diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 159 |
1 files changed, 85 insertions, 74 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm to kazakh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "/dev/urandom символдық құрылғы емес" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "жүйеден \"%s\" пайдаланушысы табылмады" -#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "қолжетерлік сессиялар әлі жоқ" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s пайдаланушысы үшін жарайтын сессияны msgid "User doesn't own session" msgstr "Пайдаланушы сессияға ие емес" -#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "қолжетерлік сессиялар жоқ" @@ -132,75 +132,35 @@ msgid "The display device" msgstr "экран құрылғысы" #: ../daemon/gdm-session.c:1183 -#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Аутентификациясының көмекші үрдісін жасау мүмкін емес" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 -#, c-format -#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "аутентификация жүйесімен сөйлесуді бастау қатесі - %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 -msgid "general failure" -msgstr "жалпы қате" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 -msgid "out of memory" -msgstr "жады жеткіліксіз" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 -msgid "application programmer error" -msgstr "бағдарламалаушы қатесі" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Тіркелгіңіз үшін берілген уақыт мерзімі енді аяқталды." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 -msgid "unknown error" -msgstr "белгісіз қате" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Кешіріңіз, бұл дұрыс емес болды. Қайтадан көріңіз." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"аутентификация жүйесіне тандалған пайдаланушы жөнінде хабарлау қатесі: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "" -"аутентификация жүйесіне пайдаланушының хост аты жөнінде хабарлау қатесі: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "" -"аутентификация жүйесіне пайдаланушының консолі жөнінде хабарлау қатесі: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "аутентификация жүйесіне экран жолы жөнінде хабарлау қатесі: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"аутентификация жүйесіне экран xauth credentials жөнінде хабарлау қатесі: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "Пароліңіздің мерзімі аяқталды, оны қазір ауыстырыңыз." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "қолжетерлік пайдаланушы тіркелгілер жоқ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 msgid "Unable to change to user" msgstr "Пайдаланушыға ауысу мүмкін емес" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1383 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -212,17 +172,17 @@ msgstr "" "шығысын тексеріңіз. Бұл экран уақытша сөндіріледі. Мәселе шешілген кезде GDM " "қызметін қайта қосыңыз." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1424 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Пайдаланушы кіргенге дейін ғана шақыруға болады" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Шақырушы GDM емес" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1487 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "Пайдаланушы жүйеге кіріп тұрған жоқ" @@ -243,7 +203,7 @@ msgstr "%s PID файлын жазу мүмкін емес: дискіде ор #: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Дара жөнелту маркер %s бумасын жасау сәтсіз аяқталды: %s" #: ../daemon/main.c:194 #, c-format @@ -349,10 +309,24 @@ msgstr "" "жүйеге кіруге рұқсат ете алады." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Жүйеге парольмен кіруді рұқсат ету ма, жоқ па" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Жүйеге кіру экраны үшін парольмен кіру мүмкіндігін сөндіруге болады, " +"пайдаланушы смарткарта немесе саусақ аутентификациясын қолдануға мәжбүр " +"болады." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Пайдаланушылар тізімінің үстіндегі кішкене суретке дейінгі жол" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -361,7 +335,7 @@ msgstr "" "Жүйеге кіру экраны әкімшілер және өндірушілер үшін ұйымды анықтауды мүмкін " "қылатын, пайдаланушылар тізімінің үстінде кіші бейнені көрсете алады." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -370,11 +344,11 @@ msgstr "" "Жүйеге кіру қосымша экраны әкімшілер және өндірушілер үшін ұйымды анықтауды " "мүмкін қылатын, пайдаланушылар тізімінің үстінде кіші бейнені көрсете алады." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Пайдаланушылар тізімін көрсетпеу" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -382,37 +356,37 @@ msgstr "" "Жүйеге кіру экраны әдетте жүйеге кіре алатын пайдаланушылар тізімін " "көрсетеді. Бұл баптау арқылы ол мүмкіндікті сөндіруге болады." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Қарсы алу хабарламасын көрсету" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Ақиқат деп орнатыңыз, егер қарсы алу мәтінді көргіңіз келсе." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "Қарсы алу хабарламасы" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Кіру терезесінде көрсетілетін мәтін хабарламасы." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Қайта қосу батырмасын көрсетпеу" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "АҚИҚАТ мәніне орнатыңыз, жүйеге кіру терезесінде қайта қосу батырмасын " "көрсетпеу үшін." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Рұқсат етілген аутентификация қателері" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -421,7 +395,6 @@ msgstr "" "жүйеге кіру талабы рұқсат етіледі." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -#| msgid "Unable to start new display" msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Аралық экранды жасау мүмкін емес:" @@ -444,7 +417,6 @@ msgstr "Пайдаланушы сессияларды ауыстыра алма #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format -#| msgid "Could not identify the current session." msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Ағымдағы отыру орнын анықтау мүмкін емес." @@ -521,6 +493,45 @@ msgstr "Скриншот алынды" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Экранның сурет көшірмесін сақтау" +#~| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "аутентификация жүйесімен сөйлесуді бастау қатесі - %s" + +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "жалпы қате" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "жады жеткіліксіз" + +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "бағдарламалаушы қатесі" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "белгісіз қате" + +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "аутентификация жүйесіне тандалған пайдаланушы жөнінде хабарлау қатесі: %s" + +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "" +#~ "аутентификация жүйесіне пайдаланушының хост аты жөнінде хабарлау қатесі: " +#~ "%s" + +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "" +#~ "аутентификация жүйесіне пайдаланушының консолі жөнінде хабарлау қатесі: %s" + +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "аутентификация жүйесіне экран жолы жөнінде хабарлау қатесі: %s" + +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "" +#~ "аутентификация жүйесіне экран xauth credentials жөнінде хабарлау қатесі: " +#~ "%s" + #~| msgid "PolicyKit Authentication Agent" #~ msgid "Fingerprint Authentication" #~ msgstr "PolicyKit аутентификация агенті" |