diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 4224 |
1 files changed, 0 insertions, 4224 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po deleted file mode 100644 index 72a48d6c..00000000 --- a/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,4224 +0,0 @@ -# translation of hin.po to Gnome Hindi Team -# translation of gdm2.HEAD.hi.po to Hindi -# translation of gdm-2.4.hi.po to Hindi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. -# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 06:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:59+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" -"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "सीडीई" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "यह सत्र आपको सीडीई में लॉग करेगा" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "डिफ़ॉल्ट तंत्र सत्र" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "यह डिफ़ॉल्ट तंत्र सत्र है" - -# DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -# ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह " -"उचित प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर एक्स कॉन्फ़िगरेशन प्रोग्राम पुनः " -"चलाना होगा. उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"क्या आप चाहते हैं कि मैं एक्स कॉन्फ़िगरेशन प्रोग्राम चलाने की कोशिश करूं. ? ध्यान दें कि इस " -"हेतु आपको रूट पासवर्ड की आवश्यकता होगी." - -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "कृपया रूट पासवर्ड (विशेषाधिकार प्राप्त प्रयोगकर्ता) टाइप करें." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "मैं एक्स सर्वर पुनः प्रारंभ करने की कोशिश करता हूँ." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर अभी अक्षम करता हूँ. जब यह उचित प्रकार से कॉन्फ़िगर हो जाए तो जीडीएम पुनः " -"प्रारंभ करें." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह " -"उचित प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर आउटपुट देखना चाहेंगे?" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "क्या आप विस्तृत एक्स सर्वर आउटपुट भी देखना चाहेंगे?" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि पाइंटर " -"उपकरण (आपका माउस) उचित प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर " -"आउटपुट देखना चाहेंगे?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"क्या आप चाहते हैं कि मैं माउस कॉन्फ़िगरेशन प्रोग्राम चलाने की कोशिश करूं? टीप लें कि इस हेतु " -"आपको रूट पासवर्ड की आवश्यकता होगी." - -#: ../config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"यह फेलसेफ एक्सटर्म सत्र है. विंडोज़ पर अब फ़ोकस तभी होगा जब उनपर संकेतक होगा. इस मोड से " -"बाहर जाने हेतु विंडो में ऊपरी बाएँ कोने पर टाइप करें 'exit'" - -#: ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"मैं आपका सत्र प्रारंभ नहीं कर सका अतः मैंने फेलसेफ एक्सटर्म सत्र प्रारंभ कर दिया है. विंडोज़ पर " -"अब फ़ोकस तभी होगा जब उनपर संकेतक होगा. इस मोड से बाहर जाने हेतु विंडो में ऊपरी बाएँ कोने " -"पर टाइप करें 'exit'" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "गनोम" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: नया प्राधिकरण प्रविष्टि नहीं लिख सकता: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: नया प्राधिकरण प्रविष्टि नहीं लिख सकता. संभवतः डिस्क में जगह नहीं है" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"जीडीएम एक नया प्राधिकरण प्रविष्टि डिस्क में नहीं लिख सकता. संभवतः डिस्क में जगह नहीं है. %" -"s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: नया कुकी फ़ाइल %s में नहीं बना सका" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s को सुरक्षित नही खोल सका" - -# Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: कुकी फ़ाइल %s नहीं खोल सका" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: कुकी फ़ाइल %s को तालाबंद नहीं कर सका" - -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: कुकी नहीं लिख सका" - -#: ../daemon/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s सन्देहप्रद कुकी फ़ाइल %s की उपेक्षा कर रहे" - -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "नहीं लिख पाया %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"प्रदर्शन सर्वर को बंद किया गया है अंतिम 90 सेकेंड में 6 बार. यह संभव है कि कुच गलत हो रहा " -"है. 2 मिनट के लिये प्रतीक्षा रत %s पर दिखाये जाने के पहले." - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: पाइप नहीं बना सका" - -#: ../daemon/display.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: जीडीएम स्लेव प्रक्रिया %s के लिये फॉर्क करने में असफल" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s नियमित फ़ाइल नहीं है!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -".....प्रदर्शन करने हेतु फ़ाइल बहुत बड़ा है....\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s खोला नहीं जा सकता" - -#: ../daemon/errorgui.c:488 ../daemon/errorgui.c:632 ../daemon/errorgui.c:743 -#: ../daemon/errorgui.c:864 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s त्रुटि/सन्देश बक्सा प्रदर्शक को फॉर्क नहीं कर सका" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s डिरेक्ट्री %s मौज़ूद नहीं है." - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s यह यूआईडी %d के स्वामित्व में नहीं है." - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s यह समूह के द्वारा लिखने योग्य है." - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s यह अन्य के द्वारा लिखने योग्य है." - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s मौज़ूद नहीं है जबकि होना चाहिए." - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s यह नियमित फ़ाइल नहीं है." - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s यह समूह/अन्य के द्वारा लिखने योग्य है." - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s यह तंत्र प्रशासक द्वारा निर्दिष्ट अधिकतम फ़ाइल आकार से बड़ा है." - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: सॉकेट नहीं बना सका" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: सॉकेट बाइंड नहीं कर सका" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: एफआईएफओ नहीं बना सका" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: एफआईएफओ नहीं खोल सका" - -# FIXME: how to handle this? -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 -#: ../daemon/gdm.c:1506 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 -#: ../daemon/gdm.c:1508 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: फॉर्क () असफल!" - -# should never happen -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid () असफल: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:412 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: फेल सेफ एक्स सर्वर %s आज़मा रहे" - -#: ../daemon/gdm.c:430 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: एक्स-कीप्स-क्रेशिंग-स्क्रिप्ट चला रहे" - -# DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -# ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../daemon/gdm.c:547 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह " -"उचित प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर एक्स कॉन्फ़िगरेशन अनुप्रयोग पुनः " -"चलाना होगा. उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -# else { -# * At this point .... screw the user, we don't know how to -# * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -# * reading will do him good -# * } -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "थोड़े समय में ही एक्स सर्वर प्रारंभ करने में कई बार असमर्थ रहा. प्रदर्शक %s को अक्षम कर रहे" - -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 -msgid "Master suspending..." -msgstr "मास्टर सस्पेंडिंग.." - -#: ../daemon/gdm.c:622 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "तंत्र फिर शुरू हो रहा है, कृपया इंतजार करें..." - -#: ../daemon/gdm.c:624 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "तंत्र बन्द हो रहा है, कृपया इंतज़ार करें..." - -#: ../daemon/gdm.c:635 -msgid "Master halting..." -msgstr "मास्टर हाल्टिंग..." - -#: ../daemon/gdm.c:648 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: हॉल्ट असफल: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:657 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../daemon/gdm.c:670 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: फिर आरंभ करना असफल: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "जब कोई तंत्र मेनू प्रदर्शक %s में न हो तो रीबूट या हाल्ट हेतु निवेदन" - -#: ../daemon/gdm.c:783 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "अ-स्थिर प्रदर्शक %s में रीस्टार्ट, रीबूट या हाल्ट हेतु निवेदन" - -# Bury this display for good -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:849 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: प्रदर्शन %s छोड़ रहे" - -#: ../daemon/gdm.c:1000 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "जीडीएम पुनः प्रारंभ हो रहा है..." - -#: ../daemon/gdm.c:1004 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असफल" - -# FIXME: note that this could mean out of memory -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1078 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "मुख्य डेमनः एसआईजीएबीआरटी मिला, कुछ गलत हो चुका है. डाउन जा रहे!" - -#: ../daemon/gdm.c:1236 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "पृष्ठ भूमि में फॉर्क नहीं करें" - -#: ../daemon/gdm.c:1238 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "चलाने हेतु कोई कंसोल (स्थिर) सर्वर नहीं" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "Alternative configuration file" -msgstr "वैकल्पिक विन्यास फाइल" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* वेरिएबल्स सुरक्षित रखें" - -#: ../daemon/gdm.c:1244 -msgid "Print GDM version" -msgstr "जीडीएम संस्करण मुद्रित करें" - -#: ../daemon/gdm.c:1246 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "प्रथम एक्स सर्वर प्रारंभ करें परंतु फिर रूक जाएँ जबतक कि फीफो से- जाने का संकेत न मिले" - -#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "फ़ाइल %s लिखने हेतु नहीं खोल सका" - -#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"विकल्प %s: %s.\n" -"में त्रुटि. उपलब्ध '%s --help' कमांड लाइन विकल्पों की पूरी सूची देखने हेतु चलाएँ.\n" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "सिर्फ रूट जीडीएम चलाना ताहता है\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 -#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 -#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 -#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 -#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 -#: ../gui/gdmlogin.c:3540 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: सेटिंग अप %s , सिग्नल हैंडलर में त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1480 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "जीडीएम पहले से ही चल रहा है. छोड़ रहा है!" - -#: ../daemon/gdm.c:1584 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: सीएचएलडी सिग्नल हैंडलर सेटिंग अप करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/gdm.c:2713 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC वीटी निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं" - -#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 -#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 -#: ../daemon/gdm.c:3327 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं" - -# Don't print the name to syslog as it might be -# * long and dangerous -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2915 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "अज्ञात सर्वर प्रकार निवेदित, मानक सर्वर उपयोग में." - -#: ../daemon/gdm.c:2919 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "निवेदित सर्वर %s का लोचदार सर्वर हेतु उपयोग की अनुमति नहीं है. मानक सर्वर उपयोग में." