diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4381 |
1 files changed, 0 insertions, 4381 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po deleted file mode 100644 index 05821d5f..00000000 --- a/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,4381 +0,0 @@ -# Persian translation of gdm2. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005. -# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005. -# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 gnome-2-12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-30 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:14+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "این نشست شما را وارد CDE میکند" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "نشست پیشفرض سیستم" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "این نشست پیشفرض سیستم است" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " -#."بهدرستی برپاسازی نشدهاست. لازم است شما در یک پیشانه وارد سیستم شوید و " -#."برنامهی پیکربندی X را دوباره اجرا کنید. بعد GDM را دوباره راهاندازی کنید." - -#: ../config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -#."آیا میخواهید برنامهی پیکربندی X اجرا شود؟ توجه داشته باشید " -#."که شما برای این امر به گذرواژهی ریشه احتیاج دارید." - -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Please type in the root (privileged user) password." -#."لطفاً گذرواژهی root (کاربر ممتاز) را وارد کنید." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "I will now try to restart the X server again." -#."اکنون سعی میشود که کارگزار X دوباره راهاندازی شود." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -#."اکنون کارگزار X از کار انداخته خواهد شد. بعد از این که GDM به درستی پیکربندی شد آن را " -#."دوباره راهاندازی کنید." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " -#."بهدرستی برپاسازی نشدهاست. آیا میخواهید خروجی کارگزار X را ببینید تا " -#."مشکل را تشخیص دهید؟" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " -#."دستگاه اشارهگر (موشی شما) بهدرستی برپاسازی نشدهاست. آیا میخواهید " -#."خروجی کارگزار X را ببینید تا مشکل را تشخیص دهید؟" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -#."آیا میخواهید برنامهی پیکربندی موشی اجرا شود؟ توجه داشته باشید " -#."که شما برای این امر به گذرواژهی ریشه احتیاج دارید." - -#: ../config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"این نشست پیشانهی X محافظدار است. پنجرهها فقط وقتی که مکاننما روی آنهاست " -"تمرکز دارند. برای خروج از این حالت گوشهی سمت راست پنجره بنویسید «exit»" - - -#: ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"آغاز نشست شما ممکن نبود بنابراین نشست پیشانهی X محافظدار آغاز شد. " -"پنجرهها فقط وقتی که مکاننما روی آنها هستند تمرکز دارند. " -"برای خارج از این حالت گوشهی سمت راست پنجره بنویسید «exit»" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "گنوم" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "این نشست شما را وارد گنوم میکند" - -#: ../daemon/auth.c:66 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s" -#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود: %s" - -#: ../daemon/auth.c:69 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک تمام شده" - -#: ../daemon/auth.c:74 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -#."نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید توسط GDM ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک" -#."تمام شده.%s%s" - -#: ../daemon/auth.c:204 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s" -#."%s: ایجاد پروندهی کوکی جدید ممکن در %s ممکن نبود" - -#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Cannot safely open %s" -#."%s: نمیتوان با اطمینان %s را باز کرد" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Could not open cookie file %s" -#."%s: نمیتوان پروندهی کوکی %s را باز کرد" - -#: ../daemon/auth.c:698 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Could not lock cookie file %s" -#."%s: نمیتوان پرندهی کوکی %s را فقل کرد" - -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Could not write cookie" -#."%s: نوشتن کوکی ممکن نبود" - -#: ../daemon/auth.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -#."%s: نادیده گرفتن پروندهی کوکی مشکوک %s" - -#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Can't write to %s: %s" -#."نوشتن در %s ممکن نیست: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -#."کارگزار صفحهی نمایش در ۹۰ ثانیهی اخیر ۶ بار خاموش شدهاست. " -#."به نظر میرسد اتفاق بدی در حال رخ دادن است. لطفاً قبل از " -#."امتحان دوبارهی صفحهی نمایش %s دو دقیقه صبر کنید." - -#: ../daemon/display.c:257 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Cannot create pipe" -#."%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -#."%s: انشعاب زدن فراروند پیرو GDM برای %s شکست خورد" - -#: ../daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s not a regular file!\n" -#."%s: پروندهی متعارفی نیست!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -#."...پرونده برای نمایش دادن بسیار بلند است...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s could not be opened" -#."نمیتوان %s را باز کرد" - -#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743 -#: ../daemon/errorgui.c:861 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box" -#."%s: انشعاب زدن برای نمایش جعبهی خطا/اطلاعات ممکن نیست" - -#: ../daemon/filecheck.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Directory %s does not exist." -#."%s: شاخهی %s وجود ندارد." - -#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118 -#: ../daemon/filecheck.c:180 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s is not owned by uid %d." -#."%s: %s متعلق به کاربر با شناسهی %d نیست." - -#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s is writable by group." -#."%s: %s قابل نوشتن توسط گروه است." - -#: ../daemon/filecheck.c:88 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s is writable by other." -#."%s: %s قابل نوشتن توسط دیگران است." - -#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s does not exist but must exist." -#."%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد." - -#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s is not a regular file." -#."%s: %s یک پروندهی عادی نیست." - -#: ../daemon/filecheck.c:132 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s is writable by group/other." -#."%s: %s قابل نوشتن توسط کروه/دیگران است." - -#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -#."%s: %s بزرگتر از حداکثر اندازهی پروندهای است که مدیر سیستم مشخص کرده است." - -#: ../daemon/gdm-net.c:271 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Could not make socket" -#."%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" - -#: ../daemon/gdm-net.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Could not bind socket" -#."%s: مقید ساختن سوکت ممکن نبود" - -#: ../daemon/gdm-net.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Could not make FIFO" -#."%s: ایجاد کردن FIFO ممکن نبود" - -#: ../daemon/gdm-net.c:396 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Could not open FIFO" -#."%s: باز کردن FIFO ممکن نبود" - -#: ../daemon/gdm.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -#."شاخهی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شدهاست ولی این موجود نیست. " -#."لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." - - -#: ../daemon/gdm.c:316 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -#."%s: Authdir %s موجود نیست. عملیات قطع میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -#."شاخهی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شدهاست ولی این " -#."یک شاخه نیست. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." - -#: ../daemon/gdm.c:329 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -#."%s: Authdir %s یک شاخه نیست. عملیات قطع میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:342 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -#."%s: Logdir %s موجود نیست یا این که یک شاخه نیست. از ServAuthDir %s استفاده میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:378 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -#."%s: هیچ پروندهی پیکریندی GDM وجود ندارد: %s. از پیشفرضها استفاده میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:460 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -#."%s: BaseXsession خالی است، از %s/gdm/Xsession استفاده میشود" - -#: ../daemon/gdm.c:514 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -#."%s: کارگزار X استاندارد پیدا نشد، انتخابهای دیگر امتحان میشود" - -#: ../daemon/gdm.c:556 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -#."%s: XDMCP به کار انداخته شده بود در حالی که هیج پشتیبانی وجود ندارد، خاموش میشود" - -#: ../daemon/gdm.c:569 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" -msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" -#."%s: ریشه نمیتواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود خودکار خاموش میشود" - -#: ../daemon/gdm.c:582 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" -msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" -#."%s: ریشه نمیتواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود زمانی خاموش میشود" - -#: ../daemon/gdm.c:588 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -#."%s: TimedLoginDelay کمتر از ۵ است، ۵ فرض میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:598 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: No greeter specified." -#."%s: هیچ خوشآمدگو گویی مشخص نشدهاست." - -#: ../daemon/gdm.c:601 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: No remote greeter specified." -#."%s: هیچ خوشآمدگو گویی دوردستی مشخص نشدهاست." - -#: ../daemon/gdm.c:605 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: No sessions directory specified." -#."%s: هیچ شاخهی نشستی مشخص نشدهاست." - -#: ../daemon/gdm.c:630 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Empty server command; using standard command." -#."%s: فرمان کارگزار خالی بود، از فرمان استاندارد استفاده میشود." - -#: ../daemon/gdm.c:673 -#, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" -msgstr "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" -#."%s صفحهی نمایش شمارهی در حال استفاده است! " - -#: ../daemon/gdm.c:692 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -#."%s: خط کارگزار در پروندهی پیکربندی نامعتبر است. نادیده گرفته میشود!" - -#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. عملیات قطع میشود!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm.c:722 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. %s روی :%d اضافه میشود تا پیکربندی ممکن شود!" - -#: ../daemon/gdm.c:737 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -#."XDMCP از کار انداخته شده و GDM نمیتواند هیچ کارگزار ایستایی برای آغاز کردن پیدا کند. " -#."عملیات قطع میشود! لطفاً پیکربندی را اصلاح کنید و GDM را دوباره راهاندازی کنید." - -#: ../daemon/gdm.c:761 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -#."