diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 784 |
1 files changed, 61 insertions, 723 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 12:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 12:10+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -19,28 +19,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:311 +#: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom is not a character device" -#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Could not identify the current session." -#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "User unable to switch sessions." - -#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "לא ניתן לזהות את המושב הנוכחי." -#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -48,7 +42,7 @@ msgid "" msgstr "" "המערכת לא הצליחה לוודא האם לעבור למסך כניסה קיים או להפעיל מסך כניסה חדש." -#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "המערכת לא הצליחה לפעיל מסך כניסה חדש." @@ -58,7 +52,7 @@ msgstr "המערכת לא הצליחה לפעיל מסך כניסה חדש." msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "לא ניתן לאתר את המשתמש „%s“ במערכת" -#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -70,63 +64,63 @@ msgstr "" "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." -#: ../daemon/gdm-manager.c:1075 +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 msgid "No display available" msgstr "אין תצוגה זמינה" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1124 ../daemon/gdm-manager.c:1380 +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 msgid "No session available" msgstr "אין הפעלה זמינה" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1135 +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ניתן לקרוא לזה רק לפני שהמשתמש נכנס" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1145 +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 msgid "Caller not GDM" msgstr "הקורא אינו GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1155 +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ התקשרות פרטי" -#: ../daemon/gdm-server.c:437 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Couldn't set groupid to %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:395 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () failed for %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:460 +#: ../daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Couldn't set userid to %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:479 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Could not open log file for display %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 -#: ../daemon/gdm-server.c:571 +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Error setting %s to %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:591 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:743 +#: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Empty server command for display %s" @@ -155,36 +149,36 @@ msgstr "התקן תצוגה" msgid "The display device" msgstr "התקן התצוגה" -#: ../daemon/gdm-session.c:1182 +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "לא ניתן ליצור תהליך מסייע אימות" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:845 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "לחשבון שלך ניתנה מגבלת זמן שנכון לעכשיו חלפה." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:852 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא צלחה. נא לנסות שוב, עמך הסליחה." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1242 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "תוקף הססמה שלך פג, נא לשנות אותה כעת." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1481 ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "אין חשבון משתמש זמין" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1525 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "לא ניתן להחליף משתמש" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" @@ -192,15 +186,15 @@ msgstr "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgid "Could not create socket!" msgstr "Could not create socket!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:677 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:678 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Listen on TCP socket" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:689 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "GNOME Display Manager X Session Launcher" @@ -209,52 +203,52 @@ msgstr "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור ספריית סימון להרצה חד־פעמית %s: %s" -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "יצירת ה־LogDir %s נכשלה: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "The GDM user should not be root. Aborting!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "The GDM group should not be root. Aborting!" -#: ../daemon/main.c:324 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" -#: ../daemon/main.c:325 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Exit after a time (for debugging)" -#: ../daemon/main.c:326 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "Print GDM version" -#: ../daemon/main.c:339 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:387 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Only the root user can run GDM" @@ -403,11 +397,11 @@ msgstr "XDMCP: גרסת XDMCP שגויה!