diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3630 |
1 files changed, 0 insertions, 3630 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po deleted file mode 100644 index 637c39e2..00000000 --- a/po/hr.po +++ /dev/null @@ -1,3630 +0,0 @@ -# Translation of gdm2 to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-21 09:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:38+CET\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na CDE" - -#: config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "Uobičajena sesija na sistemu" - -#: config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "Ovo je uobičajena sesija na sistemu" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje ). Najvjerojatnije " -"nije odgovarajuće podešen. Moraćete da se prijavite u konzoli i ponovo " -"pokrenete program za podešavanje X servera. Onda pokušajte ponovo " -"pokrenuti GDM." - -#: config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Želite li pokrenuti program za konfiguraciju X servera? Trebat će vam " -"lozinka root korisnika." - -#: config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Molim vas unesite lozinku za privilegiranog korisnika (root)." - -#: config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Sada ću pokušati ponovo pokrenuti X server." - -#: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Privremeno ću onemogućiti ovaj X server. Ponovo pokrenite GDM kada ga " -"ispravno podesite." - -#: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Najvjerojatnije " -"nije odgovarajuće podešen. Da li želite da vidite odziv X servera kako " -"biste pronašli problem?" - -#: config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Želite li također pogledati detaljni izlaz X servera?" - -#: config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da " -"pokazivački uređaj (vaš miš) nije odgovarajuće podešen. Da li želite da " -"pogledate odziv X servera kako biste otkrili problem?" - -#: config/gettextfoo.h:11 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"Želite li probati pokrenuti program za konfiguraciju miša? Trebat će vam " -"lozinka root korisnika." - -#: config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Ovo je sigurna xterm sesija. Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem " -"iznad njih. Da napustite ovaj način rada, unesite \"exit\" u prozoru u " -"gornjem lijevom uglu" - -#: config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti vašu sesiju pa je pokrenuta failsafe xterm sesija. " -"Prozori su sada u fokusu jedino ako ste mišem iznad njih. Da napustite ovaj " -"način rada, unesite \"exit\" u prozoru u gornjem lijevom uglu" - -#: config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na GNOMEa" - -#: daemon/auth.c:58 -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Ne mogu z7apisati novi autorizacijski unos: %s" - -#: daemon/auth.c:61 -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr """%s: Ne mogu zapisati novi autorizacijski unos. Moguće je da nedostaje " -"prostora na disku" - -#: daemon/auth.c:66 -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM ne može zapisati novi autorizacijski unos na disk. Moguće je da " -"nedostaje prostora na disku.%s%s" - -#: daemon/auth.c:196 -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti novu datoteku sa kolačićem u %s" - -#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Nije moguće sigurno otvoriti %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa kolačićem u %s" - -#: daemon/auth.c:690 -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Ne mogu zaključati datoteku sa kolačićem u %s" - -#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Ne mogu zapisati kolačić" - -#: daemon/auth.c:847 -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Zanemarujem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s" - -#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Ne mogu zapisati u %s: %s" - -#: daemon/display.c:114 -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " -"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " -"before trying again on display %s." -msgstr "" -"Uslužni program zaslona je ugašen oko 6 puta u posljednjih 90 sekundi, što " -"znači da najvjerovatnije nešto nije u redu. Pričekati ću 2 minute prije nego što pokušam ponovo za zaslon %s." - -#: daemon/display.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Ne mogu kreirati cjevovod" - -#: daemon/display.c:316 -msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "%s: Nije uspio napraviti podproces za %s" - -#: daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s nije regularna datoteka!\n" - -#: daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n" - -#: daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s se ne može otvoriti" - -#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 -#: daemon/errorgui.c:861 -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Ne može račvati proces i prikazati prozor sa greškama i informacijama" - -#: daemon/filecheck.c:63 -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Direktorij %s ne postoji." - -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s datoteku ne posjeduje uid %d." - -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: Grupi je dozvoljeno pisati u %s." - -#: daemon/filecheck.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: Ostalima je dozvoljeno pisati u %s." - -#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s ne postoji, a mora" - -#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s nije regularna datoteka." - -#: daemon/filecheck.c:126 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: Grupi i ostalima je dozvoljeno pisati u %s." - -#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s datoteka je veća nego što je dopušteno od administratora." - -#: daemon/gdm-net.c:271 -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu" - -#: daemon/gdm-net.c:302 -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Ne mogu uspostaviti vezu ka udaljenom računalu na odgovarajući port" - -#: daemon/gdm-net.c:388 -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti FIFO" - -#: daemon/gdm-net.c:396 -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti FIFO" - -#: daemon/gdm.c:246 -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s " -"što ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete gdm." - -#: daemon/gdm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ne postoji. Obustavljanje." - -#: daemon/gdm.c:260 -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s " -"što nije direktorij. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo " -"pokrenete gdm." - -#: daemon/gdm.c:269 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s nije direktorij. Obustavljanje." - -#: daemon/gdm.c:282 -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s ne postoji ili nije direktorij. Koristim ServAuthDir %s." - -#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr """%s: Ne postoji datoteka sa podešavanjima: %s. Koristim preddefiinirana " -"podešavanja." - -#: daemon/gdm.c:356 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession je prazan, koristim %s/gdm/Xsession" - -#: daemon/gdm.c:399 -msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "%s: Standardni X server nije pronađen, isprobavam alternative" - -#: daemon/gdm.c:431 -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "%s: XDMCP je omogućen, ali XDMCP podrška ne postoji, te ga isključujem" - -#: daemon/gdm.c:444 -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem " -"automatsko prijavljivanje" - -#: daemon/gdm.c:457 -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr """%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem " -"vremenski ograničeno prijavljivanje" - -#: daemon/gdm.c:463 -msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay je manji od 5, pa ću koristiti 5." - -#: daemon/gdm.c:473 -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Nije naveden pozdravni zaslon." - -#: daemon/gdm.c:476 -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Nije naveden udaljeni pozdravni zaslon." - -#: daemon/gdm.c:480 -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Direktorij sa sesijama nije naveden." - -#: daemon/gdm.c:505 -msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s: Komanda servera je prazna, koristim standardnu." - -#: daemon/gdm.c:548 -msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "%s: Zaslon pod brojem %d je u upotrebi! Koristiti ću zaslon broj %d" - -#: daemon/gdm.c:567 -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr """%s: Linija sa podešavanjima servera u datoteci sa podešavanjima je " -"neispravna. Zanemarujem!" - -#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP je isključen, a nisu definirani lokalni serveri. Prekidam!" - -#. start -#. server uid -#: daemon/gdm.c:596 -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP je isključen i nisu definirani lokalni serveri. Dodajem %s na :%d " -"kako bih dozvolio podešavanja!" - -#: daemon/gdm.c:611 -msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"XDMCP je isključen i GDM ne može pronaći lokalni server koji bi " -"startao. Prekidam! Molim vas ispravite podešenje %s i ponovno " -"pokrenete GDM." - -#: daemon/gdm.c:633 -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." -msgstr "" -"Korisnik GDMa ne postoji. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno " -"pokrenete GDM." - -#: daemon/gdm.c:640 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovog vlasnika (%s). Obustavljanje!" - -#: daemon/gdm.c:647 -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Korisnik GDMa je postavljen na root korisnika, što nije dozvoljeno jer " -"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas ispravite konfiguraciju %s i ponovno " -"pokrenite GDM." - -#: daemon/gdm.c:655 -msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Korisnik gdm-a ne može biti korisnik root. Prekidam!" - -#: daemon/gdm.c:662 -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." -msgstr "" -"Grupa GDM-a ne postoji. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo " -"pokrenete GDM." - -#: daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći gdm-ovu grupu (%s). Obustavljanje!" - -#: daemon/gdm.c:676 -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Grupa GDM-a je postavljena na grupu root, što nije dozvoljeno jer " -"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas da ispravite postavku %s i ponovo " -"pokrenete GDM." - -#: daemon/gdm.c:684 -msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Grupa gdm ne smije biti grupa root. Prekidam!" - -#: daemon/gdm.c:699 -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr """%s: Zaslon pozdrava nije pronađen ili korisnik gdm/a nema privilegije da ga " -"izvrši" - -#: daemon/gdm.c:706 -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Udaljeni zaslon pozdrava nije pronađen ili ga korisnik gdm-a ne može izvršiti." - -#: daemon/gdm.c:717 -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Izbornik nije pronađen ili korisnik gdm-a nema privilegije da ga pokrene" - -#: daemon/gdm.c:726 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima" - -#: daemon/gdm.c:728 -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir." - -#: daemon/gdm.c:752 -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s " -"što nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite " -"vlasništvo ili podešavanje gdm-a %s i ponovo pokrenete gdm." - -#: daemon/gdm.c:763 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s nije pod vlasnikom %s, grupom %s. Obustavljanje." - -#: daemon/gdm.c:769 -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Autorizacijski direktorij servera (daemon/ServAuthDir) je podešen na %s i " -"ima pogrešne dozvole — one trebaju biti %o. Molim ispravite dozvole ili gdm " -"podešavanje %s i ponovo pokrenite gdm." - -#: daemon/gdm.c:780 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ima pogrešna prava %o. Trebala bi biti %o. Obustavljanje." - -#. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku. Greška: %s\n" - -#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku. Greška: %s" - -#: daemon/gdm.c:856 -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: fork() nije uspio!" - -#. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() nije uspio: %s!" - -#: daemon/gdm.c:1029 -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti failsafe X server %s" - -#: daemon/gdm.c:1047 -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Pokrećem izvršnu skriptu XKeepsCrashing" - -#: daemon/gdm.c:1159 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem X server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da " -"je pogrešno podešen. Morate se prijaviti u konzoli i ponovo pokrenuti program " -"za podešavanje X servera. Zatim ponovo pokrenite GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: daemon/gdm.c:1171 -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Nisam uspio da pokrenem X server nekoliko puta u kratkom vremenskom " -"periodu; isključujem ekran %s" - -#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Glavna suspenzija..." - -#: daemon/gdm.c:1233 -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "Sustav se ponovno pokreće, molim pričekajte..." - -#: daemon/gdm.c:1235 -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Sustav se gasi, molim pričekajte..." - -#: daemon/gdm.c:1246 -msgid "Master halting..." -msgstr "Glavno gašenje..." - -#: daemon/gdm.c:1259 -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Neuspješno gašenje: %s" - -#: daemon/gdm.c:1268 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Glavno ponovno pokretanje..." - -#: daemon/gdm.c:1281 -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Neuspješno ponovno pokretanje računala: %s" - -#: daemon/gdm.c:1379 -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "Ponovi pokreni ili ugasi kada ne postoji sustavski meni sa zaslona %s" - -#: daemon/gdm.c:1388 -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Zahtjev sa udaljenog zaslona %s za ponovnim pokretanjem ili gašenjem" - -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1454 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Obustavljanje zaslona %s" - -#: daemon/gdm.c:1592 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM se ponovno pokreće ..." - -#: daemon/gdm.c:1596 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Nisam se uspio ponovo pokrenuti" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1670 -msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "glavni servis: Got SIGABRT, nešto se vrlo loše dogodilo. Isključujem." - -#: daemon/gdm.c:1829 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Nemoj podijeliti proces i poslati ga u pozadinu" - -#: daemon/gdm.c:1831 -msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti" - -#: daemon/gdm.c:1833 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Sačuvaj LD_* varijable" - -#: daemon/gdm.c:1835 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Ispiši inačicu GDM-a" - -#: daemon/gdm.c:1837 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Pokreni prvog poslužitelja X-a ali ga tada zaustavi sve dok se ne pojavi GO u fifo-u" - -#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Greška na opciji %s: %s.\n" -"Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj liniji.\n" - -#: daemon/gdm.c:1981 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "Samo korisnik root može pokrenuti GDM\n" - -#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 -#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 -#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 -#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 -#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja rukovatelja %s signala: %s" - -#: daemon/gdm.c:2025 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!" - -#: daemon/gdm.c:2124 -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja rukovatelja CHLD signala" - -#: daemon/gdm.c:2228 -#, , c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje" - -#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Odbijen je zahtjev za prilagodljivim poslužiteljem: Niste autentificirani" - -#: daemon/gdm.c:3532 -msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "Zahtjevan je nepoznati tip servera, koristim standardni server." - -#: daemon/gdm.c:3536 -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." -msgstr "" -"Nije dozvoljeno koristiti %s server kao fleksibilni server, koristim " -"standardni server." - -#: daemon/gdm.c:3658 -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost" - -#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Odbijen je zahtjev za postavljanjem odjave: Niste provjereni za autentičnost" - -#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Odbijen je zahtjev za odjavom: Niste provjereni za autentičnost" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:623 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Da ili n = Ne? >" - -#: daemon/misc.c:977 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Ne mogu dobiti lokalne adrese!" - -#: daemon/misc.c:1129 -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Nisam mogao postaviti gid na %d. Prekidam." - -#: daemon/misc.c:1134 -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() nije uspio za %s. Prekidam." - -#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Greška pri postavljanju signala %d na %s" - -#: daemon/misc.c:2272 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Zadnja prijava:\n" -"%s" - -#: daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Ne mogu pokrenuti konzolu za slučaju kraha" - -#: daemon/server.c:341 -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" -msgstr "" -"Izgleda da je X server već pokrenut na zaslonu %s. Da probam drugi " -"broj zaslona? Ako odgovorite ne, pokušati ću pokrenuti server na %s ponovno.%s" - -#: daemon/server.c:348 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Kombinacijom Ctrl-Alt+funkcijska tipka možete mijenjati konzole " -"(npr. Ctrl-Alt-F7 će Vas prebaciti na 7. konzolu). X-server se obično nalazi " -"na 7. pa naviše. " - -#: daemon/server.c:394 -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Xnest ne može pokrenuti zaslon \"%s\"" - -#: daemon/server.c:425 -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Zaslon %s je zauzet. Drugi X server je već pokrenut." - -#: daemon/server.c:509 -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s" - -#: daemon/server.c:794 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći slobodan broj ekrana" - -#: daemon/server.c:821 -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Zaslon %s je zauzet. Pokušavam drugi broj zaslona." - -#: daemon/server.c:916 -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Neispravna komanda servera \"%s\"" - -#: daemon/server.c:921 -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "Ime poslužitelja '%s' nije pronađeno, koristim standardni poslužitelj" - -#: daemon/server.c:1097 -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa dnevnikom za zaslon %s!" - -#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" - -#: daemon/server.c:1158 -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s" - -#: daemon/server.c:1172 -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr """%s: Poslužitelj je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne " -"postoji" - -#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na %d" - -#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%s: initgroups() nije uspio za %s" - -#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Ne mogu postaviti userid na %d" - -#: daemon/server.c:1206 -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na 0" - -#: daemon/server.c:1217 -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s" - -#: daemon/server.