summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po4133
1 files changed, 0 insertions, 4133 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index dd0665fd..00000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,4133 +0,0 @@
-# translation of ml.po to Malayalam
-# translation of gdm2.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-03 07:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:51+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "ഇവിടെ നിന്നും നിങ്ങള്‍ CDE-ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് സിസ്റ്റം സെഷന്‍"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "ഇതാണ് സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായി സെഷന്‍"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "ഇവിടെ നിന്നും നിങ്ങള്‍ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "സുരക്ഷിതമായ വിദൂര കണക്ഷന്‍"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "ssh ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ വിദൂരത്തിലുളള ഒരു കംപ്യട്ടറിലേക്ക് (ഹോസ്റ്റ്) പ്രവേശിക്കാന്‍ നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു."
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. "
-"ഒരു കണ്‍സോളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് X സര്‍വര്‍ വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക. അതിന് ശേഷം വീണ്ടും "
-"GDM ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് X സര്‍വര്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ? ഇതിന് root പാസ്‍വേര്‍ഡ് വേണമെന്ന് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "ദയവായി root-ന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്കുക."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "X സര്‍വര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "X സര്‍വര്‍ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണ്. ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. "
-"പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്‍വര്‍-ന്‍റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണണമോ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "X സര്‍വര്‍-ന്‍റെ വിശദമായ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണണമോ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. പോയിന്‍റര്‍ ഡിവൈസ് (മൌസ്) ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്‍വര്‍-ന്‍റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണണമോ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മൌസ് ക്രമീകരിക്കണമോ? ഇതിന് root പാസ്‍വേര്‍ഡ് വേണമെന്ന് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"ഇതാണ് ഫെയില്‍സെയ്ഫ് xterm ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗം. കര്‍സര്‍ ജാലകങ്ങളില്‍ ആണെങ്കില്‍ മാത്രമേ "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ആവൂ. ഈ അവസ്ഥയില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിന് ജാലകത്തിന്‍റെ "
-"മുകളില്‍ ഇടത്ത് ഭാഗത്ത് 'exit' എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/auth.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന്‍ എന്‍ട്രി എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന്‍ എന്‍ട്രി എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം "
-"ഉണ്ടാവില്ല"
-
-#: ../daemon/auth.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"ഡിസ്ക്കിലേക്ക് GDM-ന് പുതിയ ഓഥറൈസേഷന്‍ എന്‍ട്രി എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം "
-"ഉണ്ടാവില്ല.%s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: %s-ല്‍ പുതിയ കുക്കീ ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: പിഴവുകള്‍ കൂടാതെ %s തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/auth.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല്‍ ലോക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: കുക്കീ എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: സംശയാസ്പദമായി കുക്കീ ഫയല്‍ വീക്ഷിക്കുന്നത് അവഗണിക്കുന്നു %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s-ലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"കഴിഞ്ഞ 90 നിമിഷങ്ങളില്‍ 6 തവണ ഡിസ്പളെ സര്‍വര്‍ ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. എന്തോ "
-"തകരാര്‍ ഉണ്ടായിരിക്കണം. ഇനി വീണ്ടും ഡിസ്പളെ %s ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് 2 നിമിഷം കാത്തിരിക്കുക."
-
-#: ../daemon/display.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s:%s-ന് GDM സ്ളേവ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s ഒരു ക്രമമായ ഒരു രചനയല്ല!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:365
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... ഫയല്‍ വളരെ വലുതാണ് ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:374
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
-#: ../daemon/errorgui.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: error/info box കാണിക്കുന്നതിനായി fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: ഡയറക്ടറി %s നിലവിലില്ല."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
-#: ../daemon/filecheck.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s uid %d ആയിട്ടുള്ള ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയിലല്ല."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s ഗ്രൂപ്പിന് എഴുതാന്‍ സാധ്യമാണ്."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s മറ്റുളളവര്‍ക്കും എഴുതാന്‍ സാധ്യമാണ്."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s നിലവിലില്ല, പക്ഷേ തീര്‍ച്ചയായും നിലനില്‍ക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ഒരു ക്രമമായ ഫയല്‍ അല്ല."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s ഗ്രൂപ്പിന്/മറ്റുള്ളവര്‍ക്ക് എഴുതാന്‍ സാധ്യമാണ്."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s-ന് sysadmin പറഞ്ഞിട്ടുളള കൂടിയ വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ്."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: സോക്കറ്റ് പൊതിയാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503
-#: ../daemon/gdm.c:1511
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "%s PDF ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505
-#: ../daemon/gdm.c:1513
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "%s PDF ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork () പരാജയപ്പെട്ടു!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid () പരാജയപ്പെട്ടു: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: ഫയല്‍സെയ്ഫ് X സര്‍വര്‍ %s ശ്രമിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdm.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdm.c:546
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. "
-"ഒരു കണ്‍സോളില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് X ക്രമികരിക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം വീണ്ടും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക. അതിന് "
-"ശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"വളരെ കുറച്ച് സമയത്തിനുളളില്‍ X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുവാനുളള നിരവധി ശ്രമങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു; "
-"ഡിസ്പ്ളെ %s പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "മാസ്റ്റര്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുന്നു..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:621
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:623
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:634
-msgid "Master halting..."
-msgstr "മാസ്റ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: നിര്‍ത്തലാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:656
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: Restart failed: %s"
-msgstr "%s: റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:776
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ നിന്നും സിസ്റ്റം മെനു ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക, "
-"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്‍ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്‍കാലികമായി അല്ലെങ്കില്‍ മുഴുവനായും നിര്‍ത്തുക."
-
-#: ../daemon/gdm.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-"GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക, നോണ്‍-സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ നിന്നും ഉളള"
-"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്‍ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്‍കാലികമായി അല്ലെങ്കില്‍ മുഴുവനായും നിര്‍ത്തുക."
