diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2022 |
1 files changed, 1404 insertions, 618 deletions
@@ -6,110 +6,141 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-21 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-21 13:53+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-21 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-21 14:17+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:144 +#: daemon/gdm.c:178 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemzés alkalmazása." -#: daemon/gdm.c:218 +#: daemon/gdm.c:260 +msgid "" +"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " +"it off" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:273 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet " "automatikusan beléptetni, automatikus beléptetés kikapcsolva." -#: daemon/gdm.c:231 +#: daemon/gdm.c:286 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: A root (rendszergazda) felhasználót nem lehet " "automatikusan beléptetni, időzített beléptetés kikapcsolva." -#: daemon/gdm.c:237 -msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10." -msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay értéke kisebb 10-nél, 10-re állítom." +#: daemon/gdm.c:292 +msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." +msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay értéke kisebb 5-nél, 5-re állítom." -#: daemon/gdm.c:243 +#: daemon/gdm.c:302 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Az üdvözlő nem lett megadva." -#: daemon/gdm.c:247 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Az authdir nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:253 +#: daemon/gdm.c:312 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: A session könyvtár nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:265 +#: daemon/gdm.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command, using standard one." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:385 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen " "kívül hagytam!" -#: daemon/gdm.c:273 +#. start +#. server uid +#: daemon/gdm.c:404 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding " -"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!" -msgstr "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló megadva. /usr/bin/X11/X hozzáadása (:0-n), hogy a beállításokat el lehessen végezni!" +"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" +"d to allow configuration!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló " +"megadva. /usr/bin/X11/X hozzáadása (:0-n), hogy a beállításokat el lehessen " +"végezni!" -#: daemon/gdm.c:285 +#: daemon/gdm.c:418 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló " "megadva. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:294 +#: daemon/gdm.c:427 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Próba 'nobody' felhasználóval!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Próba 'nobody' " +"felhasználóval!" -#: daemon/gdm.c:301 +#: daemon/gdm.c:434 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználót (%s). Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:306 +#: daemon/gdm.c:439 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm felhasználó ne legyen a root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:311 +#: daemon/gdm.c:444 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -msgstr "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Próba 'nobody' csoporttal!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Próba 'nobody' " +"csoporttal!" -#: daemon/gdm.c:318 +#: daemon/gdm.c:451 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:323 +#: daemon/gdm.c:456 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm csoportja ne legyen root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:359 +#: daemon/gdm.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:487 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem létezik. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:362 +#: daemon/gdm.c:490 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem könyvtár. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:365 +#: daemon/gdm.c:493 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -117,55 +148,60 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában " "van. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:369 -#, c-format +#: daemon/gdm.c:497 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " +"Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir jogosultságai rosszak. 750 kellene legyen. " "Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:404 +#: daemon/gdm.c:550 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() sikertelen!" -#: daemon/gdm.c:407 +#: daemon/gdm.c:553 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() sikertelen: %s!" -#: daemon/gdm.c:484 +#: daemon/gdm.c:631 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:663 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606 +#. do we have dialog? +#. Shit if we knew what the program was to tell the user, +#. * the above script would have been defined and we'd run +#. * it for them +#: daemon/gdm.c:678 daemon/gdm.c:735 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:537 +#: daemon/gdm.c:683 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X " "configuration program? Note that you will need the root password for this." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:542 +#: daemon/gdm.c:688 msgid "Please type in the root (privilaged user) password." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:544 +#: daemon/gdm.c:690 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:546 +#: daemon/gdm.c:692 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." @@ -176,109 +212,147 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:622 +#: daemon/gdm.c:769 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s " -"képernyő letiltva." +msgstr "Nem sikerült elindítani az X-szervert több próbálkozás után sem. A %s képernyő letiltva." -#: daemon/gdm.c:663 +#: daemon/gdm.c:870 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " "display %s" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:670 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "gdm_child_action: Újraindítási vagy leállási kérelem %s nem helyi képernyőről." +#: daemon/gdm.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgstr "" +"gdm_child_action: Újraindítási vagy leállási kérelem %s nem helyi " +"képernyőről." #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:678 +#: daemon/gdm.c:912 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik." #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:684 +#: daemon/gdm.c:921 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..." -#: daemon/gdm.c:691 +#: daemon/gdm.c:928 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:695 +#: daemon/gdm.c:932 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló leáll..." -#: daemon/gdm.c:702 +#: daemon/gdm.c:939 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: A leállítás sikertelen: %s" -#: daemon/gdm.c:784 +#. Suspend machine +#: daemon/gdm.c:943 +#, fuzzy +msgid "gdm_child_action: Master suspending..." +msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..." + +#: daemon/gdm.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s" + +#: daemon/gdm.c:1035 +msgid "Gdm restarting ..." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1040 msgid "Failed to restart self" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:834 +#: daemon/gdm.c:1171 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n" -#: daemon/gdm.c:857 +#: daemon/gdm.c:1196 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!" -#: daemon/gdm.c:883 -msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" +#: daemon/gdm.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" + +#: daemon/gdm.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" + +#: daemon/gdm.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:886 -msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" -msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" +#: daemon/gdm.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:889 -msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "gdm_main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" +#: daemon/gdm.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:897 -msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: daemon/gdm.c:1809 +msgid "Unknown server type requested, using standard server." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " +"standard server." +msgstr "" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264 +#: daemon/auth.c:266 daemon/auth.c:297 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Nem tudtam megnyitni a %s cookie fájlt." -#: daemon/auth.c:252 +#: daemon/auth.c:283 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Nem tudtam zárolni a %s cookie fájlt." -#: daemon/auth.c:333 +#: daemon/auth.c:370 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" "gdm_auth_user_remove: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanúsan kinéző %s cookie " "fájlt." -#: daemon/display.c:87 +#: daemon/display.c:90 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " "disabling display %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót, rövid időn belül több próbálkozás után sem: a %s képernyő letiltva." +msgstr "Nem sikerült elindítani az X-szervert, rövid időn belül több próbálkozás után sem: a %s képernyő letiltva." -#: daemon/display.c:184 -#, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +#: daemon/display.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" "gdm_display_manage: A %d képernyő alárendelt folyamatát nem sikerült " "elindítani." @@ -325,79 +399,126 @@ msgstr "" "%s: A(z) %s nagyobb, mint a rendszergazda által megadott maximális fájl " "mérete." -#: daemon/server.c:163 +#: daemon/server.c:137 +#, c-format +msgid "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Please quit " +"this server and then press Enter.