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Nije moguće granati Xserver proces!" - -#: daemon/slave.c:307 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Ne mogu postaviti EGID za GID korisnika" - -#: daemon/slave.c:315 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Ne mogu postaviti EUID za UID korisnika" - -#: daemon/slave.c:1120 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Ipak se prijavi" - -#: daemon/slave.c:1122 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno " -"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu" - -#: daemon/slave.c:1126 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu" - -#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 -msgid "Abort login" -msgstr "Otkaži prijavu" - -#: daemon/slave.c:1130 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu" - -#: daemon/slave.c:1221 -msgid "" -"I could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti X\n" -"server. (vaše grafičko okruženje)\n" -"zbog nekih internih grešaka.\n" -"Molim vas da kontaktirate administratora\n" -"sistema ili pregledajte syslog.\n" -"U međuvremenu ovaj zaslon će biti\n" -"isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n" -"GDM kada ispravite problem." - -#: daemon/slave.c:1470 -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: ne može račvati proces" - -#: daemon/slave.c:1517 -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: ne može otvoriti zaslon %s" - -#: daemon/slave.c:1668 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Ne može izvršiti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova putanja " -"točno postavljena u datoteci sa postavkama. Pokušajte ga pokrenuti s uobičajene lokacije." - -#: daemon/slave.c:1682 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Nisam mogao pokrenuti program za postavljanje postavki. Provjerite je li njegova " -"putanja ispravno postavljena u datoteci sa postavkama." - -#: daemon/slave.c:1812 -msgid "" -"Enter the root password\n" -"to run the configuration." -msgstr "" -"Unesite lozinku root korisnika\n" -"kako biste pokrenuli konfiguriranje." - -#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti cjevovod prema gdmgreeter" - -#: daemon/slave.c:2582 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. So I have started a single server " -"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " -"and timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Nisu definirani serveri u datoteci sa podešavanjima, a XDMCP je isključen. " -"Ovo može biti samo greška u podešavanjima. Zato sam pokrenuo samostalan " -"server za vas. Trebate se prijaviti i popraviti podešavanja. Obratite " -"pažnju da je automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno " -"isključeno." - -#: daemon/slave.c:2596 -msgid "" -"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "Ne mogu pokrenuti regularni X server (vaše grafičko okruženje) pa je ovaj failsafe X server. Prijavite se i ispravno podesite X server." - -#: daemon/slave.c:2605 -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "Navedeni broj zaslona je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na zaslonu %s." - -#: daemon/slave.c:2625 -msgid "" -"The greeter program appears to be crashing.\n" -"I will attempt to use a different one." -msgstr "" -"Izgleda da se ovaj program za dobrodošlicu ruši.\n" -"Pokušati će koristiti neki drugi." - -#. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2646 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter s gtk modulima: %s. Pokušavam bez modula " - -#: daemon/slave.c:2653 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti greeter, pokušavam uobičajeno: %s" - -#: daemon/slave.c:2665 -msgid "" -"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Ne može pokrenuti program za dobrodošlicu, pa se stoga nećete moći " -"prijaviti. Ovaj zaslon će biti isključen. Pokušajte se prijaviti na drugi " -"način i promijenite datoteku sa podešavanjima" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2672 -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na zaslonu %s" - -#: daemon/slave.c:2676 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Nije moguće granati gdmgreeter proces" - -#: daemon/slave.c:2761 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti fifo!" - -#: daemon/slave.c:2937 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Ne mogu naći inicijalnu cijev prema gdmchooser-u" - -#: daemon/slave.c:3035 -msgid "" -"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " -"Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Ne može pokrenuti program za biranje, stoga se vjerojatno nećete moći " -"prijaviti. Molim kontaktirajte sistem administratora." - -#: daemon/slave.c:3039 -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za odabir na zaslonu %s" - -#: daemon/slave.c:3042 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Nije moguće granati gdmchooser proces" - -#: daemon/slave.c:3338 -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti ~/.xsession-errors" - -#: daemon/slave.c:3474 -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam." - -#: daemon/slave.c:3503 -msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s" - -#: daemon/slave.c:3504 -msgid "System default" -msgstr "Uobičajene sustavske postavke" - -#: daemon/slave.c:3520 -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Ne mogu podesiti okruženje za %s. Prekidam." - -#: daemon/slave.c:3541 -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext() nije uspio za %s. Prekidam." - -#: daemon/slave.c:3547 -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Ne može postati %s. Prekidam." - -#: daemon/slave.c:3607 -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće failsafe GNOME" - -#: daemon/slave.c:3613 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Sesija koju ste odabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti " -"sigurna GNOME sesija." - -#: daemon/slave.c:3627 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći ili pokrenuti osnovnu Xsession skriptu, pokušati ću GNOME provjerenu (failsafe)" - -#: daemon/slave.c:3633 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"Ne može naći ili pokrenuti osnovnu skriptu za sesiju, pokušati će za " -"vas pokrenuti sigurni GNOME." - -#. yaikes -#: daemon/slave.c:3648 -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr """%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje failsafe GNOME sesije, pokušavam " -"xterm" - -#: daemon/slave.c:3653 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "Ne može pronaći instalaciju GNOMEa, pokušati će pokrenuti \"xterm sesiju otpornu na greške\"." - -#: daemon/slave.c:3661 -msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " -"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " -"in your installation." -msgstr "" -"Ovo je GNOME sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni u \"Predefiniranu\" " -"sesiju GNOMEa bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite " -"grešku u vašoj instalaciji." - -#: daemon/slave.c:3676 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Ne mogu pronaći \"xterm\" kako bih pokrenuo sesiju otpornu na greške." - -#: daemon/slave.c:3689 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Ovo je xterm sesija otporna na greške. Bit ćete prijavljeni na konzolu " -"terminala kako biste popravili vaš sistem ako se ne možete prijaviti na " -"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte \"exit\" i pritisnite " -"tipku za novi red u prozoru." - -#: daemon/slave.c:3716 -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno prijavljivanje" - -#: daemon/slave.c:3719 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Sistem administrator je isključio vaš korisnički račun." - -#: daemon/slave.c:3748 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Greška! Ne mogu postaviti izvršni dodatak." - -#. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Ne mogu pokrenuti %s %s %s" - -#: daemon/slave.c:3772 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Ne može pokrenuti sesiju zbog neke unutrašnje greške." - -#: daemon/slave.c:3826 -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspio!" - -#: daemon/slave.c:3840 -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam." - -#: daemon/slave.c:3849 -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Vaš korisnički direktorij je naveden kao:\n" -"\"%s\"\n" -"ali izgleda da on ne postoji. Želite li se prijaviti sa / (korijenskim) direktorijem kao vašim osobnim direktorijem?\n" -"\n" -"Nemojte očekivati da će išta raditi osim ako koristite failsafe sesiju." - -#: daemon/slave.c:3857 -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Korisnički direktorij za %s: '%s' ne postoji!" - -#: daemon/slave.c:4037 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM nije mogao pisati u vašu datoteku za autorizaciju. Ovo može značiti da " -"nemate prostora na disku ili da vaš osobni direktorij ne može biti otvoren " -"za upis. U svakom slučaju ne možete se prijaviti. Molim kontaktirajte " -"vašeg sistem administratora." - -#: daemon/slave.c:4113 -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Greška prilikom račvanja procesa korisničke sesije" - -#: daemon/slave.c:4194 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Vaša sesija je trajala manje od 10 sekundi. Ako se niste odjavili, ovo " -"može značiti da postoje određeni problemi s instalacijom ili možda imate" -"manjak prostora na disku. Pokušajte se prijaviti preko neke od sesija " -"otpornih na greške kako biste pokušali popraviti problem." - -#: daemon/slave.c:4202 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)" - -#: daemon/slave.c:4346 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM je primijetio da je gašenje ili prekid rada računala u toku." - -#: daemon/slave.c:4440 -msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "Ping na %s nije uspio, odbacujem zaslon!" - -#: daemon/slave.c:4726 -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fatalna X greška - ponovo pokrećem %s" - -#: daemon/slave.c:4820 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "Zahtijevani zvuk prijave na zaslonu koji nije lokalni ili reprodukcijskom programu ne može biti pokrenut ili zvuk ne postoji." - -#: daemon/slave.c:5175 -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Neuspješno pokretanje: %s" - -#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Nije moguće granati skript proces" - -#: daemon/slave.c:5277 -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Greška pir stvaranju cijevi" - -#: daemon/slave.c:5316 -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Neuspješno izvršavanje: %s" - -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće " -"veličine." - -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "Provjerite da nije uključen \"Caps Lock\"." - -#. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Molim, upišite svoje korisničko ime" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 -#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Nisam moogao identificirati korisnika \"%s\"" - -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 -#: daemon/verify-shadow.c:229 -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na zaslonu '%s'" - -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Sistem administrator nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana" - -#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 -#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Korisniku %s nije dozvoljena prijava" - -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:273 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Administrator sustava je onemogućio vaš korisnički račun." - -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 -#: daemon/verify-shadow.c:434 -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Nisam mogao podesiti korisničku grupu za %s" - -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 -#: daemon/verify-shadow.c:437 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Nije uspjelo postavljanje vaše korisničke grupe, molim kontaktirajte administratora " -"vašeg sustava" - -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 -#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Više nije važeća lozinka za %s" - -#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Morate promjeniti vašu lozinku.\n" -"Molim, odaberite novu." - -#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Ne možete promijeniti vašu lozinku, nećete se moći prijaviti u sustav. Molim pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava." - -#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 -#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again, please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Vaša lozinka je promijenjena ali ćete ju morati promijeniti ponovo, molim " -"pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora sustava." - -#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Vaša lozinka je prestala važiti.\n" -"Sada ju samo administrator sustava može promijeniti." - -#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Interna greška na passwdexpired" - -#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 -msgid "" -"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Dogodila se interna greška, nećete se moći prijaviti.\n" -"Molim, pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora sustava." - -#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Nisam mogao saznati passwd strukturu za %s" - -#: daemon/verify-pam.c:97 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)" - -#: daemon/verify-pam.c:98 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)" - -#: daemon/verify-pam.c:99 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Vaš korisnički račun je istekao; molim kontaktirajte administratora sustava" - -#: daemon/verify-pam.c:100 -msgid "No password supplied" -msgstr "Lozinka nije unešena" - -#: daemon/verify-pam.c:101 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Lozinka nepromijenjena" - -#: daemon/verify-pam.c:102 -msgid "Can not get username" -msgstr "Ne mogu saznati korisničko ime" - -#: daemon/verify-pam.c:103 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:" - -#: daemon/verify-pam.c:104 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:" - -#: daemon/verify-pam.c:105 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(važeća) UNIX lozinka:" - -#: daemon/verify-pam.c:106 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Greška pri promjeni NIS lozinke." - -#: daemon/verify-pam.c:107 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Morate odabrati dužu lozinku" - -#: daemon/verify-pam.c:108 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu." - -#: daemon/verify-pam.c:109 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Morate čekati nešto duže za promijenu lozinke" - -#: daemon/verify-pam.c:110 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Oprostite, lozinka ne odgovara" - -#: daemon/verify-pam.c:387 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Nisam mogao da podesiti pam hvatač sa null zaslonom" - -#: daemon/verify-pam.c:404 -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Ne može postaviti uslužni program %s: %s\n" - -#: daemon/verify-pam.c:412 -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Ne mogu podesiti PAM_TTY=%s" - -#: daemon/verify-pam.c:422 -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Ne mogu podesiti PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 -#: daemon/verify-pam.c:851 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Nisam mogao autorizirati korisnika" - -#: daemon/verify-pam.c:612 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Administrator sustava nije dozvolio prijave s ovog zaslona." - -#: daemon/verify-pam.c:628 -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Promijena isječka za autorizaciju nije uspjela za korisnika %s" - -#: daemon/verify-pam.c:630 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Promjena tokena za autorizaciju nije uspjela. Molimo, pokušajte ponovo " -"kasnije ili kontatirajte administratora sustava." - -#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljen pristup sistemu" - -#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno trenutno dobivanje pristupa" - -#: daemon/verify-pam.c:645 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu." - -#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Nisam mogao podesiti menadžer naloga za %s" - -#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Nisam mogao uspostaviti povjerenje za %s" - -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Nisam mogao otvoriti sesiju za %s" - -#: daemon/verify-pam.c:727 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Neuspješna identifikacija. Unesena slova moraju biti ispravne veličine." - -#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Neuspješna identifikacija" - -#: daemon/verify-pam.c:807 -msgid "Automatic login" -msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)" - -#: daemon/verify-pam.c:894 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporary." -msgstr "" -"\n" -"Administrator sustava je privremeno onemogućio pristup sustavu." - -#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "Ne mogu pronaći PAM podešavanja za gdm." - -#: daemon/xdmcp.c:369 -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Ne Ne mogu saznati ime računala: %s!" - -#: daemon/xdmcp.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Ne mogu kreirati socket!" - -#: daemon/xdmcp.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Ne mogu se povezati na XDMCP socket!" - -#: daemon/xdmcp.c:559 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Ne mogu kreirati XDMCP međuspremnik!" - -#: daemon/xdmcp.c:565 -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati XDMCP zaglavlje!" - -#: daemon/xdmcp.c:572 -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Neispravna XDMCP inačica!" - -#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Nepoznat opcode sa računala %s" - -#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Ne mogu otpakirati authlist iz paketa" - -#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Greška u zbroju za provjeru" - -#: daemon/xdmcp.c:1121 -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Ne mogu prikazati adrese" - -#: daemon/xdmcp.c:1129 -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj porta zaslona" - -#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Pogrešna adresa" - -#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Dobio REQUEST od zabranjenog poslužitelja %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati broj zaslona" - -#: daemon/xdmcp.c:1611 -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati vrstu veze" - -#: daemon/xdmcp.c:1618 -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati adresu klijenta" - -#: daemon/xdmcp.c:1626 -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati imena za autorizaciju" - -#: daemon/xdmcp.c:1635 -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati podatke za autorizaciju" - -#: daemon/xdmcp.c:1645 -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati popis za autorizaciju" - -#: daemon/xdmcp.c:1662 -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID proizvođača" - -#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Nije uspjela provjera suma sa %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Dobio Manage od zabranjenog poslužitelja %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati ID sesije" - -#: daemon/xdmcp.c:1987 -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati klasu zaslona" - -#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 -#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Ne mogu pročitati adrese" - -#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE od zabranjenog poslužitelja %s" - -#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest naredbena linija" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "ZNAK" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Dodatne opcije za Xnest" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPCIJE" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Run in background" -msgstr "Pokreni u pozadini" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Samo pokreni Xnest bez upita (bez odabirnika)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Uradi direktni upit umjesto indirektnog (odabirnik)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Pokreni emitiranje umjesto posrednog upita (odabirnik)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "Ne provjeravaj za pokrenuti GDM" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:521 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest ne postoji" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga instalira." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:549 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Nije uključen posredan XDMCP" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 -msgid "" -"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -"program." -msgstr "" -"Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga uključi u programu za " -"podešavanje GDM-a." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:570 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP nije omogućen" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:604 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM nije pokrenut" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:606 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Molim tražite od vašeg sistem administratora da ga pokrene." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:623 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Nisam mogao pronaći slobodan broj ekrana" - -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM odabir domaćina" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "Kako koristiti ovu aplikaciju" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "Testiraj mrežu" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "Zatvorite program" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Otvori sesiju na odabranoj adresi" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Spoji" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "_Dodaj računalo: " - -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Upitaj i dodaj ovo računalo u gornji popis" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gui/gdmchooser.c:79 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Molim pričekajte: pretražujem lokalnu mrežu..." - -#: gui/gdmchooser.c:80 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Nisu pronađene adrese." - -#: gui/gdmchooser.c:81 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Odaberite _računalo na koje se želite povezati:" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:645 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Ne mogu se povezati na udaljeno računalo" - -#: gui/gdmchooser.c:646 -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "Računalo \"%s\" ne može trenutno odobriti prijavu. Molim pokušajte kasnije." - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:1270 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Nije primio odgovor od servera" - -#: gui/gdmchooser.c:1271 -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Nije primio bilo kakav odgovor sa računala \"%s\" u %d sekundi. Možda računalo " -"nije uključeno, ili trenutno ne želi primiti prijavu. Molim pokušajte kasnije." - -#: gui/gdmchooser.c:1377 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Ne mogu naći računalo" - -#: gui/gdmchooser.c:1378 -msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "Ne mogu naći računalo \"%s\", možda ste loše unijeli njegovo ime." - -#: gui/gdmchooser.c:1664 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"Glavni dio ove aplikacije prikazuje adrese u lokalnoj mreži koje imaju " -"omogućen \"XDMCP\". Ovo dozvoljava korisnicima da se prijave na udaljene " -"kompjutere kao da su prijavljeni koristeći konzolu.\n" -"\n" -"Možete ponovo pretražiti mrežu klikom na \"Osvježi\". Kada odaberete adresu " -"kliknite na \"Poveži se\" kako biste otvorili sesiju na tom kompjuteru." - -#: gui/gdmchooser.c:1718 -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti predefiniranu sličicu računala: %s" - -#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Nisam mogao podesiti masku signala!" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Socket za xdm komunikaciju" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOCKET" - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Adresa klijenta koju treba vratiti u odgovoru xdm-u" - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESA" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Tip konekcije koji treba vratiti u odgovoru xdm-u" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "TYPE" -msgstr "TIP" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:2079 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Ne može pokrenuti odabirnika" - -#: gui/gdmchooser.c:2080 -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Inačica izbornika (%s) se ne poklapa sa inačicom pozadinskog procesa (%s). " -"Vjerojatno ste nedavno prešli na novu inačicu GDM-a. Molim ponovo pokrenite " -"uslužni program GDM-a ili ponovno pokrenite računalo." - -#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (GNOME-ov upravitelj ekrana) nije pokrenut." - -#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "Možda zapravo koristite neki drugi upravitelj prikaza, kao što je KDM ili XDM." - -#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " -"system administrator to start GDM." -msgstr "" -"Ukoliko i dalje želite da koristite ovu mogućnost, ili sami pokrenite GDM, " -"ili tražite od vašeg administratora sustava da pokrene GDM." - -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Ne mogu komunicirati sa GDM-om (Gnomovim upraviteljem zaslona)." - -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a." - -#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "Ne mogu kominicirati sa GDM-om, možda imate pokrenutu staru verziju." - -#: gui/gdmcomm.c:459 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Dozvoljeno oreničenje je broj dozvoljenih fleksibilnih X poslužitelja." - -#: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju pokretanja X servera." - -#: gui/gdmcomm.c:463 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Pokretanje X poslužitelja neuspješno. Možda nije dobro podešen." - -#: gui/gdmcomm.c:466 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Pokrenuto je previše X sesija." - -#: gui/gdmcomm.c:468 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Ugniježden poslužitelj X-a (Xnest) ne može se povezati sa vašim trenutnim " -"poslužiteljem X-a . Možda vam nedostaje autorizacijska datoteka poslužiteljem X-a." - -#: gui/gdmcomm.c:473 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Ugnježdeni poslužitelj X-a (Xnest) nije dostupan ili je GDM netočno konfiguriran.\n" -"Molim vas instalirajte Xnest paket ukoliko želite koristiti ugnježdeno " -"prijavljivanje." - -#: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "X poslužitelj nije raspoloživ, možda je gdm loše podešen." - -#: gui/gdmcomm.c:482 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Pokušavate postaviti nepoznatu odjavnu radnju, ili pokušavate postaviti " -"odjavnu radnju koja nije dostupna." - -#: gui/gdmcomm.c:485 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Virtualni terminali nisu podržani." - -#: gui/gdmcomm.c:487 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Pokušaj promjene neispravnog broja virtualnog terminala." - -#: gui/gdmcomm.c:489 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Pokušavam ažurirati nepodržani ključ podešavanja." - -#: gui/gdmcomm.c:491 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju. Možda vaša .Xauthority " -"datoteka nije ispravno podešena." - -#: gui/gdmcomm.c:495 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "Poslano je previše poruka prema gdm-u, te je prestao raditi." - -#: gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "Dogodila se nepoznata greška." - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik unutar ugniježdenog prozora" - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Nova prijava u ugniježdenom prozoru" - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:100 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Ne mogu promijeniti zaslon" - -#: gui/gdmflexiserver.c:177 -msgid "Nobody" -msgstr "Nitko" - -#: gui/gdmflexiserver.c:212 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Prikaži %s na virtualnom terminalu %d" - -#: gui/gdmflexiserver.c:217 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ugniježđeni prikaz %s na virtualnom terminalu %d" - -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: gui/gdmflexiserver.c:256 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: gui/gdmflexiserver.c:310 -msgid "Open Displays" -msgstr "Otvori prikaze" - -#. parent -#. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Otvori nove prikaze" - -#: gui/gdmflexiserver.c:315 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Prebacivanje na postojeći _ekran" - -#: gui/gdmflexiserver.c:323 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Neki prikazi su već otvoreni. Možete odabrati jedan iz popisa ispod ili " -"otvoriti novi." - -#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Ne mogu zaključati zaslon" - -#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Ne mogu isključiti xscreensaver prikaze na zaslonu" - -#: gui/gdmflexiserver.c:548 -msgid "Choose server" -msgstr "Odaberite server" - -#: gui/gdmflexiserver.c:559 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Odaberite koji X server želite pokrenuti" - -#: gui/gdmflexiserver.c:565 -msgid "Standard server" -msgstr "Standardni poslužitelj" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "Pošalji posebnu komandu protokola gdm/u" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Način rada Xnesta" - -#: gui/gdmflexiserver.c:634 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Nemoj zaključati trenutni zaslon" - -#: gui/gdmflexiserver.c:635 -msgid "Debugging output" -msgstr "Otklanjaj greške u izlazu" - -#: gui/gdmflexiserver.c:636 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Prijavite se prije pokretanja --komande" - -#: gui/gdmflexiserver.c:725 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju" - -#: gui/gdmflexiserver.c:729 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno konfigurirana." - -#: gui/gdmflexiserver.c:753 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli" - -#: gui/gdmflexiserver.c:756 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli." - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Ne može pokrenuti novi zaslon" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik bez odjavljivanja" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Nova prijava" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amharski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arapski (Egipat)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arapski (Libanon)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azerbejdžanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Baskijski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Bjeloruski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengali (Indija)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bugarski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bošnjački" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "A-M|Kineski (pojednostavljeni)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "A-M|Kineski (tradicionalni)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "N-Š|hrvatski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Češki" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Danski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "N-Z|Nizozemski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|English" -msgstr "A-M|Engleski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "A-M|Engleski (Američki)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "A-M|Engleski (Australski)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|Engleski (Britanski)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Canadian)" -msgstr "A-M|Engleski (Kanadski)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Engleski (Irski)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estonijski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Finski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|French" -msgstr "N-Š|francuski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galicijski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|Njemački" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Grčki" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Guharati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "N-Š|hebrejski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "N-Š|Hindu" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|mađarski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Islandski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indonezijski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|višejezički" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|Irski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|talijanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|japanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kanadski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korejski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Latvijski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Litvanski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Makedonski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malajski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malajamski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongolski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norveški (bokmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Orija" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|Pandžabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persijski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Poljski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugalski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portugalski (brazijski)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Rumunski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Ruski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Srpski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Srpski (Latinica)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Srpski (Čirilica)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovački" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovenski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|Španjolski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|Španjolski (Meksiko)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|švedski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|švedski (Finska)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|tajlandski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|turski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|ukrajinski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|vijetnamski" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Valun" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Velški" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|jidiš" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Ostali|POSIX/C engleski" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 -#, no-c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Korisnik %s će se prijaviti u sustav za %d sekundi" - -#: gui/gdmlogin.c:447 -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: Niz znakova je predugačak!" - -#: gui/gdmlogin.c:449 -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%sDobrodošli na %s%s" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:537 -msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "Ne može izdvojiti novi proces!" - -#: gui/gdmlogin.c:539 -msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "Najvjerovatnije se nećete moći prijaviti." - -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovo pokrenuti računalo?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Ponovo pokretanje" - -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 -msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti računalo?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Isključi" - -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 -msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite privremeno zaustaviti računalo?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Odgodi" - -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 -msgid "Welcome to %n" -msgstr "Dobrodošli na %n" - -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay je manje od 5. Koristit će 5." - -#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Vaš predefinirani tip sesije %s nije instaliran na računalu.\n" -"Želite li podesiti %s kao predefinirano za sljedeće sesije?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 -#: gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Make _Default" -msgstr "Označi kao _uobičajeno" - -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Samo se _prijavi" - -#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"Odabrali ste %s za ovu sesiju, dok je vaše predefinirano podešavanje %s.\n" -"Želite li podesiti da %s bude vaša predefinirana sesija ubuduće?" - -#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Samo za _ovu sesiju" - -#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 -msgid "" -"You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" -"run the 'switchdesk' utility\n" -"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Odabrali ste %s za ovu sesiju.\n" -"Ako želite podesiti %s kao predefinirano za buduće sesije,\n" -"pokrenite \"switchdesk\" alat\n" -"(\"Sistem->Alat za promjenu radnog okruženja\" iz menija na panelu)." - -#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 -msgid "System Default" -msgstr "Uobičajene sustavske postavke" - -#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: gui/gdmlogin.c:1146 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "Izabrana je %s sesija" - -#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 -msgid "_Last" -msgstr "_Posljednji" - -#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr """Prijavi se koristeći sesiju koju ste koristili prilikom posljednjeg " -"prijavljivanja" - -#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Siguran Gnome" - -#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Siguran xterm" - -#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Direktorij za sesije %s nije nađen!" - -#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 -msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Jao, nije pronađeno ništa u direktoriju sa sesijama." - -#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 -msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "Siguran _Gnome" - -#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Ovo je sesija otporna na greške koja će vas prijaviti u GNOME. Nijedna " -"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne " -"možete prijaviti na drugi način. GNOME će koristiti \"Preddefiniranu\" sesiju." - -#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "Siguran _terminal" - -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Ovo je preddefinirana sesija koja će vas prijaviti u terminal. Nijedna " -"skripta neće biti pročitana prilikom pokretanja. Koristite samo ukoliko se ne " -"možete prijaviti na drugi način. Da biste izašli iz terminala upišite \"exit\"." - -#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr """Nije pronađena veza ka preddefiniranoj sesiji. Koristim GNOME sesiju otpornu " -"na greške.