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പളെ നിര്‍ത്തുക %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1002
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1006
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "സ്വയം റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍‌ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1080
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "പ്രധാന ഡിമണ്‍: SIGABRT ലഭ്യമായി. സാരമായ പിശക് സംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. പരിശോധിക്കുന്നു!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1238
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലേക്ക് fork ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1240
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "കണ്‍സോള്‍ (സ്റ്റാറ്റിക്ക്) സര്‍വറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1242
-msgid "Alternative defaults configuration file"
-msgstr "പകരമുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1242
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1244
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* variables കാത്തു സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1246
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1248
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "ആദ്യത്തെ X സര്‍വര്‍ ആരംഭിച്ചശേഷം fifo-ല്‍ GO കിട്ടുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "എഴുതുന്നതിനായി %s തുറക്കാനാവുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1405
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- GNOME ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
-msgid "main options"
-msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഉപാധികള്‍"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണം\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541
-#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553
-#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580
-#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
-#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: %s സിഗ്നല്‍ ഹാഡ്ലര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1485
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്. നിര്‍ത്തുന്നു!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡ്‍ലര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2728
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: അധികാരം തെളിയിച്ചിട്ടില്ല"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194
-#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340
-#: ../daemon/gdm.c:3366
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: ആധികാര്യമില്ലാത്തതാണ്"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2930
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്‍വര്‍ ടൈപ്പ് അപരിചിതം; സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdm.c:2934
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"ഫ്ളെക്സിബിള്‍ സര്‍വറായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്‍വര്‍ %s ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; "
-"സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: GDM ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല: %s. അതിനാല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉളളവ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession ശൂന്യം;അതിനാല്‍ %s/gdm/Xsession ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് X സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല; മറ്റ് ഉപാധികള്‍ ശ്രമിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: ഗ്രീറ്റ‌ര്‍ എടുത്തുപറഞ്ഞിട്ടില്ല."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: വിദൂര ഗ്രീറ്റ‌ര്‍ എടുത്തുപറഞ്ഞിട്ടില്ല."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: സെഷന്‍ ഡയറക്ടറി വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP-യ്ക്ക് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തപ്പോള്‍ ആണ് XDMCP പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയത്; അതിനാല്‍ ഇത് "
-"നിര്‍ത്തുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay-ന്‍റെ മൂല്യം 5-ല്‍ കുറവാണ്, അതിനാല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി 5 ആക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: മുന്‍ഗണനകള്‍ പരിധിയ്ക്കപ്പുറം; %d-ലേക്ക് മാറിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: സര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം ശൂന്യമാണ്; ആയതിനാല്‍ സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1756
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. അതിനാല്‍ ServAuthDir %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
-"ഇത് നിലവിലില്ല. ദയവായി ശരിയായി GDM ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1784
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1790
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
-"ഇത് ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: കോണ്‍ഫിഗ് ഫയലില്‍ അസാധുവായ ഒരു സര്‍വര്‍ വരി. അവഗണിക്കുന്നു!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്‍വറുകള്‍ ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2014
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്‍വറുകള്‍ ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. ക്രമീകരണം "
-"അനുവദിക്കുന്നതിനായി %s :%d-ലേക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നു!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2027
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്‍വറുകള്‍ "
-"ഒന്നും ലഭ്യമായില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു! ദയവായി കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ശരിയാക്കി വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശരിയാക്കി "
-"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s:'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2071
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല്‍ "
-"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2089
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശരിയാക്കി "
-"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2097
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s:'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2104
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല്‍ "
-"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2114
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s:GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2123
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: വിദൂരത്തിലുളള ഗ്രീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2146
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr "GDM കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ daemon/ServAuthDir വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2149
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: ഡേമോണ്‍/ServAuthDir പറഞ്ഞട്ടില്ല."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2173
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
-"ഇത് %s ഉപയോക്താവിന്‍റേയും %s ഗ്രൂപ്പിന്‍റേയും ഉടമസ്ഥതയിലല്ല. ഉടമസ്ഥതയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഉപയോക്താവ് %s-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %s-ഉം അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
-"തെറ്റായ അനുവാദങ്ങളാണ് (പെര്‍മ്മിഷനുകള്‍): ഇതിന് %o-ന്‍റെ അനുവാദങ്ങള്‍ ആയിരിക്കണം. ഇതില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2204
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള്‍ %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:745
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = ഉവ്വ് അല്ലെങ്കില്‍ n = ഇല്ല? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: പ്രാദേശിക മേല്‍വിലാസം കിട്ടുന്നില്ല!"
-
-#: ../daemon/misc.c:1287
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "'setgid %d' കഴിയുന്നില്ല.നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/misc.c:1292
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups () %s-ന് പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: സിഗ്നല്‍ %d %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../daemon/misc.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:151
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് കണ്‍സോള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ നിലവില്‍ ഒരു X സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ട്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പര്‍ "
-"ശ്രമിക്കണമോ? ഇല്ല എന്ന ഉത്തരം GDM വീണ്ടും %s-ല്‍ സര്‍വര്‍ ആരംഭിപ്പിക്കുന്നു.%s"
-
-#: ../daemon/server.c:349
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (7 കണ്‍സോളുകളും നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് Ctrl-Alt-ഉം ഓരോ ഫംഗ്ഷന്‍ കീകളും "
-"ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്, കണ്‍സോള്‍ 7-ല്‍ പോകുന്നതിന് Ctrl-Alt-F7 അമര്‍ത്തുക. "
-"X സര്‍വര്‍ സാധാരണ കണ്‍സോള്‍ 7-ഉം അതിന് മുകളിലുമാണ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്.)"
-
-#: ../daemon/server.c:395
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "Xnest-ന് ഡിസ്പ്ളെ '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:426
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെ %s ഉപയോഗത്തിലാണ്. മറ്റൊരു X സര്‍വര്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്."
-
-#: ../daemon/server.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: പൈപ്പ് തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: പേരന്‍റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: ഒരു ഫ്രീ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s ഉപയോഗത്തിലാണ്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പരിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/server.c:977
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത സര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം '%s'"
-
-#: ../daemon/server.c:982
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "'%s' എന്ന സര്‍വര്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല; സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/server.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള logfile തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!"
-
-#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../daemon/server.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
-
-#: ../daemon/server.c:1240
-#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: സര്‍വറിന്‍റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: groupid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s:%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: userid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: groupid 0 ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../daemon/server.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: Xസര്‍വര്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1321
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Xserver-ന്‍റെ പ്രക്രിയകള്‍ fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/slave.c:281
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "EGID ഉപയോക്താവിന്‍റെ GID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:289
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "EUID ഉപയോക്താവിന്‍റെ UID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:1133
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:1135
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏത് വഴിയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യാം, മുന്പുളള ലോഗിന്‍ സെഷനിലേക്ക് "
-"പോകുക, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ലോഗിന്‍ നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:1139
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "മുന്പുളള ലോഗിനിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
-msgid "Abort login"
-msgstr "ലോഗിന്‍ നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:1143
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കാം "
-"അല്ലങ്കില്‍ ഈ ലോഗിന്‍ നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:1320
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടറിലുളള ഏതോ പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍\n"
-"(നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ്)\n"
-"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ syslog \n"
-"പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം \n"
-"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇതിനുള്ളില്‍ \n"
-"ഈ ഡിസ്പ്ളെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം\n"
-"പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും \n"
-"ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:1580
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:1778
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ആപ്ളിക്കേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ "
-"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ഡീഫോള്‍ട്ട് ലോക്കേഷനില്‍ "
-"നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:1792
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ആപ്ളിക്കേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ "
-"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:1956
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി root ആയിരിക്കണം."