%s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:142 +msgid "" +" You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher." +msgstr "" + +#. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again +#: daemon/server.c:176 +#, c-format +msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:200 +#, c-format +msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:230 +#, c-format +msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:320 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Hiba az USR1 jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:173 +#: daemon/server.c:330 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:184 +#: daemon/server.c:341 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Hiba az ALRM jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:307 +#: daemon/server.c:536 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_server_spawn: Nem tudom megnyitni a %s képernyőhöz tartozó naplófájlt!" -#: daemon/server.c:317 +#: daemon/server.c:546 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba USR1 beállítása közben (érték: SIG_IGN)" -#: daemon/server.c:321 +#: daemon/server.c:550 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTIN beállítása közben (érték: SIG_IGN)" -#: daemon/server.c:325 +#: daemon/server.c:554 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TTOU beállítása közben (érték: SIG_IGN)" -#: daemon/server.c:335 +#: daemon/server.c:564 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba HUP beállítása közben (érték: SIG_DFL)" -#: daemon/server.c:339 +#: daemon/server.c:568 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba TERM beállítása közben (érték: SIG_DFL)" -#: daemon/server.c:364 +#: daemon/server.c:591 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:597 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:629 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:653 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: A(z) %s Xserver nem található." -#: daemon/server.c:369 +#: daemon/server.c:658 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nem tudom elindítani az Xserver folyamatot!" -#: daemon/slave.c:137 +#: daemon/slave.c:171 +#, fuzzy +msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" + +#: daemon/slave.c:183 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a TERM/INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:146 +#: daemon/slave.c:192 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:381 +#: daemon/slave.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" +msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" + +#: daemon/slave.c:513 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: új folyamat indítása sikertelen" -#: daemon/slave.c:391 +#: daemon/slave.c:523 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: %s képernyő megnyitása sikertelen" -#: daemon/slave.c:473 -msgid "Cannot start session" -msgstr "Munkafolyamat indítása sikertelen" - -#: daemon/slave.c:482 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: daemon/slave.c:563 +#: daemon/slave.c:620 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -406,43 +527,43 @@ msgid "" "default location." msgstr "" -#: daemon/slave.c:576 +#: daemon/slave.c:634 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" "correctly in the configuration file." msgstr "" -#: daemon/slave.c:618 +#: daemon/slave.c:684 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" -#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692 +#: daemon/slave.c:698 daemon/slave.c:764 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: No felhasználó/Rossz bejelentkezés" -#: daemon/slave.c:836 +#: daemon/slave.c:998 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez" -#: daemon/slave.c:864 +#: daemon/slave.c:1026 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:867 +#: daemon/slave.c:1029 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() sikertelen a következőhöz: %s" -#: daemon/slave.c:870 +#: daemon/slave.c:1032 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:913 +#: daemon/slave.c:1087 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -454,7 +575,7 @@ msgid "" "are disabled now." msgstr "" -#: daemon/slave.c:925 +#: daemon/slave.c:1101 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -463,42 +584,85 @@ msgid "" "configure the X server." msgstr "" -#: daemon/slave.c:935 +#: daemon/slave.c:1111 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelemezett indítása: %s" +msgstr "" +"gdm_slave_greeter: Üdvözlő indítása sikertelen. Alapértelemezett indítása: %s" -#: daemon/slave.c:946 +#: daemon/slave.c:1123 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" "This display will be disabled.\n" "Try logging in by other means and\n" -"editting the configuration file" +"editing the configuration file" msgstr "" -#: daemon/slave.c:952 +#: daemon/slave.c:1129 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" -#: daemon/slave.c:955 +#: daemon/slave.c:1132 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot" -#: daemon/slave.c:1206 +#: daemon/slave.c:1189 daemon/slave.c:1224 daemon/slave.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: Can't open fifo!" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1294 +#, fuzzy +msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" +msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez" + +#: daemon/slave.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani" + +#: daemon/slave.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() sikertelen a következőhöz: %s" + +#: daemon/slave.c:1325 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani" + +#: daemon/slave.c:1357 +msgid "" +"Cannot start the chooser program,\n" +"you will not be able to log in.\n" +"Please contact the system administrator.\n" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" + +#: daemon/slave.c:1364 +#, fuzzy +msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" +msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot" + +#: daemon/slave.c:1694 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: A felhasználó túljutott az azonosításon, de a " "getpwnam(%s) sikertelen!" -#: daemon/slave.c:1310 +#: daemon/slave.c:1816 #, fuzzy msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Azonosítás sikeres. Whacking greeter" -#: daemon/slave.c:1339 +#: daemon/slave.c:1831 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -506,44 +670,51 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: A PreSession szkript futtatása 0-nál nagyobb " "értékkel tért vissza. Művelet megszakítása." -#: daemon/slave.c:1372 +#: daemon/slave.c:1857 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói munkafolyamat indításakor" -#: daemon/slave.c:1416 +#: daemon/slave.c:1902 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:1420 +#: daemon/slave.c:1906 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:1424 +#: daemon/slave.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." +msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" + +#: daemon/slave.c:1918 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása." #. yaikes -#: daemon/slave.c:1483 +#: daemon/slave.c:1996 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" -msgstr "gdm_slave_session_start: gnome-session nem található (failsafe GNOME muknakfolyamathoz), próbálom az xtermet..." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: gnome-session nem található (failsafe GNOME " +"muknakfolyamathoz), próbálom az xtermet..." -#: daemon/slave.c:1487 +#: daemon/slave.c:2001 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" "session." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1492 +#: daemon/slave.c:2007 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -552,11 +723,11 @@ msgid "" "your installation." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1511 +#: daemon/slave.c:2026 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkafolyamathoz." -#: daemon/slave.c:1517 +#: daemon/slave.c:2033 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -566,16 +737,16 @@ msgid "" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1534 +#: daemon/slave.c:2055 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1547 +#: daemon/slave.c:2067 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: A felhasználó nem léphet be" -#: daemon/slave.c:1548 +#: daemon/slave.c:2069 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -583,12 +754,14 @@ msgstr "" "A rendszergazde felfüggesztette a \n" "felhasználói azonosítódat." -#: daemon/slave.c:1551 +#: daemon/slave.c:2072 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani (vagy nem találom)" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani (vagy nem " +"találom)" -#: daemon/slave.c:1555 +#: daemon/slave.c:2077 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -596,285 +769,387 @@ msgid "" "dialog window." msgstr "" -#: daemon/slave.c:1563 +#: daemon/slave.c:2085 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani" -#: daemon/slave.c:1565 +#: daemon/slave.c:2088 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" "It could also indicate an error with your account.\n" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1730 +#: daemon/slave.c:2243 +#, c-format +msgid "Ping to %s failed, whacking display!" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2346 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Végzetes X hiba - %s újraindítása" -#: daemon/slave.c:1841 +#: daemon/slave.c:2505 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen." -#: daemon/slave.c:1845 +#: daemon/slave.c:2509 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!" +#: daemon/slave.c:2631 +#, fuzzy +msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!" + +#: daemon/slave.c:2650 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" +msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen." + +#: daemon/slave.c:2655 +#, fuzzy +msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!" + #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66 -#: gui/gdmlogin.c:2654 -msgid "Login:" -msgstr "Bejelentkezés:" +#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68 +#: gui/gdmlogin.c:3002 +msgid "Username:" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296 +#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:407 +#: daemon/verify-pam.c:471 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Nem találom a /etc/pam.d/gdm fájlt!" -#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303 +#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:416 +#: daemon/verify-pam.c:480 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nem tudom beállítani a PAM_TTY=%s változót" -#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194 -#: daemon/verify-shadow.c:113 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate %s" +#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-shadow.c:117 +#, fuzzy +msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nem tudtam %s-t azonosítani" -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:130 +#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220 +#: daemon/verify-shadow.c:158 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "A root belépés nem engedélyezett a '%s' képernyőn" -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211 -#: daemon/verify-shadow.c:133 -msgid "Root login disallowed" -msgstr "A root belépés nem engedélyezett" +#: daemon/verify-pam.c:224 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"A rendszergazde felfüggesztette a \n" +"felhasználói azonosítódat." -#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221 -#: daemon/verify-shadow.c:146 +#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-pam.c:239 +#: daemon/verify-shadow.c:180 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "" -#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224 -#: daemon/verify-shadow.c:149 -msgid "Login disabled" -msgstr "A felhasználói azonosító felfüggesztve" +#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:242 +#: daemon/verify-shadow.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your account." +msgstr "" +"A rendszergazde felfüggesztette a \n" +"felhasználói azonosítódat." -#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316 +#: daemon/verify-pam.c:260 daemon/verify-pam.c:355 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nem tudtam beállítani az acct. menedzsmentet %s részére" -#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324 +#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:287 +#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:293 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: daemon/verify-pam.c:453 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját" + +#: daemon/verify-pam.c:487 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nem tudtam beállítani a hitelesítési információkat %s részére" -#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331 +#: daemon/verify-pam.c:495 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni a sessiont %s részére" -#: daemon/verify-pam.c:264 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Sikertelen bejelentkezés" - -#: daemon/verify-pam.c:383 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját" - -#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97 +#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115 -#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146 -#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121 -#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152 +#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 +#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:181 +#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 +#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:190 msgid "Login incorrect" msgstr "Bejelentkezés sikertelen" -#: daemon/xdmcp.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 +#, fuzzy +msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"A rendszergazde felfüggesztette a \n" +"felhasználói azonosítódat." + +#: daemon/xdmcp.c:232 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "" + +#: daemon/xdmcp.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem találom a %s nevű kiszolgálót!" + +#: daemon/xdmcp.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not get address from hostname!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem találom a %s nevű kiszolgálót!" + +#: daemon/xdmcp.c:340 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem találom a %s nevű kiszolgálót!" -#: daemon/xdmcp.c:198 +#: daemon/xdmcp.c:357 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudom létrehozni a socketet!" -#: daemon/xdmcp.c:208 +#: daemon/xdmcp.c:367 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudok figyelni az XDMCP socketen!" -#: daemon/xdmcp.c:221 -msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudom lefoglalni a fifopath-t" - -#: daemon/xdmcp.c:230 -msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudtam létrehozni a FIFO-t a választó számára" - -#: daemon/xdmcp.c:239 -msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudtam megnyitni a FIFO-t a választó számára" - -#: daemon/xdmcp.c:309 +#: daemon/xdmcp.c:423 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nem tudtam létrehozni az XDMCP puffert!" -#: daemon/xdmcp.c:314 +#: daemon/xdmcp.c:428 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nem tudtam elolvasni az XDMCP fejlécet!" -#: daemon/xdmcp.c:319 +#: daemon/xdmcp.c:434 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Hibás XDMCP verzió!" -#: daemon/xdmcp.c:359 +#: daemon/xdmcp.c:483 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Ismeretlen opcode a(z) %s géptől" -#: daemon/xdmcp.c:379 +#: daemon/xdmcp.c:502 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nem tudom kiemelni a joglistát a csomagból" -#: daemon/xdmcp.c:390 +#: daemon/xdmcp.c:514 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ellenőrző összeg hiba" -#: daemon/xdmcp.c:462 +#: daemon/xdmcp.c:757 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nem tudtam elolvasni a képernyő címét" -#: daemon/xdmcp.c:470 +#: daemon/xdmcp.c:764 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nem tudtam elolvasni a képernyő port számát" -#: daemon/xdmcp.c:478 +#: daemon/xdmcp.c:772 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nem tudtam kiemelni a joglistát a csomagból" -#: daemon/xdmcp.c:493 +#: daemon/xdmcp.c:788 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Hiba az ellenőrzőösszegben" -#: daemon/xdmcp.c:559 +#: daemon/xdmcp.c:794 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nem tudtam elolvasni a képernyő címét" + +#: daemon/xdmcp.c:861 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Megtagadott XDMCP kérés %s géptől" -#: daemon/xdmcp.c:561 +#: daemon/xdmcp.c:863 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "A képernyő nem jogosult kapcsolódni" -#: daemon/xdmcp.c:594 +#: daemon/xdmcp.c:942 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Kérés érkezett a kitiltott %s gazdától" -#: daemon/xdmcp.c:601 +#: daemon/xdmcp.c:949 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Képernyő Számot" -#: daemon/xdmcp.c:607 +#: daemon/xdmcp.c:955 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Kapcsolat Típust" -#: daemon/xdmcp.c:613 +#: daemon/xdmcp.c:961 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Kliens Címet" -#: daemon/xdmcp.c:619 +#: daemon/xdmcp.c:968 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Hitelesítési Neveket" -#: daemon/xdmcp.c:625 +#: daemon/xdmcp.c:976 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Hitelesítési Adatot" -#: daemon/xdmcp.c:631 +#: daemon/xdmcp.c:985 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Hitelesítési Listát" -#: daemon/xdmcp.c:642 +#: daemon/xdmcp.c:1000 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nem tudtam elolvasni a Gyártó Azonosítót" -#: daemon/xdmcp.c:660 +#: daemon/xdmcp.c:1023 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ellenőrző összeg hiba %s-től" -#: daemon/xdmcp.c:780 +#: daemon/xdmcp.c:1170 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Vezérlés érkezett %s kitiltott gazdától" -#: daemon/xdmcp.c:787 +#: daemon/xdmcp.c:1177 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam elolvasni a Session Azonosítót" -#: daemon/xdmcp.c:793 +#: daemon/xdmcp.c:1183 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam elolvasni a Képernyő Számot" -#: daemon/xdmcp.c:803 +#: daemon/xdmcp.c:1192 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam elolvasni a Képernyőosztályt" -#: daemon/xdmcp.c:825 +#: daemon/xdmcp.c:1243 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam megnyitni a %s képernyő naplófájlját!" -#: daemon/xdmcp.c:900 +#: daemon/xdmcp.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read hostname" +msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!" + +#: daemon/xdmcp.c:1346 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE érkezett a(z) %s kitiltott gazdától" -#: daemon/xdmcp.c:907 +#: daemon/xdmcp.c:1353 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Képernyő Számot" -#: daemon/xdmcp.c:913 +#: daemon/xdmcp.c:1359 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam elolvasni a Session Azonosítót" -#: gui/gdmphotosetup.c:52 +#: daemon/xdmcp.c:1557 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudok figyelni az XDMCP socketen!" + +#: daemon/xdmcp.c:1564 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudok figyelni az XDMCP socketen!" + +#: daemon/xdmcp.c:1570 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Hibás XDMCP verzió!" + +#: daemon/errorgui.c:152 +msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" +msgstr "" + +#: daemon/errorgui.c:157 +msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "" + +#: daemon/gdm-net.