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: לא ניתן לנתח את הכתובת" -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "לא ניתן ליצור תצוגה חולפת:" -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "לא ניתן לגשת את ההפעלה:" @@ -446,945 +440,289 @@ msgstr "המסך צולם" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "צילום המסך" -#~ msgid "No session available yet" -#~ msgstr "אין עדיין הפעלות זמינות" -#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" -#~ msgstr "לא ניתן לחפש את מזהה המשתמש %s" -#~ msgid "no sessions available" -#~ msgstr "אין הפעלות זמינות" -#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -#~ msgstr "אין הפעלות עבור %s הזמינות לאימות מחדש" -#~ msgid "Unable to find session for user %s" -#~ msgstr "לא ניתן למצוא את ההפעלה של המשתמש %s" -#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -#~ msgstr "לא ניתן למצוא את ההפעלה המתאימה עבור המשתמש %s" -#~ msgid "User doesn't own session" -#~ msgstr "למשתמש אין בעלות על הפעלה" -#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -#~ msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'" -#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." -#~ msgstr "לחשבון שלך ניתן תאריך תפוגה שנכון לעכשיו חלף." -#~ msgid "User not logged in" -#~ msgstr "המשתמש לא נכנס" -#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" -#~ msgstr "נכון לעכשיו, ניתן לחבר לקוח אחד בלבד בכל פעם" -#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -#~ msgstr "יצירת ה־AuthDir %s נכשלה: %s" -#~ msgid "Display ID" -#~ msgstr "Display ID" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" -#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" -#~ msgstr "GNOME Display Manager Slave" -#~ msgid "Login Window" -#~ msgstr "חלון התחברות" -#~ msgid "Unable to start new display" -#~ msgstr "לא ניתן להתחיל תצוגה חדשה" -#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgid "general failure" -#~ msgstr "general failure" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "out of memory" -#~ msgid "application programmer error" -#~ msgstr "application programmer error" -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "שגיאה לא ידועה" -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgstr "" -#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgstr "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgstr "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgstr "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgid "" -#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgstr "" -#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgid "Fingerprint Authentication" -#~ msgstr "אימות בטביעת אצבע" -#~ msgid "Log into session with fingerprint" -#~ msgstr "כניסה להפעלה עם טביעת אצבע" -#~ msgid "Password Authentication" -#~ msgstr "אימות בססמה" -#~ msgid "Log into session with username and password" -#~ msgstr "כניסה להפעלה עם שם משתמש וססמה" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "כניסה" -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "מזהה החריץ" -#~ msgid "The slot the card is in" -#~ msgstr "החריץ בו נמצא הכרטיס" -#~ msgid "Slot Series" -#~ msgstr "סדרת החריץ" -#~ msgid "per-slot card identifier" -#~ msgstr "מזהה לפי חריץ" -#~ msgid "name" -#~ msgstr "שם" -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "מודול" -#~ msgid "smartcard driver" -#~ msgstr "מנהל התקן כרטיס חכם" -#~ msgid "Smartcard Authentication" -#~ msgstr "אימות בכרטיס חכם" -#~ msgid "Log into session with smartcard" -#~ msgstr "כניסה להפעלה עם כרטיס חכם" -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "נתיב המודול" -#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -#~ msgstr "נתיב אל מנהל התקן הכרטיס החכם מסוג PKCS #11" -#~ msgid "received error or hang up from event source" -#~ msgstr "התקבלה שגיאה או ניתוק ממקור אירוע" -#~ msgid "NSS security system could not be initialized" -#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את מערכת האבטחה NSS" -#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" -#~ msgstr "לא נמצאו מנהלי התקנים הולמים לכרטיס החכם" -#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -#~ msgstr "לא ניתן לטעון את מנהל ההתקן '%s' של הכרטיס החכם" -#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" -#~ msgstr "לא ניתן לעקוב אחר אירועי כרטיסים נכנסים – %s" -#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -#~ msgstr "אירעה שגיאה בלתי צפויה בעת ההמתנה לשירותי כרטיס חכם" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "אימות" -#~ msgid "Log into session" -#~ msgstr "כניסה להפעלה" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ערך" -#~ msgid "percentage of time complete" -#~ msgstr "אחוז הזמן שהסתיים" -#~ msgid "Inactive Text" -#~ msgstr "Inactive Text" -#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -#~ msgstr "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -#~ msgid "Active Text" -#~ msgstr "Active Text" -#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -#~ msgstr "The text to use in the label if the user has picked an item" -#~ msgid "List Visible" -#~ msgstr "הרשימה גלויה" -#~ msgid "Whether the chooser list is visible" -#~ msgstr "האם רשימת הבחירה גלויה " -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %e c%b, %H:%M:%S" -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %e ב%b, %H:%M" -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a %H:%M:%S" -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "%a %H:%M" -#~ msgid "Automatically logging in…" -#~ msgstr "מתבצעת התחברות אוטומטית..." -#~ msgid "Cancelling…" -#~ msgstr "בהליכי ביטול..." -#~ msgid "Select language and click Log In" -#~ msgstr "יש לבחור שפה וללחוץ להתחברות" -#~ msgctxt "customsession" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "התאמה אישית" -#~ msgid "Custom session" -#~ msgstr "הפעלה מותאמת אישית" -#~ msgid "Computer Name" -#~ msgstr "שם מחשב" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "גרסה" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ביטול" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "שחרור" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "כניסה" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "השהה" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "הפעל מחדש" -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "כיבוי" -#~ msgid "Unknown time remaining" -#~ msgstr "הזמן שנותר בלתי ידוע" -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "לוח" -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "טקסט התווית" -#~ msgid "The text to use as a label" -#~ msgstr "הטקסט לשימוש כתווית" -#~ msgid "Icon name" -#~ msgstr "שם הסמל" -#~ msgid "The icon to use with the label" -#~ msgstr "הסמל לשימוש עם התווית" -#~ msgid "Default Item" -#~ msgstr "פריט בררת המחדל" -#~ msgid "The ID of the default item" -#~ msgstr "המזהה של פריט ברירת המחדל" -#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -#~ msgstr "התחברות מרוחקת (התחברות אל %s...)" -#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" -#~ msgstr "התחברות מרוחקת (מחובר אל %s...)" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "התחברות מרוחקת" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "הפעלה" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "משך" -#~ msgid "Number of seconds until timer stops" -#~ msgstr "מספר השניות עד שקוצב הזמן יעצור" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "שעת התחלה" -#~ msgid "Time the timer was started" -#~ msgstr "השעה בה קוצב הזמן התחיל" -#~ msgid "Is it Running?" -#~ msgstr "האם הקוצב רץ?" -#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" -#~ msgstr "האם קוצב הזמן מתקתק" -#~ msgid "Log in as %s" -#~ msgstr "התחברות כ־%s" -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgid "Choose a different account" -#~ msgstr "בחירה בחשבון אחר" -#~ msgid "Guest" -#~ msgstr "אורח" -#~ msgid "Log in as a temporary guest" -#~ msgstr "התחברות כאורח זמני" -#~ msgid "Automatic Login" -#~ msgstr "התחברות אוטומטית" -#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" -#~ msgstr "התחברות אוטומטית למערכת לאחר בחירת אפשרויות" -#~ msgid "Currently logged in" -#~ msgstr "כבר מחובר" -#~ msgid "User %s doesn't exist" -#~ msgstr "User %s doesn't exist" -#~ msgid "Group %s doesn't exist" -#~ msgstr "Group %s doesn't exist" -#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgstr "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s does not exist. Aborting." -#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s is not a directory. Aborting." -#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgstr "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "מגדיל המסך של GNOME" -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "מגדיל חלקים מהמסך" -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "מקלדת על המסך של GNOME" -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "שימוש במקלדת על המסך" -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "קורא המסך Orca" -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "מציג מידע על גבי המסך כגון דיבור או כתב ברייל" -#~ msgid "Unable to initialize login system" -#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את מערכת הכניסה" -#~ msgid "Unable to establish credentials" -#~ msgstr "לא ניתן להקים את פרטי הזיהוי" -#~ msgid "Max Item Count" -#~ msgstr "מספר פריטים מרבי" -#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -#~ msgstr "המספר המקסימלי של פריטים ברשימה" -#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgstr "Banner message text when chooser is empty" -#~ msgid "Do not show known users in the login window" -#~ msgstr "Do not show known users in the login window" -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgid "Enable on-screen keyboard" -#~ msgstr "Enable on-screen keyboard" -#~ msgid "Enable screen magnifier" -#~ msgstr "Enable screen magnifier" -#~ msgid "Enable screen reader" -#~ msgstr "Enable screen reader" -#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgstr "Icon name to use for greeter logo" -#~ msgid "Recently selected languages" -#~ msgstr "Recently selected languages" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgstr "" -#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgstr "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgstr "Set to true to disable showing known users in the login window." -#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgstr "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgstr "Set to true to enable the background settings manager plugin." -#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgstr "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgstr "Set to true to enable the on-screen keyboard." -#~ msgid "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgstr "Set to true to enable the screen magnifier." -#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgstr "Set to true to enable the screen reader." -#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgstr "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgstr "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgstr "Set to true to use Compiz as the window manager." -#~ msgid "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgstr "" -#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -#~ "empty, instead of banner_message_text." -#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "True if the