-
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഡിസ്പ്ളെയില്‍ ലോഗിന്‍ ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദം നിലവിലില്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: പൈപ്പിനെ gdmgreeter-ലേക്ക് init ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:2576
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സര്‍വറുകളോന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. XDMCP പ്രവര്‍ത്തന "
-"രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇത് കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള പിശകാണ്. GDM നിങ്ങള്‍ക്കായി ഒരു സര്‍വര്‍ ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. അതില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ശരിയാക്കുക. ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ "
-"ടൈമഡ് ലോഗിനുകള്‍ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:2590
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"സാധാരണയുളള X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ കഴിയാഞ്ഞതിനാല്‍ ഇത് ഒരു ഫെയില്‍സെയിഫ് X സര്‍വര്‍ "
-"ആണ്. ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് X സര്‍വര്‍ ശരിയായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../daemon/slave.c:2599
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"പറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര്‍ ഉപയോഗത്തിലായതിനാല്‍, ഈ സര്‍വര്‍ ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ "
-"ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:2619
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-msgstr ""
-"ഗ്രീറ്റര്‍ ആപ്ളിക്കേഷന്‍ ക്രാഷ് ചെയ്യുന്നു.\n"
-"മറ്റോരെണ്ണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: gtk മൊഡ്യൂളുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഗ്രീറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്.: %s. ഇവ ഇല്ലാതെ ശ്രമിക്കുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:2649
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഡീഫോള്‍ട്ട് ശ്രമിക്കുന്നു: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2661
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"ഗ്രീറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്; നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആവില്ല. ഈ "
-"ഡിസ്പ്ളെ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതാണ്. മറ്റ് ഏതേലും വിധേന ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് "
-"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ ഗ്രീറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../daemon/slave.c:2672
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: gdmgreeter പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:2744
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: fifo തുറക്കാന്‍‌ കഴിയില്ല!"
-
-#: ../daemon/slave.c:2916
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: gdmchooser-ലേക്ക് പൈപ്പിനെ init ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:3021
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ആപ്ളിക്കേഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പക്ഷേ ലോഗിന്‍ "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ടറുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:3025
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../daemon/slave.c:3028
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: gdmchooser പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:3261
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: ~/.xsession-errors തുറക്കാനാവുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:3425
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession സ്ക്രിപ്റ്റിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3469
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "%s ഭാഷ നിലവിലില്ല; പകരം %s ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/slave.c:3470
-msgid "System default"
-msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-
-#: ../daemon/slave.c:3487
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s-ന് എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3554
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s-ന് setusercontext () പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3560
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s ആകുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3601
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr "സെഷന്‍ ഫയലില്‍ Exec വരിയില്ല: %s. GNOME ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ പകരമായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു "
-
-#: ../daemon/slave.c:3604
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3624
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്‍സെയ്ഫ് "
-"സെഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3630
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്‍സെയ്ഫ് "
-"സെഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: GNOME ഫെയില്‍സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല്‍ xterm-ന് "
-"ശ്രമിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/slave.c:3667
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr ""
-"GNOME ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല്‍ \"ഫെയില്‍സെയ്ഫ് "
-"\" സെഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിന് ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"ഇതാണ് ഫെയില്‍സെയിഫ് GNOME സെഷന്‍. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ "
-"GNOME-ന്‍റെ 'ഡീഫോള്‍ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനിലുളള "
-"പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: GNOME ഫെയില്‍സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല്‍ xterm-ന് "
-"ശ്രമിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/slave.c:3691
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr ""
-"GNOME ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല്‍ \"ഫെയില്‍സെയ്ഫ് "
-"\" സെഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3717
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "ഫെയില്‍സെയ്ഫ് സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി \"xterm\" കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"ഇതൊരു ഫെയില്‍സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ലെങ്കില്‍, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, "
-"ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്‍സോളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:3753
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"ഇതൊരു ഫെയില്‍സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ലെങ്കില്‍, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, "
-"ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്‍സോളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ചോദിക്കുന്നു. "
-"ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് "
-"പ്രവേശിക്കുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:3766
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"root ആകുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
-"സാധിക്കൂ. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല എങ്കില്‍ ദയവായി "
-"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:3823
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന്‍ ചെയ്യാന്‍ അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:3826
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3857
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "പിഴവ്! എക്സിക്ക്യൂട്ടബിള്‍ കണ്‍റ്റന്‍റ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: %s %s %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടറിലെ പിഴവ് കാരണം സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:3955
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: ഉപയോക്താവ് auth കടന്നു എങ്കിലും getpwnam (%s) പരാജയപ്പെട്ടു!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3968
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PostLogin സ്ക്രിപ്റ്റിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്‍ത്തുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:3990
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി:\n"
-"'%s'\n"
-"പക്ഷെ, ഇത് ഇപ്പോള്‍ നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് / (root) ഡയറക്ടറി ഹോം ഡയറക്ടറി "
-"ആക്കി ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ?\n"
-"\n"
-"ഒരു ഫെയില്‍സെയ്ഫ് സെഷനില്‍ കൂടി അല്ലാതെ ഇത് പ്രാവര്‍ത്തികമാകില്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:4002
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s:%s ന്റെ ആസ്ഥാനം: '%s' എന്ന രചന നിലനില്ക്കുന്നില്ല!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4051
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr "ഉപയോഗ്താവിന്‍റെ $HOME/.dmrc ഫയല്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. "
-
-#: ../daemon/slave.c:4180
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന്‍ ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, "
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി "
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
-
-#: ../daemon/slave.c:4256
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന്‍റെ സെഷന്‍ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../daemon/slave.c:4337
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ 10 സെക്കന്‍ഡില്‍ കൂടുതല്‍ നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് "
-"എങ്കില്‍, ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഡിസ്കില്‍ "
-"മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്‍സെഫ് സെഷനില്‍ കൂടി ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവുമോ എന്ന് ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../daemon/slave.c:4345
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ കാണുക (~/.xsession-errors file)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4509
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr "പുരോഗതിയ്ക്കിടെ GDM ഒരു halt അല്ലേല്‍ restart കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/slave.c:4603
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr "%s-ലേക്കുളള പിങ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഉത്തമമായ പ്രദര്‍ശനം!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4882
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: X-ല്‍ സാരമായ പിശക് - %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/slave.c:4955
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഡിസ്പ്ളെയില്‍ ലോഗിന്‍ ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദം നിലവിലില്ല."