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not make socket" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudom létrehozni a socketet!" + +#: daemon/gdm-net.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not bind socket" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudok figyelni az XDMCP socketen!" + +#: daemon/gdm-net.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not make FIFO" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudtam létrehozni a FIFO-t a választó számára" + +#: daemon/gdm-net.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open FIFO" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudtam megnyitni a FIFO-t a választó számára" + +#: gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:61 +#: gui/gdmphotosetup.c:85 msgid "Select a photo" -msgstr "" +msgstr "Válassz fényképet" -#: gui/gdmphotosetup.c:66 +#: gui/gdmphotosetup.c:90 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:71 +#: gui/gdmphotosetup.c:95 msgid "Browse" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:90 +#: gui/gdmphotosetup.c:114 msgid "No picture selected." msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:95 +#: gui/gdmphotosetup.c:133 #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" @@ -882,44 +1157,44 @@ msgid "" "show in the face browser" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:116 +#: gui/gdmphotosetup.c:157 #, c-format msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" +"File %s cannot be open for reading\n" "Error: %s" msgstr "" -#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#: gui/gdmphotosetup.c:172 #, c-format msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" +"File %s cannot be open for writing\n" "Error: %s" msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:60 +#: gui/gdmchooser.c:64 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:61 +#: gui/gdmchooser.c:65 msgid "No serving hosts were found." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:62 +#: gui/gdmchooser.c:66 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:386 +#: gui/gdmchooser.c:491 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_chooser_parse_config: Nincs %s beállítás fájl. Művelet megszakítása." -#: gui/gdmchooser.c:520 +#: gui/gdmchooser.c:674 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s alapértelmezett gazda ikont." -#: gui/gdmchooser.c:534 +#: gui/gdmchooser.c:683 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmchooser.\n" @@ -927,87 +1202,115 @@ msgid "" "location of the gdmchooser.glade file." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:555 +#: gui/gdmchooser.c:704 msgid "" "The glade interface description file\n" "appears to be corrupted.\n" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:604 +#: gui/gdmchooser.c:748 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:607 +#: gui/gdmchooser.c:751 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:610 +#: gui/gdmchooser.c:754 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266 +#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3666 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!" -#: gui/gdmlogin.c:59 +#: gui/gdmchooser.c:852 +msgid "Socket for xdm communication" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:852 +msgid "SOCKET" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:852 +msgid "Client address to return in response to xdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:852 +msgid "ADDRESS" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:853 +msgid "Connection type to return in response to xdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:853 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:60 msgid "AnotherLevel" msgstr "" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633 +#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1763 gui/gdmlogin.c:1785 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmlogin.c:62 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmlogin.c:63 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:64 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: gui/gdmlogin.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:65 msgid "XSession" msgstr "XSession" -#. Add the chooser session, this one doesn't have a script -#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script -#. For translators: This is the login that lets users choose the -#. * specific gnome session they want to use -#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1408 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Kiválasztó" -#: gui/gdmlogin.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:67 msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: gui/gdmlogin.c:180 +#: gui/gdmlogin.c:197 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "%s felhasználó beléptetése %d másodperc múlva" -#: gui/gdmlogin.c:430 +#: gui/gdmlogin.c:446 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522 +#: gui/gdmlogin.c:525 gui/gdmlogin.c:531 gui/gdmlogin.c:538 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s üdvözöl Téged!" -#: gui/gdmlogin.c:520 +#: gui/gdmlogin.c:536 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!" -#: gui/gdmlogin.c:649 +#: gui/gdmlogin.c:675 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -1017,32 +1320,41 @@ msgstr "" "\n" "Ezt azt jelenti, hogy nem fogsz tudni bejelentkezni." -#: gui/gdmlogin.c:696 +#: gui/gdmlogin.c:722 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:710 -msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +#: gui/gdmlogin.c:734 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:727 +#: gui/gdmlogin.c:745 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" +msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" + +#: gui/gdmlogin.c:759 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemezett érték használata." +msgstr "" +"gdm_login_parse_config: Nincs %s beállításfájl. Alapértelemezett érték " +"használata." -#: gui/gdmlogin.c:775 -msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10." +#: gui/gdmlogin.c:825 +#, fuzzy +msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "A TimedLoginDelay kevesebb 10-nél. 10-re állítom." -#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331 +#: gui/gdmlogin.c:885 gui/gdmlogin.c:1456 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Failsafe Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354 +#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:1481 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Failsafe xterm" -#: gui/gdmlogin.c:889 +#: gui/gdmlogin.c:933 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -1051,176 +1363,253 @@ msgstr "" "A kedvec %s munkafolyamat-típusod nincs telepítve ezen a gépen.\n" "Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972 +#: gui/gdmlogin.c:955 gui/gdmlogin.c:1043 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"%s-t választottad erre a munkafolyamatra, de az alapértelmezett beállításod %s.\n" +"%s-t választottad erre a munkafolyamatra, de az alapértelmezett beállításod %" +"s.\n" "Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:1151 +#. if !GdmShowLastSession then our saved session is +#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" +#. * and the relevant thing is the saved session +#. * in .Xclients +#. +#: gui/gdmlogin.c:971 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session.\n" +"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" +"run the 'switchdesk' utility\n" +"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1265 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s munkafolyamat kiválasztva" -#: gui/gdmlogin.c:1181 +#: gui/gdmlogin.c:1298 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott munkafolyamat használatával" -#: gui/gdmlogin.c:1193 +#: gui/gdmlogin.c:1311 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" -msgstr "gdm_login_session_init: A munkafolyamat szkript könyvtár nem található!" +msgstr "" +"gdm_login_session_init: A munkafolyamat szkript könyvtár nem található!" -#: gui/gdmlogin.c:1277 +#: gui/gdmlogin.c:1396 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." -msgstr "Ez a munkafolyamat egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott GNOME munkafolyamat alkalmazásával." +msgstr "" +"Ez a munkafolyamat egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott " +"GNOME munkafolyamat alkalmazásával." -#: gui/gdmlogin.c:1288 +#: gui/gdmlogin.c:1411 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." -msgstr "Ez a munkafolyamat a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME munkafolyamatot szeretnéd használni." +msgstr "" +"Ez a munkafolyamat a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME " +"munkafolyamatot szeretnéd használni." -#: gui/gdmlogin.c:1322 +#: gui/gdmlogin.c:1446 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Auuuu! Semmi sincs a munkafolyamat (session) könyvtában." -#: gui/gdmlogin.c:1333 +#: gui/gdmlogin.c:1458 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1356 +#: gui/gdmlogin.c:1483 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1376 +#: gui/gdmlogin.c:1504 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Nem található alapértelmezett munkafolyamat-hivatkozás. Failsafe GNOME használata.\n" +msgstr "" +"Nem található alapértelmezett munkafolyamat-hivatkozás. Failsafe GNOME " +"használata.