diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 208 |
1 files changed, 101 insertions, 107 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # ahmad riza h nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2005, 2006. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012, 2014. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm gnome-3-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-12 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:28+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,57 +22,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142 +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142 msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Pilih Sistem" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Tak dapat membuat penyangga XDMCP!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Tak dapat membaca tajuk XDMCP!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Versi XDMCP salah!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Tak dapat menguraikan alamat" -#: ../common/gdm-common.c:298 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:307 msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter" -#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:502 libgdm/gdm-user-switching.c:209 msgid "Could not identify the current session." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi sesi sekarang." -#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:511 libgdm/gdm-user-switching.c:218 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi seat sekarang." -#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:521 libgdm/gdm-user-switching.c:228 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." @@ -80,17 +76,16 @@ msgstr "" "Sistem tak bisa menentukan apakah akan berpindah ke layar log masuk yang " "telah ada atau memulai layar log masuk baru." -#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:529 libgdm/gdm-user-switching.c:236 msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Sistem tak bisa memulai suatu layar log masuk baru." -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user “%s” on system" msgstr "tidak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem" -#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -102,207 +97,205 @@ msgstr "" "(syslog) untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. " "Jalankan kembali GDM setelah masalah diperbaiki." -#: ../daemon/gdm-manager.c:777 +#: daemon/gdm-manager.c:744 msgid "No display available" msgstr "Tak ada tampilan yang tersedia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122 +#: daemon/gdm-manager.c:813 daemon/gdm-manager.c:1089 msgid "No session available" msgstr "Tak ada sesi" -#: ../daemon/gdm-manager.c:865 +#: daemon/gdm-manager.c:832 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Sesi pemilih tidak tersedia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:877 +#: daemon/gdm-manager.c:844 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Hanya dapat dipanggil sebelum pengguna log masuk" -#: ../daemon/gdm-manager.c:888 +#: daemon/gdm-manager.c:855 msgid "Caller not GDM" msgstr "Pemanggil bukan GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:898 +#: daemon/gdm-manager.c:865 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Tak dapat membuka kanal komunikasi privat" -#: ../daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:383 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "Server mestinya dijalankan oleh %s, tetapi pengguna tersebut tidak ada" -#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Tak dapat menentukan groupid menjadi %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:400 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () gagal untuk %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:406 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Tak dapat menentukan userid menjadi %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:484 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Tak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 -#: ../daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:537 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan menjadi %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:689 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tak ada perintah server untuk tampilan %s" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" msgstr "Nama pengguna" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "Nama host" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" msgstr "Perangkat Tampilan" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "Perangkat tampilan" -#: ../daemon/gdm-session.c:1261 +#: daemon/gdm-session.c:1280 msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Tak dapat membuat pembantu proses otentikasi" +msgstr "Tak dapat membuat pembantu proses autentikasi" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766 +#: daemon/gdm-session-worker.c:766 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Akun Anda diberi batas waktu yang kini berakhir." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Maaf, itu tidak bisa. Harap coba lagi." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1187 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689 -#, c-format +#: daemon/gdm-session-worker.c:1691 daemon/gdm-session-worker.c:1708 msgid "no user account available" msgstr "akun pengguna tidak tersedia" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1735 msgid "Unable to change to user" msgstr "Tak dapat berganti pengguna" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:478 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Peluncur Sesi Wayland Manajer Tampilan GNOME" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "Tak dapat membuat soket!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:826 +#: daemon/gdm-x-session.c:826 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Menjalankan program melalui skrip pembungkus /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:827 +#: daemon/gdm-x-session.c:827 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Dengarkan pada soket TCP" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:838 +#: daemon/gdm-x-session.c:838 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Peluncur Sesi X Manajer Tampilan GNOME" # Di sini, kita tahu betul bahwa yang dimaksud adalah media penyimpanan. -#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Tak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan media simpan telah penuh: %s" -#: ../daemon/main.c:182 +#: daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Gagal membuat dir penanda yang dijalankan sekali %s: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Gagal membuat LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:223 +#: daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" msgstr "Tak menemukan pengguna GDM “%s”. Dibatalkan!" -#: ../daemon/main.c:229 +#: daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Pengguna GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" msgstr "Tak menemukan kelompok GDM “%s”. Dibatalkan!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Kelompok GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!" -#: ../daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Semua peringatan dianggap fatal" -#: ../daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:318 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)" -#: ../daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:319 msgid "Print GDM version" msgstr "Menampilkan versi GDM" -#: ../daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:330 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Manajer Tampilan GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:351 +#: daemon/main.c:350 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Hanya root yang bisa menjalankan GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:94 +#: daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Pekerja Sesi Manajer Tampilan GNOME" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Apakah memperbolehkan pembaca sidik jari untuk log masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -310,11 +303,11 @@ msgstr "" "Layar log masuk dapat dipilih untuk mengizinkan pengguna yang telah " "mendaftarkan sidik jari mereka untuk log masuk memakai sidik jari." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Apakah memperbolehkan pembaca smartcard untuk log masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -322,23 +315,24 @@ msgstr "" "Layar log masuk dapat dipilih untuk mengizinkan pengguna yang memiliki " "smartcard untuk log masuk memakai smartcard." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "Apakah memperbolehkan sandi untuk log masuk" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"Layar log masuk dapat ditata untuk menolak otentikasi sandi, memaksa " -"pengguna untuk memakai otentikasi smartcard atau sidik jari." +"Layar log masuk dapat ditata untuk menolak autentikasi sandi, memaksa " +"pengguna untuk memakai autentikasi smartcard atau sidik jari." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Path ke gambar kecil di puncak daftar pengguna" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 msgid "" "The login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." @@ -347,7 +341,7 @@ msgstr "" "menyediakan cara bagi administrator situs dan distribusi untuk menampilkan " "branding." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." @@ -356,11 +350,11 @@ msgstr "" "menyediakan cara bagi administrator situs dan distribusi untuk menampilkan " "branding." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Hindari menampilkan daftar pengguna" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -369,83 +363,83 @@ msgstr "" "masuk. Pengaturan ini dapat dijungkitkan untuk tidak menampilkan daftar " "pengguna." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Menampilkan pesan penyambut" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Isi dengan nilai benar (true) untuk menampilkan teks pesan banner." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 msgid "Banner message text" msgstr "Teks pesan banner" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Pesan yang ditampilkan pada jendela log masuk." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Tak menampilkan tombol menghidupulangkan mesin" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Isi dengan nilai benar (true) untuk tidak menampilkan tombol hidupkan ulang " "komputer pada jendela log masuk." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Banyaknya kegagalan otentikasi yang diizinkan" +msgstr "Banyaknya kegagalan autentikasi yang diizinkan" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" -"Berapa kali seorang pengguna diizinkan mencoba mengotentikasi, sebelum " +"Berapa kali seorang pengguna diizinkan mencoba mengautentikasi, sebelum " "menyerah dan kembali ke pemilihan pengguna." -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Tak dapat membuat tampilan transien: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "Tak dapat mengaktifkan sesi: " -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Hanya perintah VERSION yang didukung" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Diabaikan — dipertahankan untuk kompatibilitas" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Men-debug output" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +#: utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Versi dari aplikasi ini" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +#: utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "— New GDM login" msgstr "— Log masuk GDM baru" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +#: utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +#: utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Mengambil gambar cuplikan layar" |