کاربر GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." - -#: ../daemon/gdm.c:768 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -#."%s: نمیتوان کاربر GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع میشود!" - -#: ../daemon/gdm.c:775 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdm.c:783 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -#."%s: کاربر GDM نباید root باشد. عملیات قطع میشود!" - -#: ../daemon/gdm.c:790 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -#."گروه GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی را درست کنید و دوباره GDM راهاندازی کنید." - -#: ../daemon/gdm.c:797 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -#."%s: نمیتوان گروه GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع میشود!" - -#: ../daemon/gdm.c:804 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdm.c:812 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -#."%s: گروه GDM نباید root باشد. عملیات قطع میشود!" - -#: ../daemon/gdm.c:827 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#."%s: خوشآمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمیتواند توسط کاربر GDM اجرا شود" - -#: ../daemon/gdm.c:834 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -#."%s: خوشآمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمیتواند توسط کاربر GDM اجرا شود" - -#: ../daemon/gdm.c:845 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" - -#: ../daemon/gdm.c:854 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -#."هیچ daemon/ServAuthDir در پروندهی پیکربندی GDM مشخص نشده است" - -#: ../daemon/gdm.c:856 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -#."%s: هیچ daemon/ServAuthDir مشخص نشده است" - -#: ../daemon/gdm.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdm.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." - -#: ../daemon/gdm.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdm.c:907 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 -#: ../daemon/gdm.c:2263 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 -#: ../daemon/gdm.c:2265 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:983 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: fork() failed!" -#."%s: fork() شکست خورد!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() failed: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:1173 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Trying failsafe X server %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script" - -#: ../daemon/gdm.c:1311 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Master suspending..." - -#: ../daemon/gdm.c:1385 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "System is rebooting, please wait ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1387 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "System is shutting down, please wait ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1398 -msgid "Master halting..." -msgstr "Master halting..." - -#: ../daemon/gdm.c:1411 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Halt failed: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1420 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Master rebooting..." - -#: ../daemon/gdm.c:1433 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Reboot failed: %s" -#."%s: راهاندازی مجدد شکست خورد: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1534 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1543 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" -msgstr "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1609 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Aborting display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1760 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM restarting ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1764 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Failed to restart self" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1838 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" - -#: ../daemon/gdm.c:1996 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Do not fork into the background" - -#: ../daemon/gdm.c:1998 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "No console (static) servers to be run" - -#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 -msgid "Alternative configuration file" -msgstr "Alternative configuration file" - -#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:2002 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Preserve LD_* variables" -#."حفظ متغیرهای LD_*" - -#: ../daemon/gdm.c:2004 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Print GDM version" - -#: ../daemon/gdm.c:2006 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" - -#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Can't open %s for writing" -#."نمیتوان %s را برای نوشتن باز کرد" - -#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2193 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Only root wants to run gdm\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 -#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 -#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 -#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 -#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 -#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 -#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 -#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 -#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 -#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:2237 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm already running. Aborting!" - -#: ../daemon/gdm.c:2336 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler" - -#: ../daemon/gdm.c:3464 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated" - -#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 -#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 -#: ../daemon/gdm.c:4526 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s request denied: Not authenticated" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4038 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Unknown server type requested; using standard server." -#."نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده میکنیم." - -#: ../daemon/gdm.c:4042 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:750 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Yes or n = No? >" -#."y = بله یا n = نه؟ >" - -#: ../daemon/misc.c:1114 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Cannot get local addresses!" - -#: ../daemon/misc.c:1266 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Could not setgid %d. Aborting." - -#: ../daemon/misc.c:1271 -#, c-format -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() failed for %s. Aborting." - -#: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Error setting signal %d to %s" - -#: ../daemon/misc.c:2415 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Last login:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Can not start fallback console" - -#: ../daemon/server.c:350 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" - -#: ../daemon/server.c:358 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" - -#: ../daemon/server.c:404 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Display '%s' cannot be opened by Xnest" - -#: ../daemon/server.c:435 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Display %s is busy. There is another X server running already." - -#: ../daemon/server.c:519 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Error opening a pipe: %s" -#."%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" - -#: ../daemon/server.c:707 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:847 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Cannot find a free display number" - -#: ../daemon/server.c:874 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Display %s busy. Trying another display number." - -#: ../daemon/server.c:983 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Invalid server command '%s'" -#."دستور کارگزار نامعتبر '%s'" - -#: ../daemon/server.c:988 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Server name '%s' not found; using standard server" -#."نام کارگزار «%s» پیدا نشد، از کارگزار استاندارد استفاده میکنیم." - -#: ../daemon/server.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Could not open logfile for display %s!" - -#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Error setting %s to %s" - -#: ../daemon/server.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Empty server command for display %s" - -#: ../daemon/server.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" - -#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Couldn't set groupid to %d" - -#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193 -#, c-format -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%s: initgroups() failed for %s" - -#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Couldn't set userid to %d" - -#: ../daemon/server.c:1282 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0" - -#: ../daemon/server.c:1299 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Xserver not found: %s" - -#: ../daemon/server.c:1307 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Can't fork Xserver process!" - -#: ../daemon/slave.c:319 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Can't set EGID to user GID" - -#: ../daemon/slave.c:327 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Can't set EUID to user UID" - -#: ../daemon/slave.c:1140 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Log in anyway" - -#: ../daemon/slave.c:1142 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" - -#: ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Return to previous login" - -#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153 -msgid "Abort login" -msgstr "Abort login" - -#: ../daemon/slave.c:1150 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" - -#: ../daemon/slave.c:1321 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." - -#: ../daemon/slave.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: cannot fork" - -#: ../daemon/slave.c:1616 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: cannot open display %s" - -#: ../daemon/slave.c:1767 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." - -#: ../daemon/slave.c:1781 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." - -#: ../daemon/slave.c:1943 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "You must authenticate as root to run configuration." -#."