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1393 +#: gui/gdmlogin.c:1544 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s nyelv kiválasztva" -#: gui/gdmlogin.c:1431 +#: gui/gdmlogin.c:1582 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "Bejelentkezés után használd azt a nyelvet, amit a legutóbbi bejelentkezésnél használtál." +msgstr "" +"Bejelentkezés után használd azt a nyelvet, amit a legutóbbi bejelentkezésnél " +"használtál." -#: gui/gdmlogin.c:1452 +#: gui/gdmlogin.c:1603 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580 +#: gui/gdmlogin.c:1723 gui/gdmlogin.c:1732 msgid "Select GNOME session" msgstr "GNOME munkafolyamat kiválasztása" -#: gui/gdmlogin.c:1647 +#: gui/gdmlogin.c:1799 msgid "Create new session" msgstr "Új munkafolyamat létrehozása" -#: gui/gdmlogin.c:1656 +#: gui/gdmconfig-strings.c:273 gui/gdmlogin.c:1808 msgid "Name: " msgstr "Név:" +#. Translators: this is to remember the chosen gnome session +#. * for next time +#: gui/gdmlogin.c:1829 +#, fuzzy +msgid "Remember this setting" +msgstr "Beállítások visszaállítása" + #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:1932 +#: gui/gdmlogin.c:2122 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Kérlek dobj be 100 Ft-ot a bejelentkezéshez." -#: gui/gdmlogin.c:2241 +#: gui/gdmlogin.c:2449 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Munkafelület-kezelő" -#: gui/gdmlogin.c:2253 +#: gui/gdmlogin.c:2457 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Nem találom a(z) %s ikon fájlt. Az ikonizáló funkció felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:2268 +#: gui/gdmlogin.c:2479 msgid "Iconify the login window" msgstr "Bejelentkezőablak ikonizálása" -#: gui/gdmlogin.c:2327 +#: gui/gdmlogin.c:2538 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2373 +#: gui/gdmlogin.c:2596 +msgid "Finger" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2666 msgid "GDM Login" msgstr "GDM bejelentkezés:" -#: gui/gdmlogin.c:2414 +#: gui/gdmlogin.c:2712 msgid "Session" msgstr "Munkafolyamat" -#: gui/gdmlogin.c:2425 +#: gui/gdmlogin.c:2723 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gui/gdmlogin.c:2436 +#: gui/gdmlogin.c:2737 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." -#: gui/gdmlogin.c:2443 +#: gui/gdmlogin.c:2744 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "A GDM (ez ennek a bejelentkezés-kezelőnek a neve) beállítása. Ehhez root (rendszergazda) jlszó kell." +msgstr "" +"A GDM (ez ennek a bejelentkezés-kezelőnek a neve) beállítása. Ehhez root " +"(rendszergazda) jlszó kell." -#: gui/gdmlogin.c:2448 +#: gui/gdmlogin.c:2751 msgid "Reboot..." msgstr "Újraindít..." -#: gui/gdmlogin.c:2455 +#: gui/gdmlogin.c:2758 msgid "Reboot your computer" msgstr "Ujraindítja a számítógépet" -#: gui/gdmlogin.c:2458 -msgid "Halt..." -msgstr "Leállít..." +#: gui/gdmlogin.c:2764 +msgid "Shut down..." +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2465 +#: gui/gdmlogin.c:2771 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Leállítja a számítógépet, utána kikapcsolhatod." -#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469 +#: gui/gdmlogin.c:2778 +msgid "Suspend..." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2785 +#, fuzzy +msgid "Suspend your computer" +msgstr "Ujraindítja a számítógépet" + +#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2791 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: gui/gdmlogin.c:2690 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2803 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. I think I'll add the buttons next to this +#: gui/gdmlogin.c:3038 msgid "Please enter your login" msgstr "Add meg az azonosítódat" -#: gui/gdmlogin.c:2903 +#: gui/gdmlogin.c:3279 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "A DefaultImage (%s) megnyitása sikertelen. Arcböngésző felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:3243 +#: gui/gdmlogin.c:3537 gui/gdmlogin.c:3564 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3571 gui/gdmlogin.c:3606 +#, fuzzy +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindít..." + +#: gui/gdmlogin.c:3598 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3605 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Újraolvas" + +#: gui/gdmlogin.c:3643 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3246 +#: gui/gdmlogin.c:3646 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3249 +#: gui/gdmlogin.c:3649 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3257 +#: gui/gdmlogin.c:3657 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:3322 +#: gui/gdmlogin.c:3722 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -1228,14 +1617,14 @@ msgid "" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3338 +#: gui/gdmlogin.c:3738 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" "default command. Please fix your configuration." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3355 +#: gui/gdmlogin.c:3755 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -1244,15 +1633,15 @@ msgid "" msgstr "" #. 3 user levels are present in the CList -#: gui/gdmconfig.c:52 +#: gui/gdmconfig.c:56 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: gui/gdmconfig.c:53 +#: gui/gdmconfig.c:57 msgid "Expert" msgstr "Haladó" -#: gui/gdmconfig.c:56 +#: gui/gdmconfig.c:60 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" @@ -1263,7 +1652,7 @@ msgid "" "to be changed." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:61 +#: gui/gdmconfig.c:65 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" @@ -1273,7 +1662,7 @@ msgid "" "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:67 +#: gui/gdmconfig.c:71 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -1283,7 +1672,7 @@ msgid "" "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:106 +#: gui/gdmconfig.c:133 #, c-format msgid "" "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" @@ -1291,11 +1680,11 @@ msgid "" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:359 +#: gui/gdmconfig.c:378 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Csak rendszergazda (root) jogosultságokkal állíthatod át a GDM-et.\n" -#: gui/gdmconfig.c:391 +#: gui/gdmconfig.c:417 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1303,18 +1692,18 @@ msgid "" "location of the gdmconfig.glade file." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:420 +#: gui/gdmconfig.c:446 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" "Please check your installation." msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:472 +#: gui/gdmconfig.c:504 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:545 +#: gui/gdmconfig.c:725 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1323,27 +1712,42 @@ msgstr "" "A %s beállításokat tartalmazó fájl nem létezik!\n" "Alapértelemezett értékek alkalmazása." -#: gui/gdmconfig.c:734 +#: gui/gdmconfig.c:736 gui/gdmconfig.c:1088 gui/gdmconfig.c:1997 +#: gui/gdmflexiserver.c:269 +msgid "Standard server" +msgstr "Szabványos szerver" + +#: gui/gdmconfig.c:935 msgid "Error reading session script!" msgstr "Hiba a munkafolyamat-szkript olvasása közben" -#: gui/gdmconfig.c:736 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "Error reading this session script" msgstr "Hiba ennek a munkafolyamatnak az olvasása közben" -#: gui/gdmconfig.c:825 +#: gui/gdmconfig.c:1047 gui/gdmconfig.c:1093 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: gui/gdmconfig.c:1049 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: gui/gdmconfig.c:1150 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. " "Figyelmen kívül hagytam!" -#: gui/gdmconfig.c:926 +#: gui/gdmconfig.c:1274 +#, fuzzy msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" -"Do you wish to restart GDM now?\n" -"This will kill all your current sessions\n" -"and you will lose any unsaved data!" +"You can restart GDM when all sessions are\n" +"closed (when all users log out) or you can\n" +"restart GDM now (which will kill all current\n" +"sessions)" msgstr "" "A beállítások csak a GDM vagy a számítógéped \n" "újraindításával lépnek érvénybe. \n" @@ -1351,15 +1755,24 @@ msgstr "" "Ez minden munkafolyamatot leállít, a nem mentett\n" "adatok elvesznek!" -#: gui/gdmconfig.c:931 +#: gui/gdmconfig.c:1280 +msgid "Restart after logout" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:1281 +msgid "Restart now" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:1291 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" -"and lose any unsaved data?" +"now and lose any unsaved data?" msgstr "" "Biztos, hogy újra akarod indítani a GDM-et?\n" "A nem mentett adatok elvesznek!" -#: gui/gdmconfig.c:938 +#: gui/gdmconfig.c:1299 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1370,7 +1783,7 @@ msgstr "" "életbelépnek. A többi beállítás csak a GDM vagy a számtógép\n" "újraindítása után érvényesül." -#: gui/gdmconfig.c:959 +#: gui/gdmconfig.c:1321 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1381,7 +1794,7 @@ msgid "" "Are you sure you wish to apply these settings?" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1113 +#: gui/gdmconfig.c:1486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1392,7 +1805,7 @@ msgstr "" "%s munkafolyamat törlése sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1149 +#: gui/gdmconfig.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1403,7 +1816,7 @@ msgstr "" "%s munkafolyamat eltávolítása sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1193 +#: gui/gdmconfig.c:1565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,7 +1827,7 @@ msgstr "" "%s munkafolyamat írása sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1204 +#: gui/gdmconfig.c:1576 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1425,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Tartalom írása a %s munkafolyamatba sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1230 +#: gui/gdmconfig.c:1601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1436,13 +1849,13 @@ msgstr "" "Hivatkozás eltávolítása a régi alapértelmezett munkafolyamatról sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1269 +#: gui/gdmconfig.c:1640 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" msgstr "" -#: gui/gdmconfig.c:1278 +#: gui/gdmconfig.