background settings manager plugin is enabled." -#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "True if the sound settings manager plugin is enabled." -#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgstr "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -#~ msgid "Use Compiz as the window manager" -#~ msgstr "Use Compiz as the window manager" -#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -#~ msgstr "המערכת לא הצליחה למצוא מסך כניסה לעבור אליו." -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "Could not extract authlist from packet" -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "Error in checksum" -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "Bad address" -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: Could not read display address" -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: Could not read display port number" -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: Error in checksum" -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: Could not read Display Number" -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: Could not read Client Address" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: Could not read Session ID" -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: Could not read Display Class" -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: Could not read address" -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgid "Activation of this plugin" -#~ msgstr "Activation of this plugin" -#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not" -#~ msgstr "Whether this plugin would be activated or not" -#~ msgid "Log into session with username and unified" -#~ msgstr "כניסה להפעלה עם שם משתמש ובאופן אחיד" -#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -#~ msgstr "עוטף רישום AT SPI" -#~ msgid "Power Manager" -#~ msgstr "מנהל צריכת החשמל" -#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" -#~ msgstr "בודק האצת ההפעלה של GNOME" -#~ msgid "GNOME Settings Daemon" -#~ msgstr "מנוע ההגדרות של GNOME" -#~ msgid "Metacity" -#~ msgstr "Metacity" -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "שפות" -#~ msgid "_Languages:" -#~ msgstr "_שפות:" -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_שפה:" -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." -#~ msgstr "נא לבחור שפה מתוך רשימת השפות הזמינות המלאה." -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "שפה" -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "לא מצוין" -#~ msgid "Keyboard layouts" -#~ msgstr "פריסות מקלדת" -#~ msgid "_Keyboard:" -#~ msgstr "_מקלדת:" -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת מתוך הרשימה המלאה של הפריסות הזמינות." -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "מקלדת" -#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgstr "Recently selected keyboard layouts" -#~ msgid "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login " -#~ "window." -#~ msgid "Shutdown Options…" -#~ msgstr "אפשרויות כיבוי..." -#~ msgid "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#~ "your option) any later version." -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#~ msgid "A menu to quickly switch between users." -#~ msgstr "תפריט להחלפה מהירה בין המשתמשים." -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" -#~ "פרויקט תרגום GNOME לעברית\n" -#~ "http://gnome-il.brelios.de" -#~ msgid "Can't lock screen: %s" -#~ msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s" -#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את שומר המסך באופן זמני למסך ריק: %s" -#~ msgid "Can't log out: %s" -#~ msgstr "לא ניתן לנתק: %s" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "זמין" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "בלתי נראה" -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "עסוק" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "מרוחק" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "פרטי החשבון" -#~ msgid "System Preferences" -#~ msgstr "העדפות המערכת" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "נעילת המסך" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "החלפת משתמש" -#~ msgid "Quit…" -#~ msgstr "יציאה..." -#~ msgid "User Switch Applet" -#~ msgstr "יישומון החלפת משתמשים" -#~ msgid "Change account settings and status" -#~ msgstr "שינוי הגדרות המצב והחשבון" -#~ msgid "A menu to quickly switch between users" -#~ msgstr "תפריט להחלפה מהירה בין המשתמשים" -#~ msgid "User Switcher" -#~ msgstr "מחליף משתמשים" -#~ msgid "User Switcher Applet Factory" -#~ msgstr "User Switcher Applet Factory" -#~ msgid "Edit Personal _Information" -#~ msgstr "עריכת _פרטים אישיים" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "על _אודות" -#~ msgid "_Edit Users and Groups" -#~ msgstr "_עריכת משתמשים וקבוצות" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "לא ידוע" -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "מנהל" -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "אובייקט מנהל המשתמש ששולט במשתמש זה." -#~ msgid "_Sessions:" -#~ msgstr "_תצורות הפעלה:" -#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" -#~ msgstr "Couldn't set groupid to 0" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" -#~ msgctxt "language" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgctxt "keyboard" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgctxt "user" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "אחר..." -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "יציאה..." -#~ msgid "Enable debugging code" -#~ msgstr "Enable debugging