\n" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1453 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "Izabran je %s jezik" - -#: gui/gdmlogin.c:1493 -msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr """Prijavite se koristeći jezik koji ste koristili prilikom posljednjeg " -"prijavljivanja" - -#: gui/gdmlogin.c:1497 -msgid "_System Default" -msgstr "Preddefinirano na _sustavu" - -#: gui/gdmlogin.c:1508 -msgid "Log in using the default system language" -msgstr "Prijavite se koristeći glavni jezik sistema" - -#: gui/gdmlogin.c:1528 -msgid "_Other" -msgstr "_Ostalo" - -#: gui/gdmlogin.c:1906 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Molim vas ubacite 25 centi da se prijavite." - -#: gui/gdmlogin.c:2351 -msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete" - -#: gui/gdmlogin.c:2475 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "Radno okruženje GNOMEa" - -#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" - -#: gui/gdmlogin.c:2563 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: gui/gdmlogin.c:2676 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM prijavljivanje" - -#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 -msgid "_Session" -msgstr "_Sesija" - -#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 -msgid "_Language" -msgstr "_Jezik" - -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "_XDMCP izbornik..." - -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"machines, if there are any." -msgstr "" -"Pokreni XDMCP odabirnik koji omogućuje prijave na dostupna udaljena" -"računala, ako uopće takvih ima." - -#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom..." - -#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr """Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtijevati lozinku root " -"korisnika" - -#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "Ponovo pokrenite vaše računalo" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Shut_down" -msgstr "_Isključi" - -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga sigurno mogli isključiti." - -#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Zaustavite rad vašeg računala" - -#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akcije" - -#: gui/gdmlogin.c:2817 -msgid "_Theme" -msgstr "_Tema" - -#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" - -#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 -msgid "D_isconnect" -msgstr "O_dspoji" - -#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 -msgid "Icon" -msgstr "Sličica" - -#: gui/gdmlogin.c:3361 -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s. Isključujem biranje lica!" - -#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Previše korisnika da bi ih ovdje ispisao..." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Ne može prikazati dobrodošlicu" - -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Izdanje programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa. " -"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite " -"uslužni GDM program ili ponovno pokrenite računalo." - -#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 -msgid "Reboot" -msgstr "Ponovno pokretanje sustava" - -#: gui/gdmlogin.c:3877 -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Verzija programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa " -"(%s). Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo " -"pokrenite uslužni gdm program ili ponovno pokrenite računalo." - -#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 -msgid "Restart" -msgstr "Pokreni ponovo" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Nedostaje direktorij sa sesijama" - -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Vaš direktorij sa sesijama nedostaje ili je prazan! Postoje dvije dostupne " -"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti " -"problem u GDM postavkama." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Konfiguracije nisu ispravne" - -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." -msgstr "Datoteka sa postavkama sadrži neispravne naredbe za prijavni dijalog, te sam pokrenuo preddefinirane naredbe. Molim vas ispravite postavke." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Nisu pronađena podešavanja" - -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration program." -msgstr "" -"Nisu pronađene postavke. GDM koristi preddefinirane postavke za pokretanje ove sesije. Trebate se prijaviti i napraviti datoteku sa postavkama uz pomoć GDM " -"programa za postavljanje postavki." - -#: gui/gdmphotosetup.c:144 -msgid "The face browser is not configured" -msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno" - -#: gui/gdmphotosetup.c:147 -msgid "" -"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." -msgstr "Pregledavanje lica nije podešeno među GDM postavkama. Molim tražite od vašeg administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a." - -#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Slika za prijavu" - -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Odaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:" - -#: gui/gdmphotosetup.c:172 -msgid "Browse" -msgstr "Potraži" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:206 -msgid "No picture selected." -msgstr "Nije odabrana slika." - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:217 -msgid "Picture is too large" -msgstr "Slika je prevelika" - -#: gui/gdmphotosetup.c:218 -msgid "" -"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " -"the face browser" -msgstr "" -"Sistem administrator ne dozvoljava prikazivanje slika većih od %d bajtova " -"pri pregledanju lica" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" - -#: gui/gdmphotosetup.c:246 -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n" -"Greška: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.c:268 -msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Datoteka %s ne može biti otvorena za upisivanje\n" -"Greška: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Promijenite sliku koja se prikazuje u GDMovom (menadžeru prijava) biraču lica" - -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "Podešavanje zaslona za prijavu" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Greeter" -msgstr "Zaslon pozdrava" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "L_ocal: " -msgstr "L_okalni:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "_Remote: " -msgstr "Uda_ljeni:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "Pozdravni znakovni niz:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Standard greeter" -msgstr "Standardni zaslon pozdrava" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Graphical greeter" -msgstr "Grafički zaslon pozdrava" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" -"Tekst koji se prikazuje kao dobrodošlica. Možete ovdje ubaciti %n i ono će " -"biti zamijenjeno imenom vašeg računala." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" -"Tekst koji će biti prikazan kao dobrodošlica ljudima koji se prijavljuju sa " -"udaljenih mjesta pomoću XDMCP. Možete ovdje ubaciti %n i ono će biti zamijenjeno imenom vašeg računala." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "Uvijek koristi 24 sata za z_apis " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Automatsko prijavljivanje (login)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "_Automatsko korisničko ime:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "Prijavi korisnika automatski pri prvom pokretanju" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Timed Login" -msgstr "Tempirana prijava" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Timed login us_ername:" -msgstr "Korisničko im_e za tempiranu prijavu:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "_Sekundi prije prijavljivanja:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Prijavi korisnika automa_tski nakon određenog broja sekundi" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "Prikaži dostupne slike korisnika (preglednik _lica)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "_No background" -msgstr "Bez pozadine" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "_Image" -msgstr "_Slika" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Boja" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "Razvlačenje pozadinske sliku" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "Samo boja na udaljenim zaslonima" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "_Background color: " -msgstr "_Boja pozadine:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Pick a color" -msgstr "Odabir boje" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Preview:" -msgstr "Pregled:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "No screenshot available" -msgstr "Nije dostupna slika zaslona" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorska prava:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "" -"description\n" -"widget" -msgstr "" -"element\n" -"za opis" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "author" -msgstr "autor" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "copyright" -msgstr "autorska prava" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "_Install new theme" -msgstr "_Instaliraj novu temu" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "_Delete theme" -msgstr "_Ukloni temu" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Options" -msgstr "Odrednice" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "Dozvoli _root korisniku prijavi kroz GDM" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "Dozvoli root korisniku da se prijavi sa udaljenog računala kroz GDM" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "Dozvoli vremenski određena prijavljivanja sa udaljenog računala" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"Prikaži izbornik \"Akcije\" (prethodno nazvan \"Sustavski\" meni). Ukoliko nije " -"postavljeno, neće biti dostupne sustavske naredbe (ovo uključuje " -"ponovno pokretanje, gašenje, podešavanje i izbornik)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "Prikaži izbornik s _akcijama" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "Dozvoli podešavanja sa zaslona za prijavljivanje" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "Doz_voli pokretanje XDMCP izbornika sa prijavnog zaslona" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "Nikad ne dozvoli TCP veze na _X server (onemogućava sve udaljene veze)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "Period prije ponovnog pokušaja (u sekundama):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "Omogući module _dostupnosti" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "Stvori _zvuk kada je spreman prozor za prijavu" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "acc_sound_file_box" -msgstr "acc_sound_file_box" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Sound _file:" -msgstr "Datoteka sa zvukom:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "_Test sound" -msgstr "_Ispitivanje zvuka" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -"Nema XDMCP podrške u programu. Da biste omogućili XDMCP podršku morate " -"ponovo prevesti GDM sa XDMCP bibliotekama." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "Omogući _XDMCP" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "Obradi _indirektne zahtjeve" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Slušaj na _UDP portu:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Maksimalan broj _odloženih zahtjeva:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "Maksimalan broj indirektnih odlož_enih zahtjeva:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Maksimalan broj uda_ljenih sesija:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Maksimalno _vrijeme čekanja:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Maksimalno vrijeme i_ndirektnog čekanja:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Zaslona po _računalu:" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "Interval pin_ga (u sekundama):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "Interval pinga (u sekundama):" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#: gui/gdmsetup.c:147 -msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja kontaktiranja zaslona za prijavu. Neka " -"ažuriranja nisu imala efekta." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." -msgstr "Nije dozvoljena automatska prijava ili vremenska prijava za korisnika root." - -#: gui/gdmsetup.c:1698 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorij" - -#: gui/gdmsetup.c:1706 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorij" - -#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva" - -#: gui/gdmsetup.c:1732 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku" - -#: gui/gdmsetup.c:1754 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datoteka ne postoji" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1867 -msgid "No file selected" -msgstr "Nije odabrana nijedna datoteka" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1895 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Nije arhiva sa temom" - -#: gui/gdmsetup.c:1896 -msgid "Details: %s" -msgstr "Detalji: %s" - -#: gui/gdmsetup.c:1914 -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr """Čini se da je već instaliran direktorij s temom \"%s\", da ga instaliram " -"ponovno?" - -#: gui/gdmsetup.c:1992 -msgid "Some error occured when installing the theme" -msgstr "Dogodila se greška prilikom instaliranja teme" - -#: gui/gdmsetup.c:2038 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "Odaberite arhivu teme koju želite instalirati" - -#: gui/gdmsetup.c:2042 -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#: gui/gdmsetup.c:2106 -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "Da li zaista želite ukloniti temu \"%s\" sa sustava?" - -#: gui/gdmsetup.c:2317 -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " -"GNOME/System." -msgstr "" -"Ovaj prozor za konfiguraciju mijenja podešavanja GDM uslužnog programa, koji je " -"grafički menadžer prijave za GNOME. Promjene koje napravite će odmah uzeti " -"maha.\n" -"\n" -"Obratite pažnju da ovdje nisu navedene sve opcije podešavanja. Možda ćete " -"htjeti promijeniti %s ako ne možete naći ono što tražite.\n" -"\n" -"Za potpuna uputstva, pogledajte GNOMEov preglednik pomoći u kategoriji GNOME/" -"System." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2733 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM." - -#. EOF -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "Grafička aplikacija za namještanje upravitelja zaslona GNOME (GDM)" - -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa.\n" -"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n" -"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete " -"računalo." - -#: gui/greeter/greeter.c:705 -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa (%" -"s).\n" -"Vjerojatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n" -"Molim vas da ponovo pokrenete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete " -"računalo." - -#: gui/greeter/greeter.c:1171 -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja teme %s" - -#: gui/greeter/greeter.c:1224 -msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "Tema za grafičku dobrodošlicu je neispravna" - -#: gui/greeter/greeter.c:1227 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Ova tema ne sadrži definiciju elemenata za unos korisničkog imena i lozinke." - -#: gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom učitavanja teme, a preddefinirana tema također ne " -"može biti učitana. Pokušati ću pokrenuti standardan zaslon pozdrava" - -#: gui/greeter/greeter.c:1282 -msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti standardan zaslon pozdrava. Ovaj zaslon će se " -"prekinuti, a vi se možete prijaviti na drugi način i popraviti instalaciju " -"gdma" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 -msgid "Select a language" -msgstr "Odaberite jezik" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 -msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "Odaberite jezik koji ćete koristiti u sesiji:" - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Odaberite _jezik..." - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Odaberite _sesiju..." - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr """Odgovorite na ova pitanja i pritisnite Enter kada završite. Za meni, " -"pritisnite F10." - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Ne mogu otvoriti uobičajenu sliku: %s!" - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 -msgid "" -"Doubleclick on the user\n" -"to log in" -msgstr "" -"Dvostrukim klikom na korisnika\n" -"se prijavljujete" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Odgodi" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "_XDMCP izbornik" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 -msgid "_Configure" -msgstr "Podešavanje" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "Imate uključenu tipku 'Caps lock'!" - -#: gui/greeter/greeter_session.c:247 -msgid "Choose a Session" -msgstr "Odaberite sesiju" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Odaberite akciju" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_Gašenje računala" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Gašenje vašeg računala kako bi ga mogli isključiti." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "_Ponovno pokretanje računala" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Suspenzija računala" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Pokrenite _XDMCP izbornik" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" -msgstr "_Podešavanje upravitelja prijavom" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Kružnice" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Tema sa plavim krugovima" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "GNOME art varijacija krugova sa preglednikom izgleda" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOMEovi umjetnici" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Sretni GNOME sa preglednikom" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "GNOMEova umjetnička varijacija krugova" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Sretan GNOME" - -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"Greška pri pokretanju (%s)\n" -"koji je povezan sa (%s)" - -#: utils/gdmaskpass.c:26 -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass se može pokrenuti samo kao root\n" - -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Greška prilikom autentifikacije!\n" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(buffer memorije)" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 -msgid "(memory buffer" -msgstr "(buffer memorije" - -#. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:289 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Ne može učitati korisničko sučelje" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -"reinstall %s." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s " -"iz datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može " -"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:210 -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je " -"odgovarajuća datoteka instalirana!\n" -"datoteka: %s kontrola: %s" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:247 -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -"should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s " -"iz datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolona. Moguće je da su " -"opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može nastaviti sa radom. Provjerite " -"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:265 -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Glade datoteka je pukla! Provjerite da je " -"odgovarajuća datoteka instalirana!\n" -"datoteka: %s kontrola: %s očekivani broj clist kolona: %d" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 -msgid "" -"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja iz " -"datoteke %s. Moguće je da su opisi glade sučelja oštećeni. %s ne može " -"nastaviti sa radom. Provjerite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s." - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 -msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "Sučelje ne može biti učitao, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)" - -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "Previše razina nadimaka za lokale, može pokrenuti povratnu petlju" - |