برای اجرای پیکربندی شما باید به عنوان root تأیید هویت شوید." - -#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." - -#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2793 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." - -#: ../daemon/slave.c:2807 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." - -#: ../daemon/slave.c:2816 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." - -#: ../daemon/slave.c:2836 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2857 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" - -#: ../daemon/slave.c:2864 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Cannot start greeter trying default: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2876 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2883 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Error starting greeter on display %s" - -#: ../daemon/slave.c:2887 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Can't fork gdmgreeter process" - -#: ../daemon/slave.c:2972 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Can't open fifo!" - -#: ../daemon/slave.c:3148 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Can't init pipe to gdmchooser" - -#: ../daemon/slave.c:3245 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3249 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Error starting chooser on display %s" - -#: ../daemon/slave.c:3252 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Can't fork gdmchooser process" - -#: ../daemon/slave.c:3553 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -#."%s: نمیتوان ~/.xsession-errors را باز کرد" - -#: ../daemon/slave.c:3688 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3732 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Language %s does not exist; using %s" -#."زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده میشود" - -#: ../daemon/slave.c:3733 -msgid "System default" -msgstr "System default" -#."پیشفرض سیستم" - -#: ../daemon/slave.c:3749 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3796 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3802 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Could not become %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3865 -#, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" - -#: ../daemon/slave.c:3871 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " -"session instead." - -#: ../daemon/slave.c:3885 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." - -#: ../daemon/slave.c:3891 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3906 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3911 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." - -#: ../daemon/slave.c:3919 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." - -#: ../daemon/slave.c:3934 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." - -#: ../daemon/slave.c:3947 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." - -#: ../daemon/slave.c:3974 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: User not allowed to log in" -#."%s: کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" - -#: ../daemon/slave.c:3977 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "The system administrator has disabled your account." -#."مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." - -#: ../daemon/slave.c:4008 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Error! Unable to set executable context." - -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Could not exec %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4032 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Cannot start the session due to some internal error." - -#: ../daemon/slave.c:4086 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" - -#: ../daemon/slave.c:4099 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:4121 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." - -#: ../daemon/slave.c:4133 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" - -#: ../daemon/slave.c:4212 -msgid "" -"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " -"prevents the default session and language from being saved. File sould be " -"owned by user and have 644 permissions." -msgstr "" -"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " -"prevents the default session and language from being saved. File sould be " -"owned by user and have 644 permissions." - -#: ../daemon/slave.c:4338 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" - -#: ../daemon/slave.c:4414 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Error forking user session" - -#: ../daemon/slave.c:4495 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." - -#: ../daemon/slave.c:4503 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "View details (~/.xsession-errors file)" -#."نمایش جزئیات (پروندهی ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4646 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM detected a shutdown or reboot in progress." - -#: ../daemon/slave.c:4740 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "Ping to %s failed; whacking display!" - -#: ../daemon/slave.c:5011 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fatal X error - Restarting %s" - -#: ../daemon/slave.c:5080 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" - -#: ../daemon/slave.c:5436 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Failed starting: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Can't fork script process!" - -#: ../daemon/slave.c:5537 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Failed creating pipe" -#."%s: ایجاد لوله شکست خورد" - -#: ../daemon/slave.c:5576 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Failed executing: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031 -#: ../daemon/verify-shadow.c:75 -#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian. -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." - -msgstr "" -"\n" -"نام کاربر یا گذرواژه درست نیست. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041 -#: ../daemon/verify-shadow.c:80 -#. like as previous note, change to "please make sure the keyboard layout is correctly selected" -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کلید قفل تبدیل روشن نیست." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 -msgid "Please enter your username" -msgstr "لطفاً نام کاربریتان را وارد کنید" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340 -#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 -#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 -#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 -#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 -#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 -msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197 -#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "هویت کاربر «%s» تأیید نشد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882 -#: ../daemon/verify-shadow.c:228 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "ورود به سیستم برای root از صفحهی نمایش «%s» مجاز نیست" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهی نمایش وارد سیستم شود" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 -#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212 -#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229 -#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "نمیتوان گروه کاربر را برای %s تنظیم کرد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 -#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232 -#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"نمیتوان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. " -"لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363 -#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "گذرواژهی %s منقضی شده است" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"لازم است گذرواژهی خود را تغییر دهید.\n" -"لطفاً یک گذرواژهی جدید انتخاب کنید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"نمیتوان گذرواژهی شما را تغییر داد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. " -"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 -#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"گذرواژهی شما تغییر یافت ولی ممکن است لازم باشد دوباره آن را تغییر دهید. " -"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"گذرواژهی شما منقضی شده است.\n" -"حالا دیگر فقط مدیر سیستم میتواند آن را تغییر دهد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "خطای داخلی در passwdexpired" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"یک خطای داخلی رخ داد. شما نمیتوانید وارد سیستم شوید.\n" -"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "نمیتوان ساختار passwd را برای %s گرفت" - -#: ../daemon/verify-pam.c:345 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "لازم است فوراً گذرواژهی خود را تغییر دهید (گذرواژه قدیمی شده است)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:346 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "لازم است فوراً گذرواژهی خود را تغییر دهید (اجبار از root)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:347 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:348 -msgid "No password supplied" -msgstr "گذزواژهای داده نشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:349 -msgid "Password unchanged" -msgstr "گذرواژه تغییری نکرد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:350 -msgid "Can not get username" -msgstr "نمیتوان نام کاربر را گرفت" - -#: ../daemon/verify-pam.c:351 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "گذرواژهی جدید یونیکس را دوباره بنویسید:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:352 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "گذرواژهی جدید یونیکس را وارد کنید:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:353 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "گذرواژهی یونیکس (فعلی):" - -#: ../daemon/verify-pam.c:354 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "خطا در هنگام تغییر دادن گذرواژهی NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:355 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "شما باید گذرواژهی بلندتری انتخاب کنید" - -#: ../daemon/verify-pam.c:356 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. یکی دیگر انتخاب کنید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:357 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "شما باید مدت بیشتری صبر کنید تا بتوانید گذرواژهی خود را تغییر دهید" - -#: ../daemon/verify-pam.c:358 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "گذرواژهها یکسان نیستند" - -#: ../daemon/verify-pam.c:652 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Cannot setup pam handle with null display" - -#: ../daemon/verify-pam.c:669 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Unable to establish service %s: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:682 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Can't set PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:692 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Can't set PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857 -#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "هویت کاربر تأیید نشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:885 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهی نمایش وارد سیستم شود" - -#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "تغییر نشانهی تأیید هویت برای کاربر %s شکست خورد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"تغییر نشانهی تأیید هویت شکست خورد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا " -"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "در حال حاضر کاربر %s مجاز به دستیابی به سیستم نیست" - -#: ../daemon/verify-pam.c:934 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "نمیتوان برای %s نشست باز کرد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 -#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian. -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"تأیید هویت شکست خورد. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154 -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 -msgid "Authentication failed" -msgstr "تأیید هویت شکست خورد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1120 -msgid "Automatic login" -msgstr "ورود خودکار به سیستم" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1218 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "نمیتوان پیکربندی PAM برای gdm را پیدا کرد." - -#: ../daemon/xdmcp.c:373 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Could not get server hostname: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Could not create socket!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Could not bind to XDMCP socket!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:557 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Could not create XDMCP buffer!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:563 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Could not read XDMCP header!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:570 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Incorrect XDMCP version!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Unknown opcode from host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Could not extract authlist from packet" - -#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Error in checksum" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Could not read display address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1127 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Could not read display port number" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Bad address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Denied XDMCP query from host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Could not read Display Number" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1633 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Could not read Connection Type" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1640 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Could not read Client Address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1648 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Could not read Authentication Names" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1657 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Could not read Authentication Data" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Could not read Authorization List" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Failed checksum from %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Got Manage from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Could not read Session ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Could not read Display Class" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146 -#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Could not read address" -#. "%s: نمیتوان نشانی را خواند" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2748 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796 -#: ../daemon/xdmcp.c:2802 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: No XDMCP support" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Xnest command line" -msgstr "خط فرمان Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "STRING" -msgstr "رشته" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "گزینههای اضافی Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "OPTIONS" -msgstr "گزینهها" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run in background" -msgstr "اجرا در پسزمینه" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "فقط اجرای Xnest، بدون پرسوجو (بدون انتخابگر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "انجام پرسوجوی مستقیم به جای غیر مستقیم (انتخابگر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "وجود gdm در حال اجرا بررسی نشود" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 -#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "دسترسی به پروندهی پیکربندی GDM ممکن نبود.\n" - -#. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest وجود ندارد." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را نصب کند." - -#. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:562 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP غیر مستقیم به کار انداخته نشده است" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را به کار بیاندازد." - -#. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP به کار انداخته نشده است" - -#. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:617 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM در حال اجرا نیست" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:619 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را راهاندازی کند." - -#. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:636 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "پیدا کردن شمارهی یک نمایش آزاد ممکن نبود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:82 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "لطفاً صبر کنید: در حال پویش شبکه محلی..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:83 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "هیچ میزبان در حال کاری پیدا نشد." - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "یک _میزبان انتخاب کنید تا به آن متصل شوید:" - -#. markup -#: ../gui/gdmchooser.c:661 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "نمیتوان به کارگزار متصل شد" - -#: ../gui/gdmchooser.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"میزبان «%s» در حال حاضر نمیخواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." - -#. markup -#: ../gui/gdmchooser.c:1286 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "پاسخی از کارگزار دریافت نشد" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"در %2$Id ثانیه پاسخی از میزبان «%1$s» دریافت نشد. شاید میزبان روشن نیست، یا در حال حاضر نمیخواهد " -"یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -msgid "Cannot find host" -msgstr "میزبان پیدا نمیشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1394 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "میزبان «%s» پیدا نمیشود. شاید آن را اشتباه وارد کردهاید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1680 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"محوطهی اصلی این برنامه میزبانهای موجود در شبکهی محلی نشان را میدهد که «XDMCP» " -"را به کار انداختهاند. این به کاربران اجازه میدهد که از دوردست وارد رایانههای " -"دیگر شوند همان طور که از طریق پیشانه این کار را انجام میدهند.\n" -"\n" -"شما میتوانید برای یافتن میزبان جدید با کلیک کردن روی «نوسازی» شبکه را بازپویش کنید. " -"وقتی میزبان را انتخاب کردید روی «اتصال» کلیک کنید تا یک نشست به آن رایانه باز شود." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1727 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "نمیتوان شمایل پیشفرض میزبان را باز کرد: %s" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "نمیتوان نقاب سیگنال را تنظیم کرد!" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1958 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "سوکت برای ارتباط xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1958 -msgid "SOCKET" -msgstr "سوکت" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1961 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "نشانی کارگیر که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1961 -msgid "ADDRESS" -msgstr "نشانی" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1964 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "نوع اتصال که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1964 -msgid "TYPE" -msgstr "نوع" - -#. markup -#: ../gui/gdmchooser.c:2099 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "نمیتوان انتخابگر را اجرا کرد" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2100 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"انتخابگر نسخهی (%s) با شبح نسخهی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً " -"شما همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "ا_ضافه کردن میزبان: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "ات_صال" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "خروج از برنامه" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "انتخابگر میزبان GDM" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخابشده" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "کاوش شبکه" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "پرسوجو و اضافه کردن این میزبان به فهرست بالا" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" - -#. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:409 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم) در حال اجرا نیست" - -#: ../gui/gdmcomm.c:412 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"ممکن است شما در واقع در حال استفاده از مدیر نمایش متفاوتی، نظیر KDM " -"(مدیر نمایش KDE) یا xdm باشید." - -#: ../gui/gdmcomm.c:415 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " -"system administrator to start GDM." -msgstr "" -"اگر میخواهید از این امکانات استفاده کنید، خودتان GDM را راهاندازی کنید یا این که " -"از مدیر سیستم خود بخواهید که GDM را راهاندازی کند." - -#. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "نمیتوان با GDM تماس برقرار کرد (مدیر نمایش گنوم)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "شاید نسخهای قدیمی از GDM در حال اجراست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460 -msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." -msgstr "نمیتوان با gdm تماس برقرار کرد. شاید نسخهای قدیمی در حال اجراست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:463 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "حد مجاز کارگزارهای انعطافپذیر X سر رسید." - -#: ../gui/gdmcomm.c:465 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "هنگام تلاش برای آغاز کارگزار X خطاهایی رخ داد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:467 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:470 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "تعداد نشستهای X در حال اجرا زیاد است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:472 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"برقراری اتصال کارگزار X تودرتو (Xnest) با کارگزار X فعلی ممکن نیست. ممکن است " -"شما یک پروندهی اعطای اختیار کم داشته باشید." - -#: ../gui/gdmcomm.c:477 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"کارگزار X تودرتو (Xnest) وجود ندارد یا این که به درستی پیکربندی نشده است.\n" -"لطفاً برای استفاده از ورود به سیستم تودرتو بستهی Xnest را نصب کنید" - -#: ../gui/gdmcomm.c:482 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "کارگزار X وجود ندارد. ممکن است GDM درست پیکربندی نشده باشد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:485 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"در حال تلاش برای تنظیم یک کنش خروچ از سیستم ناشناخته، یا تلاش برای تنظیم یک کنش خروج از سیستم " -"که موجود نیست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:488 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "پایانهی مجازی پشتیبانی نمیشود." - -#: ../gui/gdmcomm.c:490 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "در حال تلاش برای تغییر شمارهی پایانهی مجازی نامعتبر." - -#: ../gui/gdmcomm.c:492 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "در حال تلاش برای بههنگامسازی یک کلید پیکربندی پشتیبانی نشده." - -#: ../gui/gdmcomm.c:494 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"به نظر نمیآید شما اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید. " -"شاید پروندهی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "تعداد پیغامهای ارسالی به gdm آن قدر زیاد بود که قفل کرد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:501 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "خطای نانشاختهای رخ داد." - -#. Translators: Translate this to '12-hour', or -#. '24-hour'. Meaning of the translation is the -#. default time format in your locale. -#: ../gui/gdmcommon.c:343 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "ورود به سیستم به عنوان یک کاربر دیگر در یک پنجرهی تودرتو" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "ورود جدید به سیستم در یک پنچرهی تودرتو" - -#. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:100 -msgid "Cannot change display" -msgstr "نمیتوان نمایش را تغییر داد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:177 -msgid "Nobody" -msgstr "هیچکس" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:212 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "نمایش %s روی پایانهی مجازی %Id" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "صفحه نمایش تودرتوی %s روی پایانهی مجازی %Id" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 -msgid "Username" -msgstr "نام کاربر" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:256 -msgid "Display" -msgstr "نمایش" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:310 -msgid "Open Displays" -msgstr "باز کردن نمایشها" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_باز کردن نمایش جدید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:315 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "تعویض به نمایش _موجود" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:323 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"تعدادی صفحهی نمایش باز است. شما میتوانید یکی را از فهرست " -"زیر انتخاب کنید یا این که یک نمایش جدید باز کنید." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "نمیتوان صفحهی نمایش را قفل کرد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:550 -msgid "Choose server" -msgstr "انتخاب کارگزار" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:561 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "کارگزار X را برای آغاز انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:567 -msgid "Standard server" -msgstr "کارگزار استاندارد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "COMMAND" -msgstr "فرمان" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:634 -msgid "Xnest mode" -msgstr "حالت Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:635 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "صفحهی فعلی قفل نشود" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:636 -msgid "Debugging output" -msgstr "خروجی اشکالزدایی" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای --command" - -#. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:737 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "به نظر نمیآید شما تأیید اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:741 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "شاید پروندهی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده باشد." - -#. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:766 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "به نظر نمیآید در پیشانه وارد سیستم شده باشید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:769 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "آغاز یک نشست ورود به سیستم جدید فقط در یک پیشانه درست عمل میکند." - -#. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:821 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "نمیتوان نمایش جدید را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "ورود به سیستم بهعنوان یک کاربر دیگر بدون خروج از سیستم" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "ورود به سیستم جدید" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "الف‐س|آفریکانس" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "الف‐س|آلبانیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "الف‐س|امهری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "ش‐ی|عربی (مصر)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "ش‐ی|عربی (لبنان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "الف‐س|ارمنی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "الف‐س|آذربایجانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "الف‐س|باسکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "الف‐س|بلوروسی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "الف‐س|بنگالی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "الف‐س|بنگالی (هند)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "الف‐س|بلغاری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "الف‐س|بوسنیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "ش‐ی|کاتالونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "الف‐س|چینی (سرزمین اصلی)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "الف‐س|چینی (هنگکنگ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "الف‐س|چینی (سنگاپور)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "الف‐س|چینی (تایوان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "ش‐ی|کرواتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "الف‐س|چکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "الف‐س|دانمارکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "ش‐ی|هلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی(ایالات متحده)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (استرالیا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی(بریتانیا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (کانادا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (ایرلند)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (دانمارک)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (آفریقای جنوبی)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "الف‐س|استونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "ش‐ی|فنلاندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "ش‐ی|فرانسوی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "ش‐ی|فرانسوی(بلژیک)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "الف‐س|فرانسوی(سوئیس)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "الف‐س|گالیسیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "الف‐س|آلمانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "الف‐س|آلمانی (اتریش)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "الف‐س|آلمانی (سوئیس)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "ش‐ی|یونانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "ش‐ی|گجراتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "ش‐ی|عبری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "ش‐ی|هندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "ش‐ی|مجاری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "الف‐س|ایسلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "الف‐س|اندونزیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "ش‐ی|میانزبان" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "الف‐س|ایرلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "الف‐س|ایتالیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "الف‐س|ژاپنی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "ش‐ی|کنادهای" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "ش‐ی|کینیارواندایی" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "ش‐ی|کرهای" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "ش‐ی|لتونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "ش‐ی|لیتوانیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "ش‐ی|مقدونی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "ش‐ی|مالزیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "ش‐ی|مالایالی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "ش‐ی|مهاراتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "ش‐ی|مغولی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "ش‐ی|سوتویی شمالی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "ش‐ی|نروژی (بوکسمال)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "ش‐ی|نروژی (نروژی جدید)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "الف‐س|اوریا" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "الف‐س|پنجابی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "ش‐ی|فارسی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "ش‐ی|لهستانی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "الف‐س|پرتغالی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "الف‐س|پرتغالی (برزیلی)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "الف‐س|رومانیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "الف‐س|روسی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "ش‐ی|صربی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "ش‐ی|صربی(لاتین)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -#, fuzzy -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "ش‐ی|صربی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "الف‐س|اسلواکی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "الف‐س|اسلووینیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "الف‐س|اسپانیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "الف‐س|اسپانیایی (مکزیک)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "الف‐س|سوئدی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "الف‐س|سوئدی (فنلاند)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "الف‐س|تامیلی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "الف‐س|تلوگویی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "الف‐س|تایلندی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "الف‐س|ترکی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "الف‐س|اوکراینی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "ش‐ی|ویتنامی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "ش‐ی|والونی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "ش‐ی|ویلزی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "ش‐ی|یدی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "الف‐س|زولویی" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "غیره|انگلیسی POSIC/C" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "الف‐س" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "ش‐ی" - -#: ../gui/gdmlogin.c:420 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "نمیتوان برنامهی پسزمینه را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:421 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "نمیتوان فرمان «%s» را اجرا کرد: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:495 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم میشود" - -#: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d second" -msgid_plural "User %s will login in %d seconds" -msgstr[0] "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم میشود" - -#: ../gui/gdmlogin.c:726 -#, c-format -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: رشته خیلی بلند است!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:728 -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%sبه %s خوشآمدید%s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را مجدداً راهاندازی کنید؟" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 -msgid "_Restart" -msgstr "_راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را خاموش کنید؟" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_خاموش کردن" - -#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را به حالت معلق درآورید؟" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 -msgid "_Suspend" -msgstr "_معلق کردن" - -#: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176 -#, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: هیچ پروندهی پیکربندی یافت نشد: %s. از پیشفرضها استفاده میشود." - -#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود. از ۵ استفاده میشود" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"نوع نشست مرجح شما %s روی این رایانه نصب نشده لست.\n" -"آیا میخواهید که %s پیشفرض نشستهای بعدی شما قرار گیرد؟" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Make _Default" -msgstr "_قرار دادن به عنوان پیشفرض" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 -msgid "Just _Log In" -msgstr "فقط _ورود به سیستم" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:147 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"شما %s را برای این نشست انتخاب کردید، ولی پیشفرض شما %s است.\n" -"آیا میخواهید که %s برای نشستهای بعدی پیشفرض قرار داده شود؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "فقط برای _این تشست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168 -# ,c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" -"run the 'switchdesk' utility\n" -"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"شما برای این نشست %s را انتخاب کردید.\n" -"اگر میخواهید %s برای نشستهای بعدی پیشفرض قرار داده شود،\n" -"برنامهی «switchdesk» را اجرا کنید\n" -"(سیستم->ابزار تعویض رومیزی از منوی تابلو)." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147 -msgid "System Default" -msgstr "پیشفرض سیستم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 -#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 -msgid "_Username:" -msgstr "_نام کاربر:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1406 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "نشست %s انتخاب شد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:263 -msgid "_Last" -msgstr "آ_خرین" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "ورود به سیستم با استفاده از نشستی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1519 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "زبان %s انتخاب شد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1565 -msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبانی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1569 -msgid "_System Default" -msgstr "پیشفرض _سیستم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1580 -msgid "Log in using the default system language" -msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبان پیشفرض سیستم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1604 -msgid "_Other" -msgstr "_غیره" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1996 -msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه:" - -#. markup -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "برای ورود به سیستم لطفاً دو سکهی ۵۰ تومانی بیاندازید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2592 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "مدیر رومیزی گنوم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2672 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2776 -msgid "GDM Login" -msgstr "ورود به سیستم GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 -msgid "_Session" -msgstr "_نشست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 -msgid "_Language" -msgstr "_زبان" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "ا_نتخابگر XDMCP..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"اجرای یک انتخابگر XDMCP به شما این امکان را میدهد که وارد سیستم رایانههای دوردست شوید، " -"البته اگر رایانهای وجود داشته باشد." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"پیکربندی GDM (این مدیر ورود به سیستم). این عمل نیاز به گذرواژهی root دارد." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2875 -msgid "Restart your computer" -msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "رایانهی خود را به حالت معلق درآورید" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 -msgid "_Actions" -msgstr "_عملها" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2917 -msgid "_Theme" -msgstr "_تم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 -msgid "_Quit" -msgstr "_ترک" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_قطع اتصال" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 -#: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 -#: ../gui/greeter/greeter.c:863 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "نمیتوان خوشآمدگو را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح مطابقت ندارد. احتمالاً " -"همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 -msgid "Restart" -msgstr "راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3755 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با شبح نسخهی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً " -"همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3761 -msgid "Restart gdm" -msgstr "راهاندازی مجدد gdm" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3763 -msgid "Restart computer" -msgstr "راهاندازی مجدد رایانه" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3798 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "نمیتوان تصویر پیشفرض را باز کرد: %s. مرورگر چهره معلق میشود!" - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "شاخهی نشست گم شده است" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"شاخهی نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای " -"استفاده موجود است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی gdm را اصلاح " -"کنید." - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "پیکربندی صحیح نیست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"پروندهی پیکربندی حاوی یک سطر فرمان نامعتبر برای محاورهی ورود به سیستم " -"است، بنابراین فرمان پیشفرض اجرا میشود. لطفاً پیکربندی خود را ترمیم کنید." - -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 -msgid "No configuration was found" -msgstr "هیچ پیکربندیای پیدا نشد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration application." -msgstr "" -"پیکربندی پیدا نشد. GDM برای اجرای این نشست از پیشفرضها استفاده میکند. " -" شما باید وارد سیستم شوید و با استفاده از برنامهی پیکربندی GDM یک پروندهی پیکربندی ایجاد کنید." - -#. markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:168 -msgid "Cannot open file" -msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:169 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing\n" -msgstr "نمیتوان پروندهی %s را برای نوشتن باز کرد\n" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:234 -msgid "Select Image" -msgstr "یک تصویر انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:255 -msgid "All Images" -msgstr "همهی تصاویر" - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "" -"تغییر عکسی که در مرورگر چهرهی GDM (مدیر ورود به سیستم) نشان داده میشود" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "عکس ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "<b>Selection</b>" -msgstr "<b>انتخاب</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>تصویر کاربر</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4 -msgid "User Image" -msgstr "تصویر کاربر" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5 -msgid "_Browse" -msgstr "_مرور" - -#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "_گنوم محافظدار" - -#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد گنوم میکند. هیچ کدنوشتهی " -"راهاندازیای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما نتوانید " -"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." - -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_پایانهی محافظدار" - -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد یک پایانه میکند. هیچ کدنوشتهی " -"راهاندازیای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما نتوانید " -"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." - -#: ../gui/gdmsession.c:277 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: شاخهی نشست %s پیدا نشد!" - -#: ../gui/gdmsession.c:284 -msgid "Yikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Yikes, nothing found in the session directory." - -#: ../gui/gdmsession.c:320 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "هیچ پیوند نشست پیشفرضی پیدا نشد. از گنوم محافظدار استفاده میشود.