-
-#: ../daemon/slave.c:5312
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5413
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: പൈപ്പ് നിര്‍മ്മിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: ../daemon/slave.c:5452
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ഉപയോക്താവിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് തെറ്റായി എന്‍റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അക്ഷരങ്ങള്‍ ശരിയായ "
-"രീതിയില്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണ്."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം നല്‌കുക"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
-#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
-msgid "Username:"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
-#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
-#: ../gui/greeter/greeter.c:210
-msgid "Password:"
-msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
-#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "ഉപയോക്താവ് \"%s\"-നെ ഓഥന്‍റിക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
-#: ../daemon/verify-shadow.c:220
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെ '%s'-ന്‍ root ലോഗിന്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "ഈ സ്ക്രീനില്‍ കൂടി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
-#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
-#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
-#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s-ന് യൂസര്‍ ഗ്രൂപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
-#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"യൂസര്‍ ഗ്രൂപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല;അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. ദയവായി "
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s-ന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍‍ഡ് മാറ്റേണ്ടതാണ്.\n"
-"ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല;ആയതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധിക്കില്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
-#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍‍ഡ് മാറിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ വീണ്ടും അത് മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.\n"
-"ഒരു സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ ഇതിനി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "passwdexpired-ല്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ആയതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കില്ല.\n"
-"ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s-നുളള passwd സ്ട്രക്ച്ചര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:430
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉടന്‍ തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:431
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉടന്‍ തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (root-ന് നിര്‍ബന്ധം)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
-msgid "No password supplied"
-msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‌കിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിന് മാറ്റമില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
-msgid "Can not get username"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‍വേര്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‍വേര്‍ഡ് എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(നിലവിലുളള) UNIX പാസ്‍വേര്‍ഡ്:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS പാസ്‍വേര്‍ഡില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പിഴവ്."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "ഇതിലും വലിയ പാസ്‍വേര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "ഈ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഉപയോഗത്തിലാണ്. മറ്റൊരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ പൊരുത്തക്കേട്"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:737
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "pam ഹാന്‍ഡില്‍ null ഡിസ്പ്ളെ ഉപയോഗിച്ച് സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:754
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s സര്‍വീസ് സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAM_RHOST=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ച് അറിയാന് പറ്റുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"ഈ സ്ക്രീനില്‍ കൂടി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "%s ഉപയോക്താവിനുളള ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"ഒഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കനിലുളള മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു.ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഇനി സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഈ സമയത്ത് സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ താല്‍ക്കാലികമായി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "%s-നുളള acct. mgmt ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s-നുളള യോഗ്യതകള്‍ ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%sനു വേണ്ടി സെഷന്‍‌ തുറക്കാനാവുന്നില്ല"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. അക്ഷരങ്ങള്‍ ശരിയായ രീതിയില്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
-msgid "Automatic login"
-msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനാനുവാദം"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ താല്‍ക്കാലികമായി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
-msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
-msgstr "GDM.-നുളള PAM കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ കണ്ടുപിടിക്കാനായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: സര്‍വറിന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: XDMCP സോക്കറ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ വേര്‍ഷന്‍!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും അപരിചിതമായ opcode"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: പാക്കറ്റില്‍ നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: checksum-ല്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: തെറ്റായ മേല്‍വിലാസം"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1612
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന്‍ ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s:ക്ളൈന്‍റ് മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1636
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന്‍ ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1663
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: നിര്‍മ്മാതാവിന്‍റെ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s-ല്‍ നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: സെഷന്‍ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1985
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
-#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s'പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: XDMCP പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest-ന് കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "ഉപാധികള്‍"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Run in background"
-msgstr "അണിയറയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Xnest മാത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക, ചോദ്യം പാടില്ല (തിരഞ്ഞെടുക്കലുമില്ല)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "നേരിട്ട് ചോദ്യങ്ങള്‍ നടത്തുക (തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "ഇന്‍ഡയറക്ടിന് (ചൂസര്‍) പകരം ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "GDM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി പരിശോധിക്കേണ്ട"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- നെസ്റ്റട് gdm ലോഗിന്‍ ചൂസര്‍"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- നെസ്റ്റട് gdm ലോഗിന്‍ "
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest നിലവിലില്ല."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനോട് ഇത് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുക."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "നേരിട്ടല്ലാത്ത XDMCP പ്രവര്‍ത്തന രഹിമാണ്"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr ""
-"ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനോട് ഈ സവിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന സജജമാക്കുവാന്‍ "
-"ആവശ്യപ്പെടുക."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP പ്രവര്‍ത്തന രഹിമാണ്"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനോട് ഇത് ആരംഭിക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുക."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "ഫ്രീ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക: പ്രാദേശിക നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് പരിശോധിക്കുന്നു..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "സേവനത്തിലുളള ഹോസ്റ്റുകള്‍ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു ഹോസ്റ്റിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_s)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ഒരു ലോഗിന്‍ സെഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് "
-"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:627
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "വിദൂര സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റ് \"%s\"-ല്‍ നിന്നും %d നിമിഷങ്ങളായി ഒരു മറുപടിയും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഹോസ്റ്റ് ഓഫ് ആയിരിക്കാം "
-"അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ലോഗിന്‍ സെഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ് ഒരു ലോഗിന്‍ സെഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1291
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഒരു മറുപടി ലഭിച്ചില്ല"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് \"%s\" കണ്ടുകിട്ടിയില്ല. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1402
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1607
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm ആശയവിനിമയത്തിനുളള സോക്കറ്റ്"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOCKET"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm-ന് മറുപടിയായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള ക്ളൈന്‍റിന്‍റെ മേല്‍വിലാസം"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADDRESS"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm-ന് മറുപടിയായി ബന്ധപ്പെടുന്ന കണക്ഷന്‍ ഏതാണ്"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1967
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- gdm ലോഗിന്‍ ചൂസര്‍"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്‍ഷന്‍ (%s) ഡേമണ്‍ വേര്‍ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു "
-"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2039