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1453,7 +1866,7 @@ msgstr "" "Kapocs létrehozása az új alapértelmezett munkafolyamatra sikertelen\n" " Hiba: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1298 +#: gui/gdmconfig.c:1669 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1461,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Hiba lépett fel a munkafolyamat-fájlok változtatása közben.\n" "Lehet, hogy nincs minden változtatás elmentve.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1317 +#: gui/gdmconfig.c:1689 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1469,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Ez elvet minden változást, amit ebben a munkafolyamatban\n" "eszközöltél. Biztos, hogy ezt akarod tenni?" -#: gui/gdmconfig.c:1328 +#: gui/gdmconfig.c:1700 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1477,32 +1890,19 @@ msgstr "" "Ez elvet minden változást, amit a beállítás során eszközöltél. \n" "Biztos, hogy ezt akarod tenni?" -#: gui/gdmconfig.c:1354 -msgid "" -"Documentation is being written but is not yet finished.\n" -"Please be patient." +#: gui/gdmconfig.c:2127 +msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "" -"A dokumentáció írás alatt, még nincs kész.\n" -"Kis türelmet kérünk." -#. Request the command line for this new server -#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507 -msgid "" -"Enter the path to the X server,and\n" -"any parameters that should be passed to it." -msgstr "" -"Add meg az X szerverhez vezető elérési útvonalat\n" -"és a paramétereket, amiket át szeretnél adni neki." - -#: gui/gdmconfig.c:1724 +#: gui/gdmconfig.c:2464 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "A munkafolyamat neve egyedi kell legyen és nem lehet üres" -#: gui/gdmconfig.c:1736 +#: gui/gdmconfig.c:2477 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Add meg az új munkafolyamat nevét" -#: gui/gdmconfig.c:1851 +#: gui/gdmconfig.c:2592 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1517,153 +1917,183 @@ msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:38 -msgid "A-M|Croatian" +msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:40 -msgid "A-M|Czech" +msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:42 -msgid "A-M|Danish" +msgid "A-M|Croatian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:44 -msgid "A-M|Dutch" +msgid "A-M|Czech" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:46 -msgid "A-M|English" +msgid "A-M|Danish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:48 -msgid "A-M|American English" +msgid "A-M|Dutch" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:50 -msgid "A-M|British English" +msgid "A-M|English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:52 -msgid "A-M|Finnish" +msgid "A-M|American English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:54 -msgid "A-M|French" +msgid "A-M|British English" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:56 -msgid "A-M|German" +msgid "A-M|Finnish" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:58 -msgid "A-M|Greek" +msgid "A-M|French" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:60 -msgid "A-M|Hebrew" +msgid "A-M|Galician" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:62 -msgid "A-M|Hungarian" +msgid "A-M|German" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:64 -msgid "A-M|Icelandic" +msgid "A-M|Greek" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:66 -msgid "A-M|Italian" +msgid "A-M|Hebrew" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:68 -msgid "A-M|Japanese" +msgid "A-M|Hungarian" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:70 -msgid "A-M|Korean" +msgid "A-M|Icelandic" msgstr "" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:72 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:74 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:76 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:78 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 -msgid "N-Z|Norwegian" +#: gui/gdmlanguages.c:80 +msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:82 +msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:84 msgid "N-Z|Polish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:86 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:88 +msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:90 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:92 msgid "N-Z|Russian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 +#: gui/gdmlanguages.c:94 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:86 +#: gui/gdmlanguages.c:96 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:88 +#: gui/gdmlanguages.c:98 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:90 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:92 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "" +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "Other|POSIX/C English" +msgstr "" + #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:219 +#: gui/gdmlanguages.c:231 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:227 +#: gui/gdmlanguages.c:239 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -1705,7 +2135,7 @@ msgstr "A jelenlegi változtatásaok alkalmazása" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -1836,7 +2266,7 @@ msgstr "Extrák" msgid "Default locale: " msgstr "Alapértelmezett területi beállítás: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "ca_ES" msgstr "" @@ -1852,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "da_DK" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56 +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "de_DE" msgstr "" @@ -1876,207 +2306,219 @@ msgstr "" msgid "fr_FR" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:57 -msgid "el_GR" +#: gui/gdmconfig-strings.c:56 +msgid "gl_ES" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:58 -msgid "iw_IL" +msgid "el_GR" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:59 -msgid "hu_HU" +msgid "iw_IL" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:60 -msgid "is_IS" +msgid "hu_HU" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:61 -msgid "it_IT" +msgid "is_IS" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:62 -msgid "ja_JP" +msgid "it_IT" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:63 -msgid "ko_KR" +msgid "ja_JP" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:64 -msgid "lt_LT" +msgid "ko_KR" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:65 -msgid "no_NO" +msgid "lt_LT" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:66 -msgid "pl_PL" +msgid "nn_NO" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:67 -msgid "pt_PT" +msgid "no_NO" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:68 -msgid "ro_RO" +msgid "pl_PL" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:69 -msgid "ru_RU" +msgid "pt_PT" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:70 -msgid "sk_SK" +msgid "pt_BR" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:71 -msgid "sl_SI" +msgid "ro_RO" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:72 -msgid "es_ES" +msgid "ru_RU" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:73 -msgid "sv_SE" +msgid "sk_SK" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:74 -msgid "tr_TR" +msgid "sl_SI" msgstr "" #: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "es_ES" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "sv_SE" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +msgid "tr_TR" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " "American English or \"cs_CZ\" for Czech" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "A bejelentkező ablak indulóhelyzetét állítsd az alábbi értékre" -#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Manually set position" msgstr "Helyzet beállítása kézzel" -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Ne engedélyezd a bejelentkező ablak elmozdítását" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Lock position" msgstr "Helyzet zárolása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "X position: " msgstr "X helyzet: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Y position: " msgstr "Y helyzet: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama képernyő: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Login behaviour" msgstr "Bejelentkezés tulajdonságai" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Face browser" msgstr "Arcképek" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " -"~/.gnome/photo" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." +"gnome/photo" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Kiválasztható felhasználói képek mutatása (Arcképek engedélyezése)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "Default face image: " msgstr "Alapértelmezett arckép: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Global faces directory: " msgstr "Rendszerszintű arcképkönvytár: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Maximum face width: " msgstr "Legnagyobb szélesség: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "" "'Arckép nélküli' felhasználókhoz rendelt alapértelmezett arckép megadása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Arcképeket tartalmazó könyvtár kiválasztása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Maximum face height: " msgstr "Legnagyobb magasság: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Exclude these users: " msgstr "Ezen felhasználók kizárása: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Background type: " msgstr "Háttér típusa: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "The background should be the standard background" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be an image" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be a color" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2084,91 +2526,91 @@ msgstr "" "A háttérképet a képernyőre feszíti. Ha ez nincs megadva, a képből mozaik " "készül." -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Háttérkép átméretezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Background color: " msgstr "Háttérszín: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "The color to use on the background" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Pick a color" msgstr "Válassz színt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Background image:" msgstr "Háttérkép:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Only color on remote displays" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "Background program" msgstr "Háttérprogram" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Background program: " msgstr "Háttérprogram: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Válaszd ki a területi beállításokat tartalmazó fájlt" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Automatic login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Automatic login: " msgstr "Automatikus bejelentkezés: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Felhasználó automatikus beléptetése első induláskor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Timed login" msgstr "Időzített beléptetés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Timed login: " msgstr "Időzített beléptetés: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Seconds before login: " msgstr "Másodpercek száma bejelentkezés előtt: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Felhasználó beléptetése a megadott idő után (másodpercben)." -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "expert" msgstr "haladó" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "A root felhasználó (rendszergazda) bejelentkezésének engedélyezése." -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Allow root to login with GDM" -msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül" +msgstr "Root bejelentkezés engedélyezése GDM-en keresztül" -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2177,411 +2619,559 @@ msgstr "" "bejelentkezését, GDM-en keresztül. Ennek csak akkor van jelentősége, ha " "bekapcsolod az XDMCP protokollt." -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login remotely with GDM" -msgstr "Root távoli bejelentkezésének engedéylezése GDM-en keresztül" +msgstr "Root távoli bejelentkezésének engedélyezése GDM-en keresztül" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +msgid "" +"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " +"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " +"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, " +"so be careful." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#, fuzzy +msgid "Allow remote timed logins" +msgstr "Root bejelentkezés engedéylezése GDM-en keresztül" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "'init' kliensek kilövése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Authentication errors should be verbose" msgstr "Az azonosítással kapcsolatos hibák bőbeszédűek" -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Válaszd ki a jogosultságok beállításainak szigorúságát" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Permissions: " msgstr "Jogosultságok: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Mindenki által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "World writable" msgstr "Mindenki által írható" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Csoport által írható fájlok és könyvtárak engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Group writable" msgstr "Csoport által írható" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Csak a felhasználó tulajdonában lévő fájlokat fogadja el" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Authorization Details" msgstr "Azonosítás részletei" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "A GDM a következő felhasználó nevében fut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "A felhasználó 'auth' könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "A felhasználó 'auth' FB könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' file: " msgstr "A felhasználó 'auth' fájlja: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "A GDM ennek a csoportnak a nevében fut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "Limits" msgstr "Korlátozásaok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" "Sikertelen belépés esetén ennyit vár, mielőtt újra engedné a bejelntkezést." -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " "having large files." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "Retry delay: " msgstr "Újrapróbálkozás késleltetése:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Maximum user file length: " msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum session file length: " msgstr "A munkafolyamat-fájl maximális mérete: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Security" -msgstr "Biztosnág" +msgstr "Biztonság" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +msgid "" +"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " +"GDM with the XDMCP libraries." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP" msgstr "XDMCP engedélyezése" -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Connection Settings" msgstr "Kapcsolat beállításai" -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Közvetett kéréseket is figyelembe veszi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Maximális várakozási idő, közvetett esetben: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Maximális várakozási idő: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Maximális távoli kapcsolatok száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Maximális függő közvetett kérések száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Maximális függő kérések száma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Ezen az UDP porton fülel: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +msgid "Ping interval (minutes):" +msgstr "Ping időköz (percben):" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +msgid "" +"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " +"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " +"display will be terminated." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 -msgid "Server Definitions" -msgstr "Kiszolgáló meghatározása" +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +msgid "Servers" +msgstr "Kiszolgálók" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +msgid "Flexible" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 gui/gdmconfig-strings.c:192 +msgid "Add server" +msgstr "Kiszolgáló hozzáadása" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmconfig-strings.c:193 +msgid "Edit server" +msgstr "Kiszolgáló szerkesztése" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 gui/gdmconfig-strings.c:194 +msgid "Delete server" +msgstr "Kiszolgáló törlése" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 gui/gdmconfig-strings.c:221 +msgid "Set as default" +msgstr "Alapértelmezetté tesz" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +msgid "Static Servers (servers to always run)" +msgstr "Állandó kiszolgálók (mindig futó kiszolgálók)" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "No." msgstr "Sorszám" -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 -msgid "Path to X server" -msgstr "Az X szerver elérési útvonala" +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 -msgid "Add Server" -msgstr "X szerver hozzáadása" +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 +msgid "" +"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " +"and then start the server again." +msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 -msgid "Edit Server" -msgstr "X szerver szerkesztése" +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +msgid "Always restart X servers" +msgstr "Mindig indítsa újra az X-szervert" -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 -msgid "Delete Server" -msgstr "X szerver törlése" +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 gui/gdmconfig-strings.c:260 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +msgid "Xnest server: " +msgstr "Xnest kiszolgáló: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of flexible servers: " +msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +msgid "" +"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " +"for the flexible nested login." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +msgid "Standard X server: " +msgstr "Szabványos X-szerver:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "X configurator binaries to try: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " "defined below." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Failsafe X server:" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "X-server setup" msgstr "X-szerver beállítása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Session configuration" msgstr "A munkafolyamat beállítása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Session directory: " msgstr "Munkafolyamat könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" -"Itt adhatod meg, hogy melyik könyvtárba kerüljenek a rendszer " -"munkafolyamat-parancsfájljai." +"Itt adhatod meg, hogy melyik könyvtárba kerüljenek a rendszer munkafolyamat-" +"parancsfájljai." -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "Available Sessions" msgstr "Elérhető munkafolyamatok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +msgid "Show the Gnome failsafe session" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +msgid "Gnome Failsafe" +msgstr "Gnome Failsafe" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#, fuzzy +msgid "Show the Xterm failsafe session" +msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkafolyamathoz." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +msgid "Xterm Failsafe" +msgstr "Xterm Failsafe" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Add session" msgstr "Munkafolyamat hozzáadása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Remove session" msgstr "Munkafolyamat eltávolítása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 -msgid "Set as default" -msgstr "Alapértelmezetté tesz" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Selected session name: " msgstr "Kijelölt munkafolyamat neve: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" "one from the list on the left.\n" msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Login sessions" msgstr "Bejelentkezési munkafolyamatok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 +msgid "Directory for host images: " +msgstr "Gépképeket tartalmazó könyvtár: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 +msgid "Default host image:" +msgstr "Alapértelmezett gépkép: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +msgid "Scan every 'x' seconds: " +msgstr "Újraolvasás 'x' másodpercenként: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +msgid "Hosts" +msgstr "Gépek" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +msgid "Broadcast query" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +msgid "Hosts to list: " +msgstr "Listázandó gépek: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +msgid "" +"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " +"broadcast above)" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +msgid "Chooser" +msgstr "Kiválasztó" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" -#: gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " "logs very quickly." msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Enable debugging output" msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214 -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "system_setup" msgstr "system_setup" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "Executables" msgstr "Futtatható programok" -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Chooser command: " msgstr "Kiválasztóprogram:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "Greeter command: " msgstr "Üdvözlőprogram:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "Halt command: " msgstr "Rendszerleállító-program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Reboot command: " msgstr "Rendszerújraindító-program:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Configurator command: " msgstr "Rendszerbeállító-program: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#, fuzzy +msgid "Suspend command: " +msgstr "Kiválasztóprogram:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "A munkafolyamat ELŐTT futtatandó programok könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "A munkafolyamat UTÁN futtatandó programok könyvtára: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Logging directory: " msgstr "Naplófájlok könyvtárai: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Display initialization directory: " msgstr "" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "PID file: " msgstr "PID fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Alapértelmezett GNOME session fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Paths" msgstr "Útvonalak" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "Default $PATH: " msgstr "Alapértelmezett $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root $PATH: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Localization" msgstr "Nyelv" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Locale file: " msgstr "Locale fájl: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Environment" msgstr "Környezet" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 -msgid "Directory for host images: " -msgstr "Gépgépeket tartalmazó könyvtár: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 -msgid "Default host image:" -msgstr "Alapértelmezett gépkép: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:229 -msgid "Scan every 'x' seconds: " -msgstr "Újraolvasás 'x' másodpercenként: " - -#: gui/gdmconfig-strings.c:230 -msgid "Chooser" -msgstr "Kiválasztó" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " "under the `gdm' product." msgstr "" "A GNOME Display Manager beállításai.\n" -"Minden hibajelentést és a programmal kapcsolatos kérést a " -"http://bugzilla.gnome.gnome.org lapon adhatsz fel, a 'gdm' termék alatt." +"Minden hibajelentést és a programmal kapcsolatos kérést a http://bugzilla." +"gnome.gnome.org lapon adhatsz fel, a 'gdm' termék alatt." -#: gui/icon-entry-hack.c:268 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Válassz ikont" +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +msgid "label273" +msgstr "label273" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +msgid "Extra arguments:" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#, fuzzy +msgid "Custom command line:" +msgstr "Rendszerbeállító-program: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 +msgid "Command line: " +msgstr "Parancssor: " + +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +msgid "Allow as flexible server" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +msgid "Make this the default server" +msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -2620,10 +3210,6 @@ msgstr "Súgó" msgid "Exit the application" msgstr "Kilépés az alkalamazásból" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" msgstr "A legutóbb lekérdezett gépek" @@ -2643,3 +3229,203 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" msgstr "Információ" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:113 +msgid "" +"Xnest doesn't exist.\n" +"Please ask your system administrator\n" +"to install it." +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:129 +msgid "" +"Indirect XDMCP is not enabled,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:152 gui/gdmflexiserver.c:367 +msgid "" +"GDM is not running.\n" +"Please ask your system administrator to start it." +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:163 +msgid "Could not find a free display number" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:257 +msgid "Choose server" +msgstr "Válassz szervert" + +#: gui/gdmflexiserver.c:263 +#, fuzzy +msgid "Choose the X server to start" +msgstr "Arcképeket tartalmazó könyvtár kiválasztása" + +#: gui/gdmflexiserver.c:319 +msgid "Send the specified protocol command to gdm" +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:319 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: gui/gdmflexiserver.c:320 +msgid "Xnest mode" +msgstr "Xnest mód" + +#: gui/gdmflexiserver.c:376 gui/gdmflexiserver.c:389 gui/gdmflexiserver.c:422 +#: gui/gdmflexiserver.c:425 +msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:428 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:430 +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:432 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:435 +msgid "Too many X sessions running." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:437 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " +"may be missing an X authorization file." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:442 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:447 +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgstr "" + +#: gui/gdmflexiserver.c:451 +msgid "Unknown error occured." +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:70 +msgid "(memory buffer)" +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:144 +msgid "(memory buffer" +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:173 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s" +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:217 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"element %s%s from file %s.\n" +"CList type widget should have %d columns.\n" +"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" +"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:251 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while loading the user interface\n" +"from file %s.\n" +"Possibly the glade interface description was not found.\n" +"%s cannot continue and will exit now.\n" +"You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:264 +#, c-format +msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" +msgstr "" + +#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Válassz ikont" + +#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +#~ msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" + +#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +#~ msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" + +#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" +#~ msgstr "gdm_main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" + +#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" + +#~ msgid "Cannot start session" +#~ msgstr "Munkafolyamat indítása sikertelen" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Bejelentkezés:" + +#~ msgid "Root login disallowed" +#~ msgstr "A root belépés nem engedélyezett" + +#~ msgid "Login disabled" +#~ msgstr "A felhasználói azonosító felfüggesztve" + +#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Nem tudom lefoglalni a fifopath-t" + +#~ msgid "Halt..." +#~ msgstr "Leállít..." + +#~ msgid "" +#~ "Documentation is being written but is not yet finished.\n" +#~ "Please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "A dokumentáció írás alatt, még nincs kész.\n" +#~ "Kis türelmet kérünk." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the path to the X server,and\n" +#~ "any parameters that should be passed to it." +#~ msgstr "" +#~ "Add meg az X szerverhez vezető elérési útvonalat\n" +#~ "és a paramétereket, amiket át szeretnél adni neki." + +#~ msgid "Server Definitions" +#~ msgstr "Kiszolgáló meghatározása" |