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: कोई कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल नहीं : %s . डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:872 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: बेस-एक्स-सत्र खाली, उपयोग कर रहे %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:905 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: मानक एक्स सर्वर नहीं मिला, विकल्प आजमा रहे" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:964 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: कोई स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:966 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: कोई रिमोट स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:968 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: कोई सत्र डिरेक्ट्री निर्दिष्ट नहीं है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी सक्षम है जबकि कोई एक्सडीएमसीपी समर्थन नहीं है, इसे बंद किया जा रहा है" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1113 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: समयबद्ध-लॉगइन-देरी 5 से कम है, 5 को मूलभूत रखूंगा." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1351 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1357 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: खाली सर्वर कमांड, मानक समादेश का प्रयोग कर रहा है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1556 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: लॉगडिर. %s या तो मौज़ूद नहीं है या डिरेक्ट्री नहीं है. उपयोग कर रहे सर्व-ऑथ-डिर. %" -"s." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1573 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"सर्वर प्राधिकरण डिरेक्ट्री (daemon/ServAuthDir) %s में नियत है जो कि मौज़ूद नहीं है. " -"कृपया जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1584 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s मौज़ूद नहीं है. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1590 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"सर्वर प्राधिकरण डिरेक्ट्री (daemon/ServAuthDir) %s में नियत है जो कि डिरेक्ट्री नहीं है. " -"कृपया जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1601 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s डिरेक्ट्री नहीं है. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में अवैध सर्वर पंक्ति है. उपेक्षा की जाती है!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1796 ../daemon/gdmconfig.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी अक्षम है और कोई स्थिर सर्वर पारिभाषित नहीं है. छोड़ रहे!" - -# start -# server uid -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1814 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: एक्सडीएमसीपी अक्षम है और कोई स्थिर सर्वर परिभाषित नहीं है. %s जोड़ रहे:कॉन्फ़िगरेशन " -"स्वीकारने हेतु %d पर!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1827 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"एक्सडीएमसीपी अक्षम है और जीडीएम कोई स्थिर सर्वर नहीं ढूंढ सकता. छोड़ रहे! कृपया " -"कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1856 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"जीडीएम उपयोक्ता '%s' मौज़ूद नहीं है. कृपया जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः " -"प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएम उपयोक्ता ('%s') ढूंढ नहीं पाया. छोड़ रहे!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1871 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"जीडीएम उपयोक्ता रूट नियत है जो कि सुरक्षा में जोखिम होने से स्वीकार्य नहीं है. कृपया " -"जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1882 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएम उपयोक्ता रूट नहीं हो सकता. छोड़ रहे!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1889 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"जीडीएम समूह मौज़ूद नहीं है. कृपया जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन '%s' ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ " -"करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1897 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएम समूह (%s) नहीं पा सकता. छोड़ रहे!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1904 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"जीडीएम समूह रूट नियत है जो कि सुरक्षा में जोखिम होने से स्वीकार नहीं है. कृपया जीडीएम " -"कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1914 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएम समूह रूट नहीं होना चाहिये. छोड़ रहे!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1923 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: रिमोट स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1937 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: चयनक नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1946 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "कोई daemon/Serv/AuthDir कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में निर्दिष्ट नहीं है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1949 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: कोई daemon/ServAuthDir निर्दिष्ट नहीं है." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1973 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"सर्वर आथोराइजेशन डिरेक्ट्री (daemon/ServAuthDir) %s में नियत है जो कि उपयोक्ता %s और " -"समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. कृपया स्वामित्व अथवा जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और " -"जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s उपयोग कर्ता %s समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"सर्वर आथोराइजेशन डिरेक्ट्री (daemon/ServAuthDir) %s में नियत है जिसमे गलत अनुमतियाँ हैं. " -"इसमें अनुमति %o होना चाहिए. कृपया अनुमतियाँ अथवा जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन ठीक करें और " -"जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2004 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s में गलत %o अनुमति है. यह %o होना चाहिए. छोड़ रहे." - -# Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = हाँ या n = नहीं? >" - -#: ../daemon/misc.c:1125 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: स्थिर पता प्राप्त नहीं कर सका!" - -#: ../daemon/misc.c:1279 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "सेटजीआईडी %d नहीं कर पाया. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/misc.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s हेतु initgroups() असफल. छोड़ा रहे." - -#: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: सिग्नल %d को %s में सेटिंग करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/misc.c:2443 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"पिछला लॉगइन:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "फालबैक कंसोल प्रारंभ नहीं कर सका" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"ऐसा प्रतीत होता है कि एक्स सर्वर पहले ही प्रदर्शक %s में चल रहा है. क्या मैं अन्य प्रदर्शक " -"संख्या में कोशिश करुं? यदि आपका उत्तर नहीं है तो मैं सर्वर %s को %s में पुनः प्रारंभ करने की " -"कोशिश करूंगा." - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -"(आप अपना कंसोल, कंट्रोल-आल्ट तथा फंक्शन कुंजियाँ दबा कर बदल सकते हैं. जैसे कि कंसोल 7 में " -"जाने हेतु Ctrl-Alt-F7. एक्स सर्वर साधारणतः कंसोल 7 या अधिक में चलता है.)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "प्रदर्शक '%s' एक्स-नेस्ट के द्वारा खोला नहीं जा सकता" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "प्रदर्शक %s व्यस्त है. पहले से ही एक अन्य एक्स सर्वर चल रहा है." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: पाइप खोलने में त्रुटि: %s" - -#: ../daemon/server.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: \\%s' पितृ प्रदर्शक से जुड़नें में विफल रहा" - -# Send X too busy -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:838 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: एक खाली प्रदर्शक संख्या नहीं मिला" - -#: ../daemon/server.c:865 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: प्रदर्शक %s व्यस्त है. अन्य प्रदर्शक संख्या हेतु कोशिश कर रहे." - -#: ../daemon/server.c:976 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "अवैध सर्वर कमांड '%s'" - -#: ../daemon/server.c:981 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "सर्वर नाम '%s' नहीं मिला, मानक सर्वर का उपयोग कर रहा है" - -#: ../daemon/server.c:1160 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: प्रदर्शक %s हेतु लॉग फ़ाइल नहीं खोल पाया!" - -#: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: %s को %s पर सेट करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/server.c:1229 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: प्रदर्शक %s हेतु खाली सर्वर कमांड " - -#: ../daemon/server.c:1239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: एक्स सर्वर नहीं मिला: %s" - -#: ../daemon/server.c:1251 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: सर्वर यूआईडी %d हेतु स्पान्ड किया पर वह उपयोग कर्ता मौज़ूद नहीं है" - -#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: %d पर ग्रुप आईडी नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: %s हेतु initgroups() असफल" - -#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: उपयोक्ता आईडी %d हेतु नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/server.c:1285 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: 0 हेतु ग्रुप आईडी नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/server.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: एक्स सर्वर नहीं मिला: %s" - -#: ../daemon/server.c:1320 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: एक्सर्वर प्रक्रिया फॉर्क नहीं कर सका!" - -#: ../daemon/slave.c:269 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "ईजीआईडी को जीआईडी में नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:277 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "ईजीआईडी को यूआईडी में नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:1104 -msgid "Log in anyway" -msgstr "जैसे भी हो, लॉगइन करें" - -#: ../daemon/slave.c:1106 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"आप पहले ही लॉगइन कर चुके हैं. जैसे भी हो, आप लॉगइन कर सकते हैं, अपने पिछले लॉगइन सत्र में " -"लौट सकते हैं या इस लॉगइन को छोड़ सकते हैं" - -#: ../daemon/slave.c:1110 -msgid "Return to previous login" -msgstr "पिछले लॉगइन में लौटें" - -#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117 -msgid "Abort login" -msgstr "लॉगइन छोडें" - -#: ../daemon/slave.c:1114 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"आप पहले ही लॉगइन कर चुके हैं. जैसे भी हो, आप लॉगइन कर सकते हैं, या इस लॉगइन को छोड़ सकते " -"हैं" - -#: ../daemon/slave.c:1291 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर\n" -"प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय वातावरण)\n" -"कुछ आंतरिक त्रुटि के कारण.