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "ചൂസര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക: (_d)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_o)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "ഈ പ്രയോഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കും"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ഹോസ്റ്റ് ചൂസര്‍"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഹോസ്റ്റിന് വേണ്ടി സെഷന്‌ തുറക്കൂ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കില്‍ തിരയുക"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "ചോദ്യത്തിന് ശേഷം ഈ ഹോസ്റ്റിനെ മുകളിലെ ലിസ്റ്റിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "അവസ്ഥ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_A)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:619
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനാജര്‍) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:621
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
-"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍) അല്ലെങ്കില്‍ xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ "
-"ആകാം നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, "
-"നിങ്ങള്‍ തനിയെ GDM ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
-"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് ആവശ്യപ്പെടുക."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM ആയി ആശയവിനിമയം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനാജര്‍)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "GDM-ന്‍റെ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആയിരിക്കാം ഒരു പക്ഷേ."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM ആയി ആശയവിനിമയം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആയിരിക്കാം ഒരു പക്ഷേ."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:670
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "ഫ്ളെക്സിബിള്‍ X സര്‍വറുകള്‍ക്ക് അനുവദിച്ച പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "X സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:674
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X സര്‍വര്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി ക്രമികരിച്ചിട്ടുണ്ടാവില്ല."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:677
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "നിരവധി X സര്‍വറകുള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:679
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്‍വറുമായി നെസ്റ്റഡ് X സര്‍വറിന് (Xnest) കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. X കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ എല്ലാം ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:684
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"നെസ്റ്റഡ് X സര്‍വര്‍ (Xnest) ലഭ്യമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ GDM ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റുണ്ടാവാം.\n"
-"നെസ്റ്റഡ് ലോഗിന്‍ ആയി Xnest പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:689
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "X സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല. GDM ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നതില്‍ തെറ്റുണ്ടാവാം."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു "
-"ലോഗൌട്ട് പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:695
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ടെര്‍മിനുകള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "അസാധുവായ ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ടെര്‍മിനല്‍ നന്പറിലേക്ക് മാറുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:699
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒരു കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ കീ പുതുക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:701
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല. നിങ്ങളുടെ "
-".Xauthority ഫയല്‍ ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr "GDM-ലേക്ക് അനലധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അയച്ചതിനാല്‍ അതിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:708
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:604
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:710
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d സെക്കന്‍ഡ്"
-msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s [-b][-v]-ഉം താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതില്‍ ഒരെണ്ണവും:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:49
-#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:50
-#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:51
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:52
-#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [സര്‍വറിന്‍റെ പേര്]\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:53
-#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
-#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s sleep value (default 8)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:229
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "സര്‍വര്‍ തിരക്കിലാണ്.\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:319
-#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr "ഡെമണിലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. %d നിമിഷങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം %d-യുടെ %d വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "%d ശ്രമങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷവും സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "നെസ്റ്റഡ് ജാലകത്തില്‍ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി പ്രവേശിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "നെസ്റ്റഡ് ജാലകത്തില്‍ പുതിയ ലോഗിന്‍"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "GDM-ലേക്ക് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സന്പ്രദായത്തിലുളള (പ്രോട്ടോക്കോള്‍) നിര്‍ദ്ദേശം അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest രീതി"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "നിലവിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടരുത്"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Debugging output"
-msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--നിര്‍ദ്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഓഥന്‍റിക്കേറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "ഫ്ളെക്സ്ബിള്‍ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുക, പോപ്പപ്പ് കാണിക്കാതിരിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
-msgid "Nobody"
-msgstr "ശൂന്യം"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ വെര്‍ച്ച്വല്‍ ടെര്‍മിനല്‍ %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "നെസ്റ്റഡ് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല്‍ വെര്‍ച്ച്വല്‍ ടെര്‍മിനല്‍ %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
-msgid "Username"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
-msgid "Display"
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
-msgid "Open Displays"
-msgstr "ഡിസ്പ്ളെകള്‍ തുറക്കുക"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ളെ തുറക്കുക (_O)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "നിലവിലുളള ഡിസ്പ്ളെയിലേക്ക് മാറുക (_E)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"നിലവില്‍ ചില ഡിസ്പ്ളെകള്‍ തുറന്നിട്ടുണ്ട്. താഴെയുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
-"അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ ഒന്ന് തുറക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
-msgid "Choose server"
-msgstr "സര്‍വര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള X സര്‍വര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
-msgid "Standard server"
-msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് സര്‍വര്‍"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ".Xauthority ഫയല്‍ ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "കണ്‍സോളില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "ഒരു പുതിയ ലോഗിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് മാത്രമേ കണ്‍സോളില്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കൂ."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ളെ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "ലോഗ് ഔട്ട് ചെയ്യാതെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "പുയിയ ലോഗിന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "ആഫ്രിക്കാന്‍സ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "അല്‍ബാനിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "അമാറിക്‌"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "അറബിക് (ഈജിപ്റ്റ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "അറബിക് (ലെബനന്‍)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "അസ‌ര്‍ബൈജാനി"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "ബാസ്ക്യു"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "ബെലറൂഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "ബംഗാളി"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "ബംഗാളി (ഇന്ത്യാ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "ബോസ്നിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "ക്യാറ്റലന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "ചൈനീസ് (ചൈനാ മെയിന്‍ ലാന്‍ഡ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "ചൈനീസ് (ഹോങ്കോങ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "ചൈനീസ് (സിംഗപൂര്‍)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "ചൈനീസ് (തായ്‍വാന്‍)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "ചെക്ക്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "ഡാനിഷ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "ഡച്ച്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (യു എസ് എ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഓസ്ട്രേലിയ‌)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (യു കെ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (കാനഡാ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഐ‌ര്‍ലാന്‍ഡ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഡന്‍മാര്‍ക്ക്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (സൌത്ത് ആഫ്രിക്കാ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "ഇസ്റ്റോനിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "ഫിന്നിഷ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French"
-msgstr "ഫ്രഞ്ച്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "ഫ്രഞ്ച് (ബെല്‍ജിയം)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "ഫ്രഞ്ച് (സ്വിറ്റ്സര്‍ലാന്‍ഡ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "ഗലീഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German"