\n" - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:209 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:870 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "ورود خودکار یا مدتدار به حساب root مجاز نیست." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 -msgid "Open File" -msgstr "باز کردن پرونده" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1643 -msgid "PNG and JPEG" -msgstr "PNG و JPEG" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 -#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2264 -msgid "All files" -msgstr "همهی پروندهها" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3013 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3021 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخهی تکی نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "پرونده یک آرشیو tar.gz یا tar نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3047 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "آرشیو حاوی پروندهی GdmGreeterTheme.info نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3069 -msgid "File does not exist" -msgstr "پرونده وجود ندارد" - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3184 -msgid "No file selected" -msgstr "پروندهای انتخاب نشد" - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3212 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "یک آرشیو تم نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3213 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "جزئیات: %s" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"به نظر میآید تم شاخهی «%s» قبلاً نصب شده است. در هرصورت دوباره نصب شود؟" - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3317 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "هنگام نصب تم خطایی رخ داد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3357 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "یک آرشیو تم جدید برای نصب انتخات کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3361 -msgid "_Install" -msgstr "_نصب" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3429 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید تم %s را از سیستم حذف کنید؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3447 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_حذف تم" - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4201 -# ,c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"این پنجرهی پیکربندی تنظیمات شبح GDM را تغییر میدهد، که صفحهی گرافیکی ورود به سیستم برای " -"گنوم است. تغییراتی که ایجاد میکنید بلافاصله اثر خواهند کرد.\n" -"\n" -"توجه داشته باشید که همهی گزینههای پیکربندی اینجا فهرست نشدهاند. اگر چیزی را که دنبال " -"آن هستید پیدا نکردید، میتوانید %s را ویرایش کنید.\n" -"\n" -"برای دستیابی به مستندات کامل مرورگر راهنمای گنوم تحت مقولهی «رومیزی» را ببینید." - -#. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4643 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "برای پیکربندی GDM باید کاربر root باشید." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" -msgstr "پیکربندی صفحهی نمایش ورود به سیستم (مدیر نمایش گنوم)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "برپاسازی صفحهی نمایش ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "<b>Server Settings</b>" -msgstr "<b>تنظیمات کارگزار</b>" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "<b>Servers to Start</b>" -msgstr "<b>کارگزارهایی که آغاز شوند</b>" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " -"support will stop your Xserver\n" -"from restarting (effectively not allowing this configuration application to " -"run), BE CAREFUL!" -msgstr "" -"<b>هشدار:</b> قرار دادن مقادیری که کارگزار X پشتیبانی نمیکند در این مکان باعث میشود " -"کارگزار X شما راه اندازی مجدد نشود\n" -"(در واقع اجازه داده نمیشود که این برنامهی پیکربندی اجرا شود)، مراقب باشید!" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "دسترسیپذیری" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add/Modify Server" -msgstr "اضافه کردن/تغییر دادن کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Allow _configuration from the login screen" -msgstr "مجاز بودن _پیکربندی از صفحهی ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "ا_جازه دادن به root برای ورود به سیستم با GDM" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "مجاز بودن ورود به سیستم _مدتدار دورست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "اجازه دادن به root برای ورود به سیستم از _دوردست با GDM" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "مجا_ز بودن اجرای انتخابگر XDMCP از صفحهی ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" -msgstr "مجاز بودن انتخاب _تم در خوشآمدگوی GTK+" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Apply" -msgstr "اِعمال" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Author:" -msgstr "مؤلف:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Automatic Login" -msgstr "ورود خودکار به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Background" -msgstr "پسزمینه" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Browse" -msgstr "مرور" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Choose network computer to connect to." -msgstr "رایانهی شبکهای را که میخواهید به آن متصل شوید انتخاب کنید." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Chooser" -msgstr "انتخابگر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Color Depth:" -msgstr "عمق رنگ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Command:" -msgstr "فرمان:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Copyright:" -msgstr "حق نسخهبرداری:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Create Server Definition" -msgstr "ایجاد توصیف کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Delete Server Definition" -msgstr "حذف توصیف کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Description:" -msgstr "شرح:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "نمایش در _میزبان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "به _کار انداختن XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "به کار انداختن پیمانههای د_سترسیپذیری" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Enable debu_g messages to system log" -msgstr "به کار انداختن پیغامهای ا_شکالزدایی در ثبت وقایع سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Exclude" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Flexible" -msgstr "انعطافپذیر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "GTK+ Greeter" -msgstr "خوشآمدگوی GTK+" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "" -"GTK+ Greeter\n" -"Themed Greeter" -msgstr "" -"خوشآمدگوی GTK+\n" -"خوشآمدگوی تمدار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "" -"GTK+ Greeter\n" -"Themed Greeter\n" -"Disabled" -msgstr "" -"خوشآمدگوی GTK+\n" -"خوشآمدگوی تمدار\n" -"از کار انداخته شد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Greeter" -msgstr "خوشآمدگو" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Handled" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Include" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Is a login attempt handled by this computer?" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "L_ocal: " -msgstr "محلی_: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_گوش دادن به درگاه UDP: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Login Greeter." -msgstr "خوشآمدگوی ورود به سیستم." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "ورود خودکار _کاربر به سیستم پس از سپری شدن تعداد ثانیههای مشخص" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "Logo" -msgstr "نشان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Make a _sound after a failed login attempt" -msgstr "پخش _صدا پس از تلاش ناموفق برای ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Make a _sound after a successful login attempt" -msgstr "پخش _صدا پس از تلاش موفق برای ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "پخش _صدا هنگامی که پنجرهی ورود به سیستم آماده شد" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "حداکثر تعداد درخواستهای نامستقیم م_علق:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "حداکثر درخواستهای مع_لق:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "حداکثر نشستهای _دوردست:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "حداکثر زمان _انتظار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "حداکثر زمان ا_نتظار غیرمستقیم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "No Logo" -msgstr "بدون نشان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "No Sound" -msgstr "بدون صدا" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -"پشتیبانی XDMCP در پروندهی دودویی وجود ندارد. برای به کار انداختن پشتیبانی شما باید GDM را همراه با " -"کتابخانههای XDMCP مجدداً ترجمه کنید." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "No screenshot available" -msgstr "هیچ عکس صفحهای موجود نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "" -"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." -msgstr "" -"توجه: برای این که تنظیمات اثر کند لازم است سرویس gdm مجدداً راهاندازی شود." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "" -"Only One Theme\n" -"Random Theme" -msgstr "" -"فقط یک تم\n" -"تم تصادفی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "Options" -msgstr "گزینهها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "Pick a color" -msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "با_زهی زمانی ping (ثانیه):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "بازهی زمانی ping (ثانیه):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Preview:" -msgstr "پیشنمایش:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -#, no-c-format -msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " -msgstr "رشتهی خوشآمدگویی د_وردست: (%n = نام میزبان): " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Refresh Rate:" -msgstr "آهنگ نوسازی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "Remove Server" -msgstr "حذف کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Resolution:" -msgstr "تفکیکپذیری:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Retry delay (_seconds):" -msgstr "تأخیر تلاش مجدد (_ثانیه):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Server Definition to Modify:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Server Name:" -msgstr "نام کارگزار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Show _Face Browser" -msgstr "نشان دادن مرورگر _چهره" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "نشان دادن منوی _کنشها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"نشان دادن منوی «کنشها» (در گذشته به عنوان منوی «سیستم» شناخته میشد). اگر " -"برقرار نباشد هیچ یک از فرمانهای سیستم در دسترس نخواهند بود (این شامل " -"راهاندازی مجدد، پیکربندی و انتخابگر نیز میشود)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Sound