "A-M|English (British)"
-#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی (بریتانیایی)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system administrator has\n"
-#~ "disabled your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "مدیر سیستم حساب شما را\n"
-#~ " از کار انداخته است."
-
-#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-#~ msgstr "نمی‌توان /etc/pam.d/%s را یافت!"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "اطلاعات"
-
-#~ msgid "Gnome"
-#~ msgstr "گنوم"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "نام: "
-
-#~ msgid "Remember this setting"
-#~ msgstr "به خاطر سپردن این تنظیم"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "سیستم"
-
-#~ msgid "Select a photo"
-#~ msgstr "انتخاب یک عکس"
-
-#~ msgid "Welcome string: "
-#~ msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی: "
-
-#~ msgid "GDM Configurator"
-#~ msgstr "پیکربند GDM"