-msgstr "ജര്‍മന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "ജര്‍മന്‍ (ഓസ്ട്രിയ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "ജര്‍മന്‍ (സ്വിറ്റസര്‍ലാന്‍ഡ്)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "ഗ്രീക്ക്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "ഗുജറാത്തി"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "ഹീബ്രു"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "ഹിന്ദി"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "ഐസ്‍ലാന്‍റിക്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "ഇന്‍റര്‍ലിഗ്വാ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "ഐറിഷ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "ജാപ്പനിസ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "കന്നഡാ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "കിന്ന്യാര്‍വാന്‍ഡാ"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "കൊറിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "ലാറ്റ്‌‌വിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "ലിത്വാനിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "മാസിഡോണിയന്‍"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "മലേയ്"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "മലയാളം"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "മാറാഠി"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "മംഗോളിയന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "നോര്‍ത്തേണ്‍ സോഥോ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ (ബോക്മാല്‍)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "നോറ്വിജിയന്‍ (Nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "ഒറിയാ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "പഞ്ചാബി"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "പോളിഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ് (ബ്രസീലിയന്‍)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "റൊമേനിയന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "റഷ്യന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "സേര്‍ബിയന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "സേര്‍ബിയന്‍ (ലാറ്റിന്‍)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "സേര്‍ബിയന്‍ (ജെക്കാവിയന്‍)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "സ്ലൊവാക്ക്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "സ്ലോവീനിയന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "സ്പാനിഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "സ്പാനീഷ് (മെക്സിക്കോ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "സ്വീഡിഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "സ്വീഡിഷ് (ഫിന്‍ലാന്‍ഡ്)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "തമിഴ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "തെലുങ്കു"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "തായി"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "തുര്‍ക്കിഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "വിയറ്റ്‌നാമിസ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "വാലൂണ്‍"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "വെല്‍ഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "യിഡ്ഡിഷ്"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "സുളു"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "മറ്റുളളവ|POSIX/C English"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:419
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:427
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:355
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "'%s' നിര്‍ദ്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:363
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "%u എന്ന ഉപയോക്താവ് %t-ല്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യും"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
-msgid "_Restart"
-msgstr "റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_R)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക (_D)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തണം എന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
-msgid "_Suspend"
-msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തലാക്കുക (_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
-msgid "System Default"
-msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "ഭാവിയിലുളള എല്ലാ സെഷനിലും ഇനി %s ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "ഈ സെഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത് %s ആണ്, പക്ഷേ %s ആണ് ഡീഫോള്‍ട്ട് സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-msgid "Make _Default"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്കുക (_D)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "ഈ സെഷന് വേണ്ടി മാത്രം(_T)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
-#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
-msgid "_Username:"
-msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം: (_U)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:977
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "%s സെഷന്‍ തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
-msgid "_Last"
-msgstr "അവസാനം (_L)"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "%s ഭാഷ തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1127
-msgid "_System Default"
-msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്‍ട്ട് (_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1159
-msgid "_Other"
-msgstr "മറ്റുളളവ (_O)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1576
-msgid "_Password:"
-msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:(_P)"
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "ദയവായി പ്രവേശനാനുമതിക്കായി 25 പെസാ നല്‍കൂ."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2104
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "GNOME ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് മാനേജര്‍"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2170
-msgid "Finger"
-msgstr "ഫിംഗര്‍"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2288
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM ലോഗിന്‍"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
-msgid "_Session"
-msgstr "സെഷന്‍ (_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
-msgid "_Language"
-msgstr "ഭാഷ (_L)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "_XDMCP മുഖേന വിദൂരതയിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍ കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക (_C)..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
-msgid "_Actions"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍ (_A)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2412
-msgid "_Theme"
-msgstr "ഥീം (_T)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
-msgid "_Quit"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "വിഛേദിക്കുക (_i)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
-msgid "Icon"
-msgstr "ചിഹ്നം"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
-msgid "Welcome"
-msgstr "സ്വാഗതം"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
-msgid "_Start Again"
-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്‍ഷന്‍ (%s) ഡേമണ്‍ വേര്‍ഷനുമായി പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു "
-"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335
-#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
-#: ../gui/greeter/greeter.c:659
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292
-msgid "Restart"
-msgstr "റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്‍ഷന്‍ (%s) ഡേമണ്‍ വേര്‍ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു "
-"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3342
-msgid "Restart computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "അടയാളമൂടി സജ്ജീകരിക്കാന്‍‌ കഴിയുന്നില്ല!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "സെഷന്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശൂന്യമാണ്! ഉപയോഗത്തിന് രണ്ട് സെഷനുകള്‍ "
-"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം GDM ക്രമീകരിക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ തെറ്റുണ്ട്"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ ലോഗിന്‍ ഡയലോഗിനുളള കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ അസാധുവായതിനാല്‍, "
-"ഡീഫോള്‍ട്ടായ നിര്‍ദ്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ "
-"ശരിയാക്കുക."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "എഴുതുന്നതിനായി ഫയല്‍ %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
-msgid "Select User Image"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
-#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
-msgid "Images"
-msgstr "ഇമേജുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
-msgid "All Files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "GDM (ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍) ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ കാണിക്കുന്ന ചിത്രം മാറ്റുക"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ഫോട്ടോ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ്</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ഫോട്ടോ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "Failsafe _GNOME"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr "നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ആണിത്. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്‍ട്ട്' സെഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. "
-
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "ഫെയില്‍സേയ്ഫ് ടെര്‍മിനല്‍ (_T)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്‍മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ആണിത്. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് "
-"സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:398
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള സെഷന്‍ ടൈപ്പ് %s കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:402
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "വെറുതെ ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക (_L)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:453
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "ഈ സെഷനായി നിങ്ങള്‍ %s തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"ഭാവി സെഷനുകള്‍ക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് %s ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്കണമെങ്കില്‍, 'switchdesk' ഉപകാരി "
-"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (സിസ്റ്റം->പാനല്‍ മെനുവിലുളള ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് സ്വിച്ചിങ് ടൂള്‍)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:260
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"ലോഗിന്‍ സ്ക്രീനുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. മാറ്റങ്ങള്‍ എല്ലാം "
-"പ്രാവര്‍ത്തികമായെന്ന് വരില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
-#: ../gui/gdmsetup.c:1220
-msgid "Themed"