\n" -"कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें.\n" -"या निदान हेतु सिसलॉग जाँचें\n" -"इस बीच यह प्रदर्शक अक्षम रहेगा.\n" -"कृपया समस्या निदान के उपरांत\n" -"जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." - -#: ../daemon/slave.c:1545 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: फॉर्क नहीं कर सकता" - -#: ../daemon/slave.c:1592 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: प्रदर्शक %s प्रारंभ नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:1743 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में सही " -"नियत है. मैं इसे डिफ़ॉल्ट स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा." - -#: ../daemon/slave.c:1757 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में सही " -"नियत है." - -#: ../daemon/slave.c:1921 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन चलाने हेतु आप जरूर रूट के रूप में प्रमाणित करें." - -#: ../daemon/slave.c:2053 ../daemon/slave.c:2076 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"लॉगिन ध्वनि एक गैर स्थानीय प्रदर्शन पर निवेदन किया या प्ले सॉफ्टवेय चलाया नहीं जा सकता " -"या ध्वनि मौजूद नहीं है" - -#: ../daemon/slave.c:2404 ../daemon/slave.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: जीडीएम-स्वागतकर्ता में इनिट पाइप नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:2541 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में कोई सर्वर परिभाषित नहीं है तथा एक्सडीएमसीपी अक्षम था. यह सिर्फ " -"कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि हो सकती है. अतः मैने एक सर्वर आपके लिए प्रारंभ कर दिया है. आपको लॉगइन " -"कर कॉन्फ़िगरेशन सही करना होगी . ध्यान दें कि स्वचालित और समयबद्ध लॉगइन अभी अक्षम रहेंगे." - -#: ../daemon/slave.c:2555 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"मैं नियमित एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय वातावरण). अतः यह एक फेलसेफ " -"एक्स सर्वर है. आपको लॉगइन कर एक्स सर्वर को उचित प्रकार कॉन्फ़िगर करना होगा." - -#: ../daemon/slave.c:2564 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "निर्दिष्ट प्रदर्शक क्रमांक व्यस्त था, अतः यह सर्वर प्रदर्शक %s पर प्रारंभ किया गया." - -#: ../daemon/slave.c:2584 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"प्रतीत होता है कि स्वागतकर्ता अनुप्रयोग क्रैश हो गया है.\n" -"मैं एक भिन्न अनुप्रयोग हेतु कोशिश करता हूँ." - -# Something went wrong -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2607 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: जीटीके मॉड्यूल्स: %s के साथ स्वागतकर्ता प्रारंभ नहीं कर सका. बिना मॉड्यूल्स के साथ " -"कोशिश कर रहे" - -#: ../daemon/slave.c:2614 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: स्वागतकर्ता प्रारंभ नहीं कर सका, डिफ़ॉल्ट के लिए कोशिश कर रहे: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2626 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"स्वागतकर्ता प्रोग्राम प्रारंभ नहीं कर सका. आप लॉगइन में असमर्थ रहेंगे. यह प्रदर्शक अक्षम " -"रहेगा. दूसरे साधनों से लॉगइन हेतु प्रयत्न कीजिए और कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में संपादन कीजिए" - -# If no greeter we really have to disable the display -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2633 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: स्वागतकर्ता को प्रदर्शक %s में प्रारंभ करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/slave.c:2637 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: जीडीएम स्वागतकर्ता प्रक्रिया फॉर्क नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:2709 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: फीफो खोल नहीं सका!" - -#: ../daemon/slave.c:2881 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: जीडीएम-चूज़र में इनिट पाइप नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:2986 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"चयनक प्रोग्राम प्रारंभ नहीं कर सका. आप लॉगइन में सक्षम नहीं होंगे. कृपया तंत्र प्रशासक से " -"संपर्क करें." - -#: ../daemon/slave.c:2990 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: स्वागतकर्ता को प्रदर्शक %s में प्रारंभ करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/slave.c:2993 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: जीडीएम स्वागतकर्ता प्रक्रिया फॉर्क नहीं कर सका" - -#: ../daemon/slave.c:3226 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: खोल नहीं पाया ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3385 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: प्री-सेसन स्क्रिप्ट का कार्यान्वयन वापस > 0. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/slave.c:3429 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "भाषा %s मौज़ूद नहीं, %s उपयोग कर रहा है" - -#: ../daemon/slave.c:3430 -msgid "System default" -msgstr "तंत्र डिफ़ॉल्ट" - -#: ../daemon/slave.c:3447 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: वातावरण सेटअप %s हेतु नहीं कर पाया. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/slave.c:3494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext () %s हेतु असफल. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/slave.c:3500 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: बन नहीं सकता %s. छोड़ रहे." - -#: ../daemon/slave.c:3536 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "बेस सत्र स्क्रिप्ट नहीं मिला या चला नहीं सका, बदले में गनोम फेलसेफ हेतु कोशिश करते हैं" - -#: ../daemon/slave.c:3539 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "%s: बेस सत्र स्क्रिप्ट नहीं मिला या चला नहीं सका, आपके लिए गनोम फेलसेफ हेतु कोशिश करते हैं." - -#: ../daemon/slave.c:3565 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "बेस सत्र स्क्रिप्ट नहीं मिला या चला नहीं सका, बदले में गनोम फेलसेफ हेतु कोशिश करते हैं" - -# yaikes -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3580 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: फेलसेफ गनोम सत्र हेतु गनोम सत्र नहीं मिला, एक्स-टर्म चलाने की कोशिश" - -#: ../daemon/slave.c:3585 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "गनोम संस्थापन नहीं मिला. \"फेलसेफ एक्स-टर्म\" सत्र बदले में चलाने की कोशिश जारी" - -#: ../daemon/slave.c:3593 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"यह फेलसेफ गनोम सत्र है. आप डिफ़ॉल्ट गनोम सत्र में बिना स्टार्टअप स्क्रिप्ट चलाए लॉग करेंगे. " -"यह आपके संस्थापन में सिर्फ समस्याओं के निदान हेतु है." - -#: ../daemon/slave.c:3608 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "फेलसेफ एक्स टर्म सत्र चलाने हेतु \"एक्स टर्म\" नहीं मिला. " - -#: ../daemon/slave.c:3621 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"यह एक फेलसेफ एक्स टर्म सत्र है. यदि आप अन्य तरीके से लॉग नहीं कर पाते हैं तो टर्मिनल कंसोल " -"में लॉग करेंगे ताकि आप समस्याओं का निदान कर सकें. टर्मिनल एमुलेटर से बाहर आने तथा विंडो में " -"जाने हेतु 'exit' टाइप करें. " - -#: ../daemon/slave.c:3648 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: उपयोक्ता का लॉग इन वर्जित है." - -#: ../daemon/slave.c:3651 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "तंत्र प्रशासक ने आपका खाता अक्षम कर दिया है." - -#: ../daemon/slave.c:3682 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "त्रुटि! एक्ज़ीक्यूटेबल कॉन्टेक्स्ट नियत करने में अक्षम" - -# will go to .xsession-errors -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr " %s : को चला नही सके %s %s %s" - -# we can't really be any more specific -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3706 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "कुछ आंतरिक त्रुटि के कारण सत्र शुरु नही कर पाए." - -#: ../daemon/slave.c:3760 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: उपयोक्ता प्राधिकृत सफल, पर getpwnam(%s) असफल!" - -#: ../daemon/slave.c:3773 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: पोस्ट-लॉगइन स्क्रिप्ट कार्यान्वयन वापस > 0 छोड़ रहे." - -#: ../daemon/slave.c:3795 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"आपकी होम डिरेक्ट्री:\n" -" '%s'\n" -" के नाम से सूचीबद्ध है.पर प्रतीत होता है कि यह मौजूद नहीं है. क्या आप / (रूट) डिरेक्ट्री में " -"होम डिरेक्ट्री जैसे लॉग-इन करना चाहते हैं? \n" -"नहीं लगता कि कुछ कार्य हो जब तक कि आप \n" -"फेल सेफ सत्र उपयोग में न लाएँ. " - -#: ../daemon/slave.c:3807 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: होम डिरेक्ट्री %s: हेतु '%s' मौज़ूद नहीं है." - -#: ../daemon/slave.c:3856 -#, fuzzy -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"आपका $HOME/.dmrc फाइल में गलत अनुमति है और अनदेखा किया जाता है. यह मूलभूत सत्र और " -"भाषा को सहेजे जाने से रोकता है. फाइल को उपयोक्ता के द्वारा स्वामित्व दिया जाना चाहिये " -"और 644 अनुमति रखता है." - -#: ../daemon/slave.c:3985 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"जीडीएम आपके प्राधिकरण फ़ाइल नहीं लिख सकता. इसका मतलब है कि आप के पास डिस्क में जगह " -"नहीं है\n" -"या आपकी होम डिरेक्ट्री लिखने हेतु खोली नहीं जा सकी. जो भी हो, लॉग-इन संभव नहीं है.\n" -"कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../daemon/slave.c:4061 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: उपयोक्ता सत्र फॉर्क करने में त्रुटि" - -#: ../daemon/slave.c:4142 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"आपका सत्र सिर्फ 10 सेकण्ड से कम चला. यदि आप लॉग-आउट नहीं हुए हैं तो इसका मतलब है कि कुछ " -"संस्थापना समस्या है या आपके पास डिस्क में जगह नहीं है.किसी फेल सेफ सत्र में लॉग-इन कर देखें कि " -"शायद आप अपनी समस्या हल कर पाएँ." - -#: ../daemon/slave.c:4150 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "विवरण दर्शाएँ (~/.xsession-errors फ़ाइल)" - -#: ../daemon/slave.c:4314 -#, fuzzy -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "जीडीएम को बन्द या रीबूट की प्रगति मिली." - -#: ../daemon/slave.c:4408 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "%s को पिंग असफल, प्रदर्शक व्हेकिंग!" - -#: ../daemon/slave.c:4687 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: घातक एक्स त्रुटि - पुनः शुरु कर रहे %s" - -#: ../daemon/slave.c:4756 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"लॉगिन ध्वनि एक गैर स्थानीय प्रदर्शन पर निवेदन किया या प्ले सॉफ्टवेय चलाया नहीं जा सकता " -"या ध्वनि मौजूद नहीं है" - -#: ../daemon/slave.c:5113 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s प्रारंभ करने में असफल: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: स्क्रिप्ट प्रक्रिया फॉर्क नहीं कर सका!" - -#: ../daemon/slave.c:5214 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: पाइप बनाने में असफल" - -#: ../daemon/slave.c:5253 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: क्रियान्वयन में असफल: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"गलत उपयोक्ता नाम या पासवर्ड. अक्षर उचित प्रकार से भरें. ध्यान दें कि केप्स लाक कुंजी समर्थ " -"तो नहीं है." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "" - -# I think I'll add the buttons next to this -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 -msgid "Please enter your username" -msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता नाम भरें" - -# login: is whacked always translate to Username: -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 -#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 -#: ../gui/greeter/greeter.c:192 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "उपयोक्ता \"%s\" प्रामाणित नहीं कर सका" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "प्रदर्शक '%s' पर रुट लॉगइन वर्जित है." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "इस स्क्रीन से तंत्र प्रशासक का लॉगइन वर्जित है." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "उपयोक्ता %s का लॉग इन वर्जित है." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"तंत्र प्रशासक ने आपका खाता अक्षम कर दिया है." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s हेतु उपयोक्ता समूह नियत नहीं कर सकता" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"उपयोक्ता समूह नियत नहीं कर सकता. आपका लॉग-इन संभव नहीं है. कृपया अपने तंत्र प्रशासक से " -"संपर्क करें." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s के पासवर्ड की अवधि खत्म हो चुकी है" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"आपको अपना पासवर्ड परिवर्तित करना आवश्यक है.\n" -"कृपया एक नया चुनें." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"आपका पासवर्ड बदल नहीं सकता. आपका लॉग-इन संभव नहीं है. कृपया बाद में फिर कोशिश करें या " -"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"आपका पासवर्ड बदल दिया गया है परन्तु आपको इसे फिर बदलना होगा. कृपया बाद में पुनः कोशिश " -"करें या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"आपका पासवर्ड कालबाधित हो गया है.\n" -" अब सिर्फ तंत्र प्रशासक ही इसे बदल सकता है" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "पासवर्ड-एक्सपायर्ड पर आंतरिक त्रुटि" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"एक आंतरिक त्रुटि हुई, आपका लॉग-इन संभव नहीं है.\n" -"कृपया बाद में फिर कोशिश करें या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s हेतु पासवर्ड स्ट्रक्चर नहीं मिला" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)." - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "आपका खाता खत्म हो गया है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "कोई पासवर्ड नहीं दिया" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "पासवर्ड अपरिवर्तित" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड दोबारा टाइप करें:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड भरें:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स पासवर्ड:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "एनआईएस पासवर्ड परिवर्तन के दौरान त्रुटि." - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "आपको अधिक लंबा पासवर्ड चुनना होगा" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "पासवर्ड पहले ही उपयोग किया जा चुका है. अन्य चुनें." - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "अपने पासवर्ड को बदलने हेतु आपको अधिक इंतजार करना होगा" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "क्षमा करें, पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "नल प्रदर्शक के साथ पाम हेन्डल सेटअप नहीं कर सका" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "सेवा %s: प्रतिष्ठापित करने में अक्षम %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s नियत नहीं कर पाया" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s नियत नहीं कर पाया" - -# #endif -# PAM_FAIL_DELAY -# is not really an auth problem, but it will -# pretty much look as such, it shouldn't really -# happen -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933 -#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "उपयोक्ता का प्रामाणीकरण नहीं कर पाया" - -#: ../daemon/verify-pam.c:968 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"इस स्क्रीन पर तंत्र प्रशासक का लॉगइन वर्जित है" - -#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "उपयोक्ता %s हेतु प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल" - -#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल. कृपया बाद में पुनः कोशिश करें या तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "उपयोक्ता %s को इस तंत्र में पहुँच अनुमति अब नहीं है" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "उपयोक्ता %s को इस समय पहुँच अनुमति नहीं है" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1017 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"तंत्र प्रशासक ने तंत्र में प्रवेश अस्थायी रूप से अक्षम कर दिया है." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s हेतु खाता प्रबंधन नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s हेतु क्रेडेन्शियल्स नियत नहीं कर सका" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s हेतु सत्र खोल नहीं सका" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1123 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"प्रामाणीकरण असफल. अक्षर उचित प्रकार से भरें. ध्यान दें कि केप्स लाक कुंजी समर्थ तो नहीं है." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 -#: ../daemon/verify-pam.c:1246 -msgid "Authentication failed" -msgstr "अनुमोदन असफल" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1210 -msgid "Automatic login" -msgstr "स्वचालित लॉग इन" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1298 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"तंत्र प्रशासक ने तंत्र में आपका प्रवेश अस्थायी रूप से अक्षम किया हुआ है." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521 -#, fuzzy -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "जीडीएम हेतु पीएएम कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: सर्वर होस्ट नाम: %s नहीं मिला!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: सॉकेट नहीं बना सके!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी सॉकेट से बाइंड नहीं कर सके!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी बफर नहीं बना सके!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी हेडर पढ़ नहीं सका!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: एक्सडीएमसीपी का गलत संसकरण!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: होस्ट %s से अज्ञात ऑपकोड" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: पैकेट से प्रामाणिक-सूची नहीं निकाल सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: चेकसम में त्रुटि" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: प्रदर्शक पता पढ़ नहीं सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: प्रदर्शक पोर्ट संख्या नहीं पढ़ पाए" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: बुरा पता" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "होस्ट %s से एक्सडीएमसीपी क्वेरी नकारा गया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: निषेधित होस्ट %s से निवेदन मिला" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: प्रदर्शक संख्या पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: कनेक्शन प्रकार पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1618 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr " %s : क्लाएंट पता पढ़ नहीं सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1626 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: प्रामाणीकरण नामों को पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1635 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: प्रामाणीकरण डेटा पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1645 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: अनुमोदन सूची पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1662 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: उत्पादक आईडी पढ़ नहीं पाया" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s से चेकसम असफल" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: निषेधित होस्ट %s से मैनेज मिला" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: सत्र आइडी पढ़ नहीं सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1984 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: प्रदर्शक वर्ग पढ़ नहीं सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124 -#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: पता पढ़ नहीं सका" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: निषेधित होस्ट %s से कीपअलाइव मिला" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: चलाने में विफल '%s --प्रदर्शक %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %" -"s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776 -#: ../daemon/xdmcp.c:2782 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: कोई एक्सडीएमसीपी समर्थन नहीं" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Xnest command line" -msgstr "एक्सनेस्ट कमांड लाइन" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "STRING" -msgstr "स्ट्रिंग" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "एक्सनेस्ट हेतु अतिरिक्त विकल्प" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "OPTIONS" -msgstr "विकल्प" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run in background" -msgstr "पृष्ठ भूमि में चलाएँ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "सिर्फ एक्सनेस्ट चलाएँ, कोई क्वेरी नहीं (चयनक नहीं)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "अप्रत्यक्ष के बजाए सीधे क्वेरी करें (चयनक)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "अप्रत्यक्ष के बजाए ब्रॉडकास्ट चलाएँ (चयनक)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -#, fuzzy -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "चलते जीडीएम हेतु जॉच नहीं करें" - -# markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "एक्सनेस्ट मौज़ूद नहीं है." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "कृपया अपने तंत्र प्रशासक से इसे संस्थापित करने हेतु संपर्क करें." - -# markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "अप्रत्यक्ष एक्सडीएमसीपी सक्षम नहीं है" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "कृपया अपने तंत्र प्रशासक से इसे संस्थापित करने हेतु संपर्क करें." - -# markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "एक्सडीएमसीपी सक्षम नही है" - -# markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 -msgid "GDM is not running" -msgstr "जीडीएम नहीं चल रहा है" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "कृपया अपने तंत्र प्रशासक से इसे प्रारंभ करने हेतु कहें." - -# markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "एक मुक्त प्रदर्शक संख्या ढूंढ नहीं पाया" - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "कृपया इंतजार करें: स्थिर नेटवर्क का स्कैनिंग कर रहे..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "कोई सेवारत होस्ट नहीं मिला." - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "होस्ट का चुनाव करें जिससे जुड़ना चाहते हैं: (_s)" - -#: ../gui/gdmchooser.c:620 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "होस्ट \"%s\" अभी लॉगइन सत्र को समर्थन नहीं देना चाहता. कृपया बाद में फिर कोशिश करें." - -# markup -#: ../gui/gdmchooser.c:630 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "रिमोट सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"मेजबान \"%s\" से %d सेकेंड में कोई अनुक्रिया नहीं मिला. शायद मेजबान चालू नहीं है, या एक " -"लॉगिन सत्र को अभी संर्थन की इच्छा नहीं रखता. कृपया बाद में कोशिश करें." - -# markup -#: ../gui/gdmchooser.c:1295 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "सर्वर से प्रतिक्रिया नहीं मिली" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1397 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "मुझे होस्ट \"%s\" नहीं मिला. शायद आपने इसे गलत टाइप किया है." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1406 -msgid "Cannot find host" -msgstr "होस्ट नही ढूंढ पाए" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1611 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"इस कार्यक्रम का मुख्य क्षेत्र स्थिर नेटवर्क के \"एक्सडीएमसीपी\" सक्षम होस्ट को दिखाता है.\n" -"यह उपयोग कर्ता को दूर से ही मशीन में लॉगइन इस प्रकार करने देता है जैसै वे कंसोल उपयोग कर " -"रहे हों.\n" -"\n" -"आप नेटवर्क को नए होस्ट हेतु \"ताज़ा करें\" में क्लिक करके जाँच सकते हैं. जब आप एक होस्ट चुन लेते " -"हैं, तो \"कनेक्ट\" में क्लिक करके उस कंप्यूटर में सत्र प्रारंभ करें." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1900 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "एक्सडीएम संचारण हेतु सॉकेट" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1900 -msgid "SOCKET" -msgstr "सॉकेट" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "एक्सडीएम की प्रतिक्रिया में लौटाया जाने वाला क्लाएंट पता" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "ADDRESS" -msgstr "पता" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "एक्सडीएम की प्रतिक्रिया में लौटाया जाने वाला कनेक्शन प्रकार" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "TYPE" -msgstr "प्रकार" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"चयनक संस्करण (%s) डेमन संस्करण (%s) से मेल नहीं खाता. शायद आपने जीडीएम को अद्यतन किया " -"है. कृपया जीडीएम डेमन को पुनः प्रारंभ करें या कम्प्यूटर रीबूट करें." - -# markup -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "चयनक नहीं चला सके" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "होस्ट जोडें (_d):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "कनेक्ट (_o)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "अनुप्रयोग से बाहर हों" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "इस अनुप्रयोग का उपयोग कैसे करें" - -# * Translatable strings file generated by Glade. -# * Add this file to your project's POTFILES.in. -# * DO NOT compile it as part of your application. -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "जीडीएम होस्ट चयनक" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "चयनित होस्ट हेतु एक सत्र खोलें" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "नेटवर्क को जाँचें" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "क्वैरी करें तथा इस होस्ट को ऊपर दी गई सूची में जोड़ें" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "स्तर" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -# markup -#: ../gui/gdmcomm.c:590 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "जीडीएम (गनोम डिस्प्ले प्रबंधक) नहीं चल रहा है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:592 -#, fuzzy -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"यदि आप अब भी इस विशेषता का उपयोग करना चाहते हैं तो जीडीएम को स्वयं प्रारंभ करें या अपने " -"तंत्र प्रशासक को जीडीएम प्रारंभ करने हेतु कहें." - -# markup -#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "जीडीएम (गनोम डिस्प्ले प्रबंधक) से संचार नहीं कर सका." - -#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "संभवतः आप के पास जीडीएम का पुराना संस्करण चल रहा है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 -#, fuzzy -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "जीडीएम से संवाद नहीं कर सकता, संभवतः आप के पास पुराना संस्करण चल रहा है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:641 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "लोच़दार एक्स सर्वर की स्वीकृत सीमा आ चुकी." - -#: ../gui/gdmcomm.c:643 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "एक्स सर्वर प्रारंभ करने की कोशिश में त्रुटियाँ हुईं." - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "एक्स सर्वर असफल. शायद यह उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:648 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "बहुत सारे एक्स सत्र चल रहे हैं." - -#: ../gui/gdmcomm.c:650 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"नेस्टेड एक्स सर्वर (Xnest) आपके वर्तमान एक्स सर्वर से नहीं जुड़ा. शायद एक्स आधिकारिक फ़ाइल " -"आपके पास नहीं है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:655 -#, fuzzy -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"नेस्टेड एक्स सर्वर (Xnest) उपलब्ध नहीं है, या जीडीएम गलत कॉन्फ़िगर्ड है.\n" -"कृपया नेस्टेड लॉगइन इस्तेमाल करने हेतु एक्सनेस्ट पैकेज संस्थापित करें." - -#: ../gui/gdmcomm.c:660 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "एक्स सर्वर उपलब्ध नहीं है, यह संभव है कि जीडीएम गलत कॉन्फ़िगर्ड है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:663 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"एक अज्ञात लॉगआउट क्रिया नियत करने की कोशिश कर रहे या एक लॉगआउट क्रिया जो उपलब्ध " -"नहीं है नियत करने की कोशिश कर रहे." - -#: ../gui/gdmcomm.c:666 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "आभासी टर्मिनल्स समर्थित नहीं है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:668 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "एक अवैध आभासी टर्मिनल संख्या बदलने की कोशिश कर रहे." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "असमर्थित कॉन्फ़िगरेशन कुंजी अद्यतन करने की कोशिश में." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"ऐसा प्रतीत होता है कि इस कार्य हेतु आपके पास वांछित अधिकार नहीं हैं. शायद .Xauthority " -"फ़ाइल सही सेटअप नहीं है." - -#: ../gui/gdmcomm.c:676 -#, fuzzy -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "जीडीएम को बहुत सारे संदेश भेज दिए गए और वह हमारे ऊपर हैंग हो गया." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "अज्ञात त्रुटि हुई." - -#: ../gui/gdmcommon.c:567 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:573 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:681 -msgid " seconds" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcommon.c:683 -msgid " second" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:217 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:304 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%s: \\%s' पितृ प्रदर्शक से जुड़नें में विफल रहा" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "नेस्टेड विंडो के भीतर अन्य उपयोग कर्ता के रूप में लॉगइन करें" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "नेस्टेड विंडो में नया लॉगइन" - -# markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:103 -msgid "Cannot change display" -msgstr "प्रदर्शक बदल नहीं सकता" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:180 -msgid "Nobody" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:215 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "%s को आभासी टर्मिनल %d पर दिखाएँ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:220 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "नेस्टेड प्रदर्शक %s आभासी टर्मिनल %d पर" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:241 -msgid "Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:259 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शक" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:373 -msgid "Open Displays" -msgstr "प्रदर्शक खोलें" - -# parent -# flags -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:376 -msgid "_Open New Display" -msgstr "नया प्रदर्शक खोलें (_O)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:378 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "वर्तमान प्रदर्शक में बदलें (_E)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:386 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"यहाँ पर कुछ प्रदर्शक पहले से ही खुले हैं. नीचे दी गई सूची से आप एक चुन सकते हैं या एक नया खोल " -"सकते हैं." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:569 -msgid "Choose server" -msgstr "सर्वर चुनें" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:580 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "प्रारंभ करने हेतु एक्स सर्वर चुनें" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:586 -msgid "Standard server" -msgstr "मानक सर्वर" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -#, fuzzy -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "जीडीएम को निर्दिष्ट प्रोटोकाल कमांड भेजें" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:688 -msgid "COMMAND" -msgstr "कमांड" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:689 -msgid "Xnest mode" -msgstr "एक्सनेस्ट मोड" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:690 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "वर्तमान स्क्रीन को ताला नहीं लगाएँ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:691 -msgid "Debugging output" -msgstr "डिबगिंग आउटपुट" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:692 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:693 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" - -# markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:831 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि इस कार्य हेतु आपके पास वांछित अधिकार नहीं हैं." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "शायद .Xauthority फ़ाइल सही सेटअप नहीं है." - -# markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:860 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "प्रतीत होता है कि कंसोल में आप लॉगइन नहीं हैं" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:862 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "नया लॉगइन प्रारंभ करना कंसोल में ही सही कार्य करेगा." - -# markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:908 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "नया प्रदर्शक प्रारंभ नहीं कर पाया" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "बिना लॉगआउट हुए अन्य उपयोक्ता के रूप में लॉगइन करें" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "नया लॉगइन" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|अरमिनियाइ" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|अलबानियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M| अम्हारिक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "अ-म|अरबी(मिस्र)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "अ-म| अरबी (लेबनान)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "अ-म|अरमिनियाइ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "अ-म|अजरबेजानी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "अ-म| बास्क" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "अ-म| बेलारूसियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "अ-म| बंगाली" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "अ-म| बंगाली (भारतीय)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "अ-म| बल्गारियाई" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "अ-म| बोस्नियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "अ-म| केटालन" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M| चीनी (चीनी मुख्यभूमि)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M| चीनी (हांगकांग)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "अ-म| चीनी (सिंगापुर)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M| चीनी (ताइबान)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "अ-म| क्रोएशियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "अ-म| चेक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "अ-म| डेनिश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "अ-म| डच" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (यूएसए)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (आस्ट्रेलिया)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (यूके)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (केनाडा)ड)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (आयरलैंड)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (डेनमार्क)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "अ-म| अंग्रेजी (द. अफ्रीका)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "अ-म| एस्टोनियन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "अ-म| फिनिश" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "अ-म| फ्रांसीसी" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "अ-म| फ्रांसीसी (बेल्जियं)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "अ-म| फ्रांसीसी (स्विट्जर्लेंड)" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "अ-म| गेलिशियाई" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "अ-म| जर्मनी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "अ-म| जर्मन (ऑस्ट्रिया)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "अ-म| जर्मन (स्विटजर्लेंड)ः" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "अ-म| ग्रीक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "अ-म| गुजराती" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "अ-म| हिब्रू" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "अ-म| --..हिन्दी..--" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "अ-म| हंगेरियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "अ-म| आइसलैंडिक" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "अ-म| इंडोनेशियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "अ-म| इंटरलिंगुआ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "अ-म| आइरिश" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "अ-म| इतालवी" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "अ-म| जापानी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "अ-म| कन्नड़" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "अ-म| किनायरवांडा" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "अ-म| कोरियाई" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "अ-म| लाटवियाई" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "अ-म| लिथुआनियाई" - -# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "अ-म| मकदूनियाई" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "अ-म| मलय" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "अ-म| मलयालम" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "अ-म| मराठी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "अ-म| मंगोलियन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|उत्तरी सोथो" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "न-ज़| नारवेजियाई (बोकमाल)" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "न-ज़| नारवेजियाई (नायनोर्सक)" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "न-ज़| उड़िया" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "न-ज़| पंजाबी" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "न-ज़| पारसी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "न-ज़| पोलिष" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "न-ज़| पुर्तगाली" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "न-ज़| पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "न-ज़| रोमानी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "न-ज़| रूसी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "न-ज़| सर्बियाइ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "न-ज़| सर्बियाइ (लेतिन)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "न-ज़| सर्बियाइ (जेवाकियन)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "न-ज़| स्लोवाक" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "न-ज़| स्लोविनियाई" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "न-ज़| स्पेनी" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "न-ज़| स्पेनी (मेक्सिको)" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "न-ज़| स्वीडिश" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "न-ज़| स्वीडिश (फिनलैंड)" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "न-ज़| तमिल" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "न-ज़| तेलुगु" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "न-ज़| थाई" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "न-ज़| तुर्की" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "न-ज़| युक्रेनी" - -# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "न-ज़| विएतनामी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "न-ज़| वालून्" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "न-ज़| वेल्ष" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "न-ज़| यिड्डिष" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "न-ज़| जुलु" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "अन्य|पोसिक्स/सी अंग्रेजी" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "अ-म" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "न-ज़" - -#: ../gui/gdmlogin.c:352 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "'%s' समादेश चला नहीं पाया: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:360 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "पृष्ठभूमि अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका" - -#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 -#, fuzzy -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "उपयोक्ता %s %d सेकण्ड में लॉगइन होगा" - -#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप कंप्यूटर रीबूट करना चाहते हैं?" - -# gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 -msgid "_Restart" -msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप कंप्यूटर बन्द करना चाहते हैं?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "Shut _Down" -msgstr "बन्द करें (_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप कंप्यूटर स्थगित करना चाहते हैं?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "_Suspend" -msgstr "सस्पेंड (_S)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"आपका वांछित सत्र प्रकार %s इस मशीन में संस्थापित नहीं है.\n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "" -"आपका वांछित सत्र प्रकार %s इस मशीन में संस्थापित नहीं है.\n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" - -# markup -#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Make _Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट बनाएँ (_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 -msgid "Just _Log In" -msgstr "केवल लॉगइन करें (_L)" - -# never_encoding -# no_group -# untranslated -# markup -#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "" -"आपने इस सत्र हेतु %s चुना है, पर आपका डिफ़ॉल्ट सत्र %s है. \n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "केवल इस सत्र हेतु (_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:825 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "" -"आपने इस सत्र हेतु %s चुना है, \n" -"यदि आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहते हैं\n" -"तो स्विचडेस्क यूटिलिटी चलाएँ.\n" -" (तंत्र -> डेस्कटॉप स्विचिंग उपकरण, पटल मेनू में से)." - -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "तंत्र डिफ़ॉल्ट" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 -#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 -msgid "_Username:" -msgstr "उपयोगकर्तानाम (_U):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1094 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s सत्र चयनित" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 -msgid "_Last" -msgstr "पिछला (_L)" - -# never_encoding -# no_group -# untranslated -# makrup -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1198 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s भाषा चयनित" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1244 -msgid "_System Default" -msgstr "तंत्र डिफ़ॉल्ट (_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1276 -msgid "_Other" -msgstr "अन्य (_O)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1669 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड (_P):" - -# markup -# translators: This is a nice and evil eggie text, translate -# * to your favourite currency -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "लॉगइन हेतु कृपया 25 पैसे डालें." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2234 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "गनोम डेस्कटॉप प्रबंधक" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2300 -msgid "Finger" -msgstr "फिंगर" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2418 -msgid "GDM Login" -msgstr "जीडीएम लॉगइन" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 -msgid "_Session" -msgstr "सत्र (_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 -msgid "_Language" -msgstr "भाषा (_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "लॉगइन प्रबंधक कॉन्फ़िगर करें (_C)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 -msgid "_Actions" -msgstr "कार्य (_A)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2542 -msgid "_Theme" -msgstr "प्रसंग (_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 -msgid "D_isconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट (_i)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:235 -msgid "Icon" -msgstr "चिह्न" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्ता संस्करण ( %s ) डेमन संस्करण से मेल नहीं खाता. शायद आपने जीडीएम को अभी ही " -"अद्यतन किया है. कृपया जीडीएम डेमन को पुनः प्रारंभ करें या कम्प्यूटर रीबूट करें." - -# markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 -#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 -#: ../gui/greeter/greeter.c:675 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "स्वागतकर्ता को प्रारंभ नहीं कर सका" - -# gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 -msgid "Restart" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्ता संस्करण ( %s ) डेमन संस्करण (%s) से मेल नहीं खाता. शायद आपने जीडीएम को अभी " -"ही अद्यतन किया है. कृपया जीडीएम डेमन को पुनः प्रारंभ करें या कम्प्यूटर रीबूट करें." - -# gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:680 -#, fuzzy -msgid "Restart GDM" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3466 -msgid "Restart computer" -msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3551 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "सिग्नल मॉस्क नियत नहीं कर सका!" - -# markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1360 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "सत्र डिरेक्ट्री गुम है" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3667 -#, fuzzy -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"आपकी सत्र डिरेक्ट्री नहीं है या खाली है! यहाँ दो सत्र उपलब्ध हैं जिसे आप उपयोग में ले सकते हैं, " -"परंतु आपको लॉगइन कर जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन को सही करना होगा." - -# markup -#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1385 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सही नहीं है" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1386 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में लॉगइन संवाद हेतु अमान्य कमांड लाइन है, अतः डिफ़ॉल्ट कमांड चलाया जा " -"रहा है. कृपया अपना कॉन्फ़िगरेशन सुधारें." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "फ़ाइल %s को लिखने हेतु खोल नहीं सकते\n" - -# markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सके" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -#, fuzzy -msgid "Select User Image" -msgstr "छवि चुनें" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 -#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "सभी फ़ाइलें" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "छवि बदलें जो जीडीएम (लॉगइन प्रबंधक) फेस ब्राउज़र में दिखता है. " - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "लॉगइन छवि" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>उपयोक्ता विंब</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "लॉगइन छवि" - -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "फेलसेफ _GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"यह एक फेलसेफ सत्र है जो आपको GNOME में लॉग करेगा. कोई स्टार्टअप स्क्रिप्ट पढा जायेगा और " -"यह तभी प्रयोग किया जायेगा जब आप किसी औऱ तरह से लॉग न कर सकें. GNOME 'मूलभूत' सत्र " -"का प्रयोग करेगा." - -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "फेलसेफ टर्मिनल (_T)" - -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"यह फेलसेफ सत्र है जो आपको टर्मिनल में लॉग करेगा. कोई स्टार्टअप फ़ाइल पढ़ा नहीं जाएगा और " -"यह तभी उपयोग में आएगा जब आप अन्य प्रकार से लॉग नहीं हो सकते. टर्मिनल से बाहर जाने हेतु " -"'निकास' टाइप करें." - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "लॉगइन स्क्रीन से संपर्क की कोशिश में एक त्रुटि हुई. सभी अद्यतन का प्रभाव लागू नहीं हुआ है." - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -#, fuzzy -msgid "Themed" -msgstr "प्रसंग (_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "सादा" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:1571 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "रूट हेतु स्वचालित लॉगइन या समयबद्ध लॉगइन स्वीकार्य नहीं है" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1794 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 -#, fuzzy -msgid "Cannot add user" -msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1824 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1861 -#, fuzzy, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "%s डिरेक्ट्री %s मौज़ूद नहीं है." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "कोई आवाज नहीं" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3743 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "अभिलेख सबडिरेक्ट्री का नहीं है." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "अभिलेख एकल सबडिरेक्ट्री का नहीं है" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "फ़ाइल tar.gz या tar अभिलेख नहीं है." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3777 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "अभिलेख में GdmGreeterTheme.info फ़ाइल सम्मिलित नहीं है" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 -msgid "File does not exist" -msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3919 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3926 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "यह प्रसंग अभिलेख नहीं है" - -# FIXME: if exists already perhaps we could also have an -# * option to change the dir name -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3948 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "लगता है प्रसंग डिरेक्ट्री '%s' पहले से ही संस्थापित है. जो भी हो, फिर से संस्थापित करें?" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4040 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "प्रसंग संस्थापित करने में कुछ त्रुटि हुई." - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4096 -msgid "No file selected" -msgstr "कोई फ़ाइल चयनित नहीं" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "यह प्रसंग अभिलेख नहीं है" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 -msgid "_Install" -msgstr "संस्थापित करें (_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "रिमोट थीम (_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4221 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "रिमोट थीम (_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "नया प्रसंग संस्थापित करें (_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5102 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "" - -# This is the temporary help dialog -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5364 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"यह कॉन्फ़िगरेशन विंडो, जीडीएम डेमन के विन्यास में, जो कि गनोम हेतु चित्रमय लॉगइन स्क्रीन " -"है, वांछित बदलाव करती है. ये बदलाव तत्काल प्रभाव से लागू होते हैं.\n" -"\n" -"टीप लें कि सभी कॉन्फ़िगरेशन विकल्प यहां सूची बद्ध नहीं हैं. आपको %s का संपादन करने की इच्छा " -"हो सकती है यदि आपको वह नहीं मिलता जो आप ढूंढ रहे हैं.\n" -"\n" -"पूरे दस्तावेजन के लिये GNOME सहायता ब्रॉउजर को \"डेस्कटॉप\" श्रेणी के अंदर देखें." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6410 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6411 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6414 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6462 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM विन्यास फाइल का अभिगम नहीं कर सका.\n" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.c:6506 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "जीडीएम को कॉन्फ़िगर करने हेतु आपको आवश्यक रूप से रूट होना होगा" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "लॉगिन स्क्रीन विन्यस्त करें (GNOME प्रदर्शक प्रबंधक)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "लॉगइन विंडो" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "लॉगिन विंडो वरीयता" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n को मेजबाननाम के द्वारा प्रतिस्थापित किया जायेगा" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_l)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Accessibility" -msgstr "अभिगम्यता" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "आरंभ करने के लिये सर्वर जोडें/रूपांतरित करें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "सर्वर जोडें (_e)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add User" -msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठ भूमि" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "C_ommand:" -msgstr "कमांड: (_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "C_ustom:" -msgstr "पसंदीदा (_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Co_lor:" -msgstr "रंग (_l):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Color depth:" -msgstr "रंग गहराईः" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_X सर्वर विन्यस्त करें..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "_XDMCP विन्यस्त करें..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Copyright:" -msgstr "सर्वाधिकार:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "प्रति होस्ट प्रदर्शित करता है (_h):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "सिस्टम लॉग में डिबग संदेश सक्रिय करें (_g)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "E_xclude:" -msgstr "अलग करें (_x):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "समयबद्ध लॉगइन सक्रिय करें (_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "उदाहरण: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"स्वागतकर्ता\n" -"चयनक" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "परोक्ष निवेदन स्वीकारें (_i)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "I_mage:" -msgstr "विंब (_m):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "I_nclude:" -msgstr "शामिल करें (_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "मेजबाननाम चयनक (XDMCP) मेनू मद से शामिल करें (_e)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "विन्यास मेनू मद शामिल करें (_f)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "लॉगिन फिर कोशिश विलंब (_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "La_unch:" -msgstr "लांच करें (_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "यूडीपी पोर्ट पर सुनें (_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Local" -msgstr "स्थानीय" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Login _failed:" -msgstr "लॉगिन विफल (_f):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login _successful:" -msgstr "लॉगिन सफल (_s):" - -# libgnomeui/gnome-about.c:396 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129 -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Logo" -msgstr "लोगो" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "अधिकतम विचाराधीन निवेदन: (_p):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "अधिकतम रिमोट सत्र (_r):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "अधिकतम प्रतीक्षा समय (_w):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "अधिकतम परोक्ष प्रतीक्षा समय (_a):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "अधिकतम विचाराधीन परोक्ष निवेदन (_e):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Menu Bar" -msgstr "सूची पट्टी" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "विकल्प (_t):\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "पृष्ठ भूमि रंग चुनें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "पिंग अन्तराल (_g):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"सादा\n" -"फेस ब्रॉउजर के साथ सादा\n" -"थीम" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Re_move Server" -msgstr "सर्वर हटायें (_m)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "ताजा करने का दर:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Remote" -msgstr "दूरस्थ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"दूरस्थ लॉगिन निष्क्रिय\n" -"स्थानीय के रूप में समान" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Resolution:" -msgstr "रिसॉल्यूशन:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "स्क्रीन में सटीक आने के लिये स्केल (_a)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Select Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि चित्र चुनें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "लोगो छवि चुनें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"सिर्फ चयनित\n" -"चयनित से यादृच्छिक\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "Server Settings" -msgstr "सर्वर जमावट" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "Server _name:" -msgstr "सर्वर नाम (_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "Servers To Start" -msgstr "शुरू करने के लिये