file:" -msgstr "پروندهی صوتی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" -"رشتهای که در خوشآمدگو به عنوان خوشآمد نشان داده میشود. شما میتوانید در اینجا %n " -"درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" -"رشتهای که در خوشآمدگو به افرادی که از دوردست با استفاده از XDMCP وارد سیستم میشوند نشان داده میشود. " -"شما میتوانید در اینجا %n درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Test Sound" -msgstr "آزمایش صدا" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "" -"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " -"\"Include\" will appear\n" -"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also " -"appear in the\n" -"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users " -"listed in \"Exclude\"\n" -"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Themed Greeter" -msgstr "خوشآمدگوی تمدار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "Timed Login" -msgstr "ورود به سیستم زمانی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "Use default Remote Welcome" -msgstr "از خوشآمد دوردست پیشفرض استفاده شود" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Use default Welcome" -msgstr "از خوشآمد پیشفرض استفاده شود" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "User to Include" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "User to exclude" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "Users" -msgstr "کاربرها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "Usually something like: /usr/bin/X" -msgstr "معمولاً چیزی شبیه: /usr/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "X Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارگزار X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "XServer" -msgstr "کارگزار X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "نام کاربر ورود _خودکار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 -msgid "_Background color: " -msgstr "رنگ _پسزمینه: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "_Color" -msgstr "_رنگ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "_Delete theme" -msgstr "_حذف تم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "" -"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " -"XDMCP)" -msgstr "" -"_رد کردن اتصال TCP به کارگزار X (xforwarding از کار انداخته میشود، ولی " -"روی XDMCP تاثیری ندارد)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "_Image" -msgstr "ت_صویر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "" -"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " -"appropriate if using NIS)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "_Install new theme" -msgstr "_نصب تم جدید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "_ورود خودکار یکی از کاربران به سیستم در اولین راهاندازی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "_Mode:" -msgstr "_حالت:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "_No background" -msgstr "_بدون پسزمینه" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "_فقط رنگ در نمایشهای دوردست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "_Remote: " -msgstr "_دوردست: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "_کشیدگی متناسب تصویر پسزمینه برای جا شدن" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "مدت زمان (_ثانیه) قبل از ورود به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "_Timed login username:" -msgstr "نام کاربر ورود به سیستم _زمانی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "رشتهی _خوشآمدگویی: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 -msgid "author" -msgstr "مؤلف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "copyright" -msgstr "حق نسخهبرداری" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 -msgid "" -"description\n" -"widget" -msgstr "" -"شرح\n" -"ویجت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -msgid "dummy" -msgstr "ساختگی" - -#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "تعداد کاربران بیش از آن است که در اینجا فهرست شوند..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح مطابقت ندارد.\n" -"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" -" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872 -msgid "Reboot" -msgstr "راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:864 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح (%s) مطابقت ندارد.\n" -"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" -" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1386 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "هنگام بارکردن تم %s خطایی رخ داد" - -#. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1440 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "تم خوشآمدگو مخدوش است" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1442 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "" -"تم فاقد تعریف برای عناصر ورودی نام کاربر/گذرواژه است." - -#. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1476 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"هنگام بارکردن تم خطایی رخ داد، و بارکردن تم پیشفرض ممکن نبود. " -"تلاش میشود که خوشآمدگوی استاندارد راهاندازی شود" - -#. markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1499 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"راهاندازی خوشآمدگوی GTK+ ممکن نبود. نمایش قطع خواهد شد و احتمالاً شما " -"مجبور خواهید بود از طریقی دیگر وارد سیستم شوید و نصب gdm را درست کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 -msgid "Last" -msgstr "آخرین" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216 -msgid "Select a language" -msgstr "یک زبان انتخاب کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235 -msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "یک زبان برای استفادهی نشست خودتان انتخاب کنید:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 -msgid "Select _Language..." -msgstr "انتخاب _زبان..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -msgid "Select _Session..." -msgstr "انتخاب _نشست..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "به سئوالات اینجا پاسخ دهید و در آخر کلید ورود را فشار دهید. برای مشاهدهی منو F10 را فشار دهید." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "نمیتوان DefaultImage را باز کرد: %s!" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 -msgid "Already logged in" -msgstr "هماکنون داخل سیستم هستید" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_معلق کردن" - -#. markup -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 -msgid "_Reboot" -msgstr "_راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "انتخابگر_ XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097 -msgid "_Configure" -msgstr "_پیکربندی" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "قفل تبدیل روشن است!" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 -msgid "_Cancel" -msgstr "_انصراف" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:243 -msgid "Choose a Session" -msgstr "یک نشست انتخاب کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 -msgid "Choose an Action" -msgstr "یک کنش انتخاب کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_خاموش کردن رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "رایانهتان را خاموش کنید تا بتوانید جریان برق آن را قطع کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "_راهاندازی مجدد رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_معلق کردن رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "اجرا کردن انتخابگر XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "باند، جیمز باند" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "دایرهها" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "تمی با دایرههای آبی" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها با یک مرورگر چهره" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "هنرمندان گنوم" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "گنوم خوشبخت با مرورگر" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"خطا در هنکام تلاش برای اجرای (%s)\n" -"که با (%s) پیوند دارد" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "نمایش DMX که باید به آن کوچ کرد" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45 -msgid "DISPLAY" -msgstr "نمایش" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "Backend display name" -msgstr "نام نمایش پسانه" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "پروندهی Xauthority برای نمایش مقصد" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "پروندهی Xauthority برای نمایش پسانه" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "باز کردن نمایش «%s» شکست خورد\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "‐ کوچ دادن یک نمایش پسانه به از یک نمایش DMX به نمایش دیگر" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش DMX مقصد مشخص کنید\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش پسانه مشخص کنید\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen «%s» روی «%s» شکست خورد\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass فقط به عنوان root اجرا میشود\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "شکست تأیید هویت!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(میانگیر حافظه)" - -#. markup -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "بار کردن واسط کاربر ممکن نیست" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "هیج واسطی را نمیتوان بار کرد. این خیلی بد است! (پرونده: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "" - -#~ msgid "A-M|English" -#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not fork a new process!" -#~ msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "به %h خوش آمدید" - -#~ msgid "Welcome to %n" -#~ msgstr "به %n خوش آمدید" - -#, fuzzy -#~ msgid "The face browser is not configured" -#~ msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." - -#~ msgid "No picture selected." -#~ msgstr "عکسی انتخاب نشده است." - -#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -#~ msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "متفرقه" - -#~ msgid "A-M|English (British)" -#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی (بریتانیایی)" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator has\n" -#~ "disabled your account." -#~ msgstr "" -#~ "مدیر سیستم حساب شما را\n" -#~ " از کار انداخته است." - -#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" -#~ msgstr "نمیتوان /etc/pam.d/%s را یافت!" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "اطلاعات" - -#~ msgid "Gnome" -#~ msgstr "گنوم" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "نام: " - -#~ msgid "Remember this setting" -#~ msgstr "به خاطر سپردن این تنظیم" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "سیستم" - -#~ msgid "Select a photo" -#~ msgstr "انتخاب یک عکس" - -#~ msgid "Welcome string: " -#~ msgstr "رشتهی خوشآمدگویی: " - -#~ msgid "GDM Configurator" -#~ msgstr "پیکربند GDM" |