-msgstr "ഥീംഡ്"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
-msgid "Plain"
-msgstr "സാധാരണയായ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറുള്‍പ്പടെ സാധാഗണയായ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1573
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "root അക്കൌണ്ടിലേക്ക് ഓട്ടോലോഗിന്‍ അല്ലേല്‍ സമയം വച്ചുളള ലോഗിന്‍ എന്നിവ അനുവദിക്കില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1798
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് include ലിസ്റ്റില്‍ നിലവിലുണ്ട്."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1828
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് exclude ലിസ്റ്റില്‍ നിലവിലുണ്ട്."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1865
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് നിലവിലില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid "Sounds"
-msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
-msgid "None"
-msgstr "ശൂന്യം"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് ഒരു സബ്ഡയറക്ടറി അല്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3759
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് ഒരൊറ്റ സബ്ഡയറക്ടറിയുടെ അല്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "ഫയല്‍ tar.gz അല്ലെങ്കില്‍ tar archive അല്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3785
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ GdmGreeterTheme.info ഫയല്‍ ഉല്‍പ്പെടില്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3807
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3927
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3934
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "ഒരു ഥീം ആര്‍ക്കൈവ് അല്ല"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3956
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr "'%s' ഥീം ഡയറക്ടറി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4048
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "ഥീം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനിടെ പിഴവ്"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4104
-msgid "No file selected"
-msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4125
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "ഥീം ആര്‍ക്കൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
-msgid "_Install"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക (_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4220
-#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "\"%s\" ഥീം നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ഥീം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണ്."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4237
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "ഥീം നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും ഥീം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും ഥീം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"GNOME-ന്‍റെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ ലോഗിന്‍ സ്ക്രീന്‍ ആയ GDM ഡെമണ്‍ന്‍റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n"
-"\n"
-"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില്‍ "
-"%s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n"
-"\n"
-"മുഴുവന്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി \"Desktop\" വിഭാഗത്തിലുളള GNOME ഹെല്‍പ്പ് ബ്രൌസര്‍ കാണുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6415
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിന് മുന്പായി ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രായോഗ്യത്തില്‍ വരുത്തണമോ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
-msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "അപ്പ്ളൈ ചെയ്യാതെ അടയ്ക്കുക (_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "GDM കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാനാകുന്നില്ല.\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6526
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "GDM ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള്‍ root ആയിരിക്കണം"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n ഹോസ്റ്റിന്‍റെ പേരായി മാറ്റുന്നതാണ്"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ തടസ്സമാകുംfrom "
-"restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തികമാകില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "A_dd..."
-msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_d)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "വിദൂതയില്‍ നിന്ന് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ ലോഗിന്‍ അനുവദിക്കുക (_l)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക (_p)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ആക്സസ്സിബിളിറ്റി"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "തുടങ്ങുന്നതിനായി സര്‍വറുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക / മാറ്റം വരുത്തുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "സര്‍വര്‍ ചേര്‍ക്കുക...(_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Add User"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "വിദൂരതയില്‍ നിന്നുളള ടൈമഡ് ലോഗിനുകള്‍ അനുവദിക്കുക (_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Author:"
-msgstr "രചയിതാവ്:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Background"
-msgstr "പശ്ചാത്തലം"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം (_o):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ഇഷ്ടം അനുസരിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_u):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "നിറം (_l):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Color depth:"
-msgstr "നിറത്തിന്‍റെ ആഴം:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "_X സര്‍വര്‍ കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Configure _XDMCP..."
-msgstr "_XDMCP കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "X ഫോര്‍‍വേഡിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു, പക്ഷേ XDMCP-യെ .ബാധിക്കില്ല."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "ഓരോ ഹോസ്റ്റിന്‍റേയും ഡിസ്പ്ളെ:(_h)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "വിദൂരത്തിലുളള കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ഈ ഇമേജ് കാണിക്കാതിരിക്കുക (_r)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡീബഗ് ചെയ്യുന്നത് സജ്ജമാക്കുക (_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "ഒഴിവാക്കുക: (_x)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "സമയത്തിനുളള ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_T)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "ഉദാഹരണം: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"ഗ്രീറ്റര്‍\n"
-"ചൂസര്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr "നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങളും പൂര്‍ത്തിയാക്കുക (_i)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "I_mage:"
-msgstr "ഇമേജ് (_m):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "ഉല്‍പ്പെടുത്തുക: (_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം ചൂസര്‍ (XDMCP) മെനു ഇനം ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "മെനു ഇനം കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക എന്നത് ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (_f)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr "അടുത്ത ലോഗിനിനുളള ശ്രമം: (_o)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "La_unch:"
-msgstr "ആരംഭിക്കുക: (_u)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP പോര്‍ട്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Local"
-msgstr "ലോക്കല്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (_f):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "ലോഗിന്‍ വിജയകരം (_s):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Logo"
-msgstr "ലോഗോ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ബാക്കിയുളള ആവശ്യങ്ങള്‍: (_p)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ റിമോട്ട് സെഷനുകള്‍: (_r)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ കാത്തിരിപ്പ് സമയം: (_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ നേരിട്ടല്ലാത്ത കാത്തിരിപ്പ് സമയം : (_a)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ബാക്കിയുളള നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങള്‍: (_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "മെനു ബാര്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "ഉപാധികള്‍ (_t):\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന് നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Pin_g interval:"
-msgstr "പിങ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഇടവേള: (_g)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed"
-msgstr ""
-"സാധാരണയായ\n"
-"ഫെയിസ് ബ്രൌസര്‍ ഥീമുളള\n"
-"സാധാരണയായ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "R_emove"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_e)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "സര്‍വര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക (_m)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "റീഫ്രഷ് റേറ്റ്:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Remote"
-msgstr "റീമോട്ട്"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr ""
-"വിദൂരതയില്‍ നിന്നുളള ലോഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\n"
-"ലോക്കല്‍ പോലെ തന്നെ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "Resolution:"
-msgstr "റസല്യൂഷന്‍:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "സ്ക്രീനിന് അനുയോജ്യമായ അളവ് (_a)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "Security"
-msgstr "സുരക്ഷ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "ലോഗോ ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "സൌണ്ട് ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ നിന്നും\n"
-"ചിലത് മാത്രം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Server Settings"
-msgstr "സര്‍വര്‍ സെറ്റിങ്ങുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Server _name:"
-msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ പേര് : (_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "ആരംഭിക്കുവാനുളള സര്‍വറുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള മെനു കാണിക്കുക (_o)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Themes"
-msgstr "ഥീമുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "U_ser:"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് (_s):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Users"
-msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "സ്വാഗത സന്ദേശം"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "X സര്‍വര്‍ ലോഗിന്‍ വിന്‍ഡോ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "XDMCP ലോഗിന്‍ വിന്‍ഡോ മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "_Add..."
-msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_A)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുക (_A)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "ലോക്കല്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ ലോഗിന്‍ അനുവദിക്കുക (_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "സാധാരണ ഗ്രീറ്ററിന്‍റെ ലിപികളും നിറങ്ങളും മാറ്റുന്നതിനായി ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കുക (_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "_Background color:"
-msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം: (_B)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "_Default: \"%n-ലേക്ക് സ്വാഗതം\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "_Default: \"സ്വാഗതം\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Xserver-ലേക്കുളള TCP കണക്ഷനുകള്‍ നിഷേധിക്കുക (_D)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "പ്രവേശനമുളള ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "ഫ്ളെക്സിബിള്‍ (ആവശ്യമനുസരിച്ച്) (_F)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "_Image:"
-msgstr "ഇമേജ്: (_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "/etc/passwd-ലുളള എല്ലാ യൂസറുകളേയും ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (NIS-ല്‍ നിന്നുമല്ല) (_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍ തയ്യാറാണ് : (_L)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "പ്രവേശനങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് ഈ കംപ്യൂട്ടറാണ് (_L)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തല്‍ക്കാലികമായുളള നിര്‍ത്തല്‍ : (_P)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "_Remove"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "_Remove..."
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "_Server:"
-msgstr "സര്‍വര്‍ :(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "_Servers:"
-msgstr "സര്‍വറുകള്‍ :(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "_Style:"
-msgstr "രീതി: (_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "_Theme:"
-msgstr "ഥീം: (_T)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "_User:"
-msgstr "ഉപയോക്താവ്: (_U)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "dummy"
-msgstr "ഡമ്മി"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "seconds"
-msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "ഇവിടെ പറയുവാന്‍ അനവധി ഉപയോക്താക്കള്‍ ഉണ്ട്..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1196
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "പ്രമേയം %s നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ തകരാറ്"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1248
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ഥീം തകരാറിലാണ്"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1249
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1282
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഥീം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഗ്രീറ്റര്‍ "
-"ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1304
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-"GTK+ ഗ്രീറ്റര്‍ തുടങ്ങുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്‍ശനം ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്. "
-"മറ്റേതേലും രീതിയില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് GDM-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല്‍ ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി "
-"രണ്ടു സെഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം "
-"ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
-msgid "Last Language"
-msgstr "അവസാനത്തെ ഭാഷ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
-msgid "Select a Language"
-msgstr "ഒരു ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
-msgid "Change _Language"
-msgstr "ഭാഷ മാറ്റുക (_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സെഷനില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "സെഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കുളള ഉത്തരം ഇവിടെ നല്‍കുക, എന്നിട്ട് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം Enter അമര്‍ത്തുക. "
-"മെനുവിനായി F10 അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
-msgid "Already logged in"
-msgstr "നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക (_p)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "_XDMCP വഴി മറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "ക്രമീകരിക്കുക (_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
-msgid "Op_tions"
-msgstr "ഉപാധികള്‍ (_t)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
-msgid "_OK"
-msgstr "ശരി (_O)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
-msgid "_Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
-msgid "Change _Session"
-msgstr "സെഷന്‍ മാറുക (_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
-msgid "Sessions"
-msgstr "സെഷനുകള്‍"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
-msgid "_Last session"
-msgstr "അവസാന സെഷന്‍ (_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ തവണ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത അതേ സെഷന്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഈ തവണയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍ ക്രമീകരിക്കുക... (_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "ഒരു പ്രവര്‍ത്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക (_d)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുക എന്നത് ഉപയോഗിക്കുക."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_R)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ തല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക (_p)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ തല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക "
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "_XDMCP ചൂസര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര്‍ ലഭ്യമെങ്കില്‍, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP "
-"ചൂസര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍ ക്രമീകരിക്കുക (_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM (ഈ ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍) ക്രമീകരിക്കുക. ഇതിന് root പാസ്‍വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്."
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 ബോണ്ട്, ജെയിംസ് ബോണ്ട്"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "ബോണ്ട്, ജെയിംസ് ബോണ്ട്"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "വൃത്തങ്ങള്‍"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "നീല വൃത്തങ്ങളുള്ള പ്രമേയം"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "GNOME കലാകാരന്‍മാര്‍"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "GNOME ബ്രൌസറിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ആശംസകള്‍"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "സന്തോഷകരമായ ഗ്നോം"
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന\n"
-"(%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുളള ശ്രമത്തിനിടയില്‍ പിശക്"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "ജസ്ച്ചേഴ്സ് ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "DMX പ്രദര്‍ശനം നീക്കേണ്ടത്"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശന നാമം"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കുളള പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള Xauthority ഫയല്‍"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള Xauthority ഫയല്‍"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\"-ല്‍ DMX എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- ബാക്കെന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനം ഒരു DMX പ്രദര്‍ശനത്തില്‍ നിന്നും മറ്റൊന്നിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു DMX പ്രദര്‍ശനം നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ബാക്കെന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനം നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\"-ല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass root ആയി മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിക്കൂ\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "അധികൃതമാക്കല്‌ പ്രശ്നം!\n"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(മെമ്മറി ബഫര്)"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
-"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
-"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"ഗ്ളേഡ് ഫയല്‍ തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
-"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n"
-"ഫയല്‍: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s "
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
-"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ "
-"സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
-"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
-msgstr[1] ""
-"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
-"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ "
-"സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
-"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"ഗ്ളേഡ് ഫയല്‍ തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
-"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n"
-"ഫയല്‍: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന clist വരികള്‍: %d"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് "
-"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് "
-"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "സംയോജകഘടകങ്ങള്‍ ഒന്നും ലോഡ് ചെയ്യുവാനായില്ല. ഇത് തെറ്റാണ്! (ഫയല്‍: %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "ഒരു ലോക്കേലിന് അനവധി അലയാസ് ലവലുകള്‍; ഇത് ഒരു ലൂപ്പിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
-