code" -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" -#~ msgid "%a %b %e" -#~ msgstr "%a %b %e" -#~ msgid "%1$s, %2$s" -#~ msgstr "%1$s, %2$s" -#~ msgid "Enable debugging" -#~ msgstr "Enable debugging" -#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." -#~ msgstr "Enable debugging mode for the greeter." -#~ msgid "Unable establish credentials" -#~ msgstr "לא ניתן להקים פרטי זיהוי" -#~ msgid "worker exited with status %d" -#~ msgstr "worker exited with status %d" -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " -#~ "logged in" -#~ msgstr "אינך רשאי לשתחל את המחשב מכיוון שמחוברים אליו משתמשים נוספים" -#~ msgid "Failed to stop computer" -#~ msgstr "נכשל בעצירת המחשב" -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are " -#~ "logged in" -#~ msgstr "אינך רשאי לעצור את המחשב מכיוון שמחוברים אליו משתמשים נוספים" -#~ msgid "page 5" -#~ msgstr "עמוד 5" -#~ msgid "Accessibility Preferences" -#~ msgstr "העדפות נגישות" -#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" -#~ msgstr "<b>אפשר תכונות שיקלו על השימוש במחשב:</b>" -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "העדפות טכנולוגיה מסייעת" -#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)" -#~ msgstr "_הגדל את הפריטים (זכוכית מגדלת)" -#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" -#~ msgstr "ה_קש ללא מקלדת (מקלדת על המסך)" -#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)" -#~ msgstr "ה_שתמש בגופן גדול יותר (הדפסה גדולה)" -#~ msgid "You have the Caps Lock key on." -#~ msgstr "מקש ה-Caps Lock מופעל." -#~ msgid "Disable showing the accessibility button" -#~ msgstr "Disable showing the accessibility button" -#~ msgid "" -#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login " -#~ "window." -#~ msgid "User" -#~ msgstr "משתמש" -#~ msgid "The user this menu item represents." -#~ msgstr "המשתמש אשר מיוצג על ידי פריט זה." -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "גודל איקון" -#~ msgid "The size of the icon to use." -#~ msgstr "גודל האיקון לשימוש." -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_עזרה" -#~ msgid "Main Options" -#~ msgstr "Main Options" -#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM" -#~ msgstr "Send the specified protocol command to GDM" -#~ msgid "Xnest mode" -#~ msgstr "Xnest mode" -#~ msgid "Do not lock current screen" -#~ msgstr "Do not lock current screen" -#~ msgid "Authenticate before running --command" -#~ msgstr "Authenticate before running --command" -#~ msgid "Start new flexible session; do not show popup" -#~ msgstr "Start new flexible session; do not show popup" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" -#~ msgid "gtk-disconnect" -#~ msgstr "gtk-disconnect" -#~ msgid "_Users:" -#~ msgstr "_משתמשים:" -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_משתמש:" -#~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -#~ msgstr "Alternative GDM System Defaults configuration file" -#~ msgid "CONFIGFILE" -#~ msgstr "CONFIGFILE" -#~ msgid "Don't become a daemon" -#~ msgstr "Don't become a daemon" -#~ msgid "No console (static) servers to be run" -#~ msgstr "No console (static) servers to be run" #, fuzzy -#~ msgid "_Setup Login Screen" -#~ msgstr "לא ניתן לנעול צג" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "משתמשים" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "מראה" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "המשך" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "פרטים" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "אפשרויות" - -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Display Style" - -#~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem" -#~ msgstr "Show \"Login Window\" Menuitem" - -#~ msgid "Show \"Other\" Menuitem" -#~ msgstr "Show \"Other\" Menuitem" - -#~ msgid "Show Active Users Only" -#~ msgstr "Show Active Users Only" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to " -#~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or " -#~ "\"text\" to use the word `Users.'" -#~ msgstr "" -#~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to " -#~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or " -#~ "\"text\" to use the word `Users.'" - -#~ msgid "Use Xnest" -#~ msgstr "Use Xnest" - -#~ msgid "" -#~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always" -#~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto" -#~ "\" (the default) to show the item when the applet is in Xnest mode." -#~ msgstr "" -#~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always" -#~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto" -#~ "\" (the default) to show the item when the applet is in Xnest mode." - -#~ msgid "" -#~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to " -#~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the " -#~ "default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode." -#~ msgstr "" -#~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to " -#~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the " -#~ "default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode." - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new " -#~ "consoles when switching users." -#~ msgstr "" -#~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new " -#~ "consoles when switching users." - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console." -#~ msgstr "" -#~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users." -#~ msgstr "" -#~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users." + + + + + + + + + + + + + + + + |