सर्वर" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "कार्य मेनू दर्शाएँ (_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Themes" -msgstr "प्रसंग" - -# login: is whacked always translate to Username: -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "U_ser:" -msgstr "उपयोक्ता (_s):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Users" -msgstr "उपयोक्ता" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Welcome Message" -msgstr "स्वागतम" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X सर्वर लॉगिन विंडो वरीयता" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP लॉगिन विंडो वरीयता" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "जोडें/रूपांतरित करें (_M)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "स्थानीय सिस्टम प्रशासक लॉगिन की अनुमति दें (_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग (_B):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "मूलभूत (_D): \"%n में स्वागत है\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "मूलभूत ( मुलभूत (_D)): \"स्वगत बैठना है\"" - -# markup -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "रिमोट सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "स्वचालित लॉगइन सक्रिय करें" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "एक्सेसिबिल लॉगिन सक्षम करें (_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "लचीलापन (_F) (मांग पर)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Image:" -msgstr "छविः (_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "" - -# * Translatable strings file generated by Glade. -# * Add this file to your project's POTFILES.in. -# * DO NOT compile it as part of your application. -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "लॉगइन स्क्रीन तैयार (_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "क्या इस मशीन के द्वारा लॉगिन प्रयास नियंत्रित किया गया है?" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "लॉगइन से पहले ठहरें (_P)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Servers:" -msgstr "_5 XServer" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली: (_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Theme:" -msgstr "प्रसंग: (_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_User:" -msgstr "उपयोक्ता (_U)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "dummy" -msgstr "डमी" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड्स" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "यहां सूचीबद्ध करने हेतु बहुत सारे उपयोगकर्ता..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्ता संस्करण ( %s ) डेमन संस्करण से मेल नहीं खाता. शायद आपने जीडीएम को अभी ही " -"अद्यतन किया है. कृपया जीडीएम डेमन को पुनः प्रारंभ करें या कम्प्यूटर रीबूट करें." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 -msgid "Restart Machine" -msgstr "मशीन पुनः प्रारंभ करें" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1204 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "प्रसंग %s लोड करने में एक त्रुटि हुई" - -# markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "चित्रमय ग्रीटर हेतु प्रसंग खराब है" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1257 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "प्रसंग में उपयोगकर्तानाम/पासवर्ड प्रविष्टि अवयव की परिभाषाएँ नहीं हैं." - -# markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"प्रसंग लोड करने में त्रुटि हुई तथा डिफ़ॉल्ट प्रसंग भी लोड नहीं हो पाया. मैं मानक स्वागतकर्ता " -"प्रारंभ करने का प्रयास करता हूँ." - -# markup -#: ../gui/greeter/greeter.c:1312 -#, fuzzy -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+ स्वागतकर्ता प्रारंभ नहीं कर सका. यह प्रदर्शक बन्द होता है और आपको अन्य प्रकार से " -"लॉगइन होकर जीडीएम संस्थापना को दुरूस्त करना होगा." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1361 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"आपकी सत्र डिरेक्ट्री नहीं है या खाली है! यहाँ दो सत्र उपलब्ध हैं जिसे आप उपयोग में ले सकते हैं, " -"परंतु आपको लॉगइन कर जीडीएम कॉन्फ़िगरेशन को सही करना होगा." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "अंतिम भाषा (_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 -msgid "Select a Language" -msgstr "एक भाषा चुनें" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 -msgid "Change _Language" -msgstr "भाषा बदलें (_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "अपने सत्र में उपयोग हेतु एक भाषा चुनें (_S): " - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 -msgid "Select _Language..." -msgstr "भाषा चुनें (_L)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -msgid "Select _Session..." -msgstr "सत्र चयनित करें (_S)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "प्रश्नों का उत्तर यहाँ पर दें तथा एन्टर कुंजी दबाएँ. मेनू हेतु F10 दबाएँ." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 -msgid "Already logged in" -msgstr "पहले से लॉग इन" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Sus_pend" -msgstr "सस्पेंड (_p)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "_XDMCP से होकर दूरस्थ लॉगिन करें" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 -msgid "Confi_gure" -msgstr "कॉन्फ़िगर (_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 -msgid "Op_tions" -msgstr "विकल्प (_t)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "आपने %s इस सत्र के लिये चुना है" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"आपने इस सत्र हेतु %s चुना है, \n" -"यदि आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहते हैं\n" -"तो स्विचडेस्क यूटिलिटी चलाएँ.\n" -" (तंत्र -> डेस्कटॉप स्विचिंग उपकरण, पटल मेनू में से)." - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 -msgid "Change _Session" -msgstr "सत्र बदलें" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 -msgid "Sessions" -msgstr "सत्र" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 -msgid "_Last session" -msgstr "अंतिम सत्र (_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "आपके पिछले लॉगइन सत्र का उपयोग करते हुए लॉगइन" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "लॉगइन प्रबंधक कॉन्फ़िगर करें (_g)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 -msgid "Choose an Action" -msgstr "एक कार्य चुनें" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (_d)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "आपके कम्प्यूटर को शटडाउन करे ताकि आप इसे स्विच ऑफ कर सकें." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "कम्प्यूटर को पुनः चालू करें (_R)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 -msgid "Restart your computer" -msgstr "कम्प्यूटर फिर चलायें" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "कम्प्यूटर सस्पेन्ड करें (_p)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "अपने कम्प्यूटर को सस्पेंड करें" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "एक्सडीएमसीपी चयनक चलाएँ (_X)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"एक XDMCP चयनक चलायें जो आपको उपलब्ध दूरस्थ मशीन में लॉग करने की अनुमति देगा, अगर वह " -"कोई है." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "लॉगइन प्रबंधक कॉन्फ़िगर करें (_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "जीडीएम कॉन्फ़िगर करें (यह लॉगइन प्रबंधक). इसे रूट पासवर्ड की जरूरत होगी." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(सी) 2002 बाण्ड, जेम्स बाण्ड" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "बाण्ड, जेम्स बाण्ड" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "वृत्त" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "नीले वृत्तों सहित प्रसंग" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 गनोम" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "गनोम वृत्तों का कलात्मक परिवर्तन - एक फ़ेस ब्राउज़र के साथ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "गनोम कलाकार" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "ब्राउज़र के साथ खुश गनोम" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "गनोम वृत्तों में कलात्मक बदलाव" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "खुश गनोम" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -" (%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" -" जो (%s) से लिंक्ड है" - -# markup -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "भाव फ़ाइल नहीं खोल सके: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "DMX प्रदर्शन जिसमें भेजा जाना है" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "प्रदर्शन" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "बैकेंड प्रदर्शन नाम" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "गंतव्य प्रदर्शन के लिये Xauthority फाइल" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "बैकेंड प्रदर्शन के लिये Xauthority फाइल" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" प्रदर्शन खोलने में विफल\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "DMX विस्तार \"%s\" पर मौजूद नहीं है\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- एक बैकेंड प्रदर्शन को DMX प्रदर्शन से अन्य में भेजें" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "आप एक गंतव्य DMX %s के प्रयोग से जरूर निर्दिष्ट करें\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "आप %s के प्रयोग से एक बैकेंड प्रदर्षन जरूर निर्दिष्ट करें\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\" पर विफल रहा\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "जीडीएमआस्कपास सिर्फ रूट पर चलता है\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल! \n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(स्मरण बफर)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"उपयोगकर्ता इंटरफेस अवयव %s%s फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस " -"वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकते एवं अब बाहर होते हैं. आपको अपने %s की संस्थापना " -"जाँचनी होगी या %s पुनः संस्थापित करना होगा." - -# markup -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस लोड नहीं कर सकता" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"ग्लेड फ़ाइल में दरार, सुनिश्चित करें कि सही फ़ाइल संस्थापित है!\n" -"फ़ाइल: %s विज़ेटः %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " -"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " -"एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की संस्थापना जाँचनी होगी या %s पुनः संस्थापित " -"करना होगा." -msgstr[1] "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " -"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " -"एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की संस्थापना जाँचनी होगी या %s पुनः संस्थापित " -"करना होगा." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"ग्लेड फ़ाइल में दरार! सुनिश्चित करें कि सही फ़ाइल संस्थापित है. \n" -"फ़ाइलः %s विज़ेटः %s सीलिस्ट कॉलम वांछितः %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन नहीं " -"मिला. %s जारी नहीं रख सकता एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की संस्थापना जाँचनी " -"होगी या %s को पुनः संस्थापित करना होगा." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "कोई इंटरफेस लोड नहीं कर सका. खराब! (फ़ाइल:%s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "लोकेल हेतु बहुत से अलियास स्तर, शायद एक लूप को दर्शाते हैं" - |