summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po206
1 files changed, 146 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 36fb96d7..dd0665fd 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ml.po to Malayalam
# translation of gdm2.HEAD.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-03 07:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 02:59+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:51+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr "ഈ "
+msgstr ""
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "%s: TimedLoginDelay-ന്‍റെ മൂല്യം 5-ല്‍ ക
#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: മുന്‍ഗണനകള്‍ പരിധിയ്ക്കപ്പുറം; %d-ലേക്ക് മാറിയിരിക്കുന്നു"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
#, c-format
@@ -987,6 +988,8 @@ msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
+"നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഡിസ്പ്ളെയില്‍ ലോഗിന്‍ ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദം നിലവിലില്ല."
#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
#, c-format
@@ -1175,6 +1178,9 @@ msgid ""
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
+"ഇതാണ് ഫെയില്‍സെയിഫ് GNOME സെഷന്‍. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ "
+"GNOME-ന്‍റെ 'ഡീഫോള്‍ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനിലുളള "
+"പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്."
#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3686
@@ -1202,6 +1208,9 @@ msgid ""
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"ഇതൊരു ഫെയില്‍സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ലെങ്കില്‍, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, "
+"ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്‍സോളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക."
#: ../daemon/slave.c:3753
msgid ""
@@ -1210,6 +1219,11 @@ msgid ""
"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"ഇതൊരു ഫെയില്‍സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ലെങ്കില്‍, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, "
+"ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ കണ്‍സോളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ചോദിക്കുന്നു. "
+"ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് "
+"പ്രവേശിക്കുക."
#: ../daemon/slave.c:3766
msgid ""
@@ -1217,6 +1231,9 @@ msgid ""
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
msgstr ""
+"root ആകുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
+"സാധിക്കൂ. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല എങ്കില്‍ ദയവായി "
+"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
@@ -1293,6 +1310,10 @@ msgid ""
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന്‍ ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, "
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി "
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
#: ../daemon/slave.c:4256
#, c-format
@@ -1306,6 +1327,10 @@ msgid ""
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ 10 സെക്കന്‍ഡില്‍ കൂടുതല്‍ നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് "
+"എങ്കില്‍, ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഡിസ്കില്‍ "
+"മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്‍സെഫ് സെഷനില്‍ കൂടി ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവുമോ എന്ന് ശ്രമിക്കുക."
#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
@@ -1318,7 +1343,7 @@ msgstr "പുരോഗതിയ്ക്കിടെ GDM ഒരു halt അല
#: ../daemon/slave.c:4603
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ലേക്കുളള പിങ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഉത്തമമായ പ്രദര്‍ശനം!"
#: ../daemon/slave.c:4882
#, c-format
@@ -1330,6 +1355,8 @@ msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
+"നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഡിസ്പ്ളെയില്‍ ലോഗിന്‍ ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദം നിലവിലില്ല."
#: ../daemon/slave.c:5312
#, c-format
@@ -1591,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഉപയോക്താവിനുളള ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
@@ -1845,7 +1872,7 @@ msgstr "നേരിട്ട് ചോദ്യങ്ങള്‍ നടത്
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ഡയറക്ടിന് (ചൂസര്‍) പകരം ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
msgid "Don't check for running GDM"
@@ -1899,7 +1926,7 @@ msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക: പ്രാ
#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr ""
+msgstr "സേവനത്തിലുളള ഹോസ്റ്റുകള്‍ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല."
#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
@@ -2043,6 +2070,10 @@ msgid ""
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr ""
+"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍) അല്ലെങ്കില്‍ xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ "
+"ആകാം നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, "
+"നിങ്ങള്‍ തനിയെ GDM ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
+"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് ആവശ്യപ്പെടുക."
#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
@@ -2095,6 +2126,8 @@ msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
+"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു "
+"ലോഗൌട്ട് പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
@@ -2118,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmcomm.c:705
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr ""
+msgstr "GDM-ലേക്ക് അനലധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അയച്ചതിനാല്‍ അതിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
#: ../gui/gdmcomm.c:708
msgid "Unknown error occurred."
@@ -3017,6 +3050,9 @@ msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
+"കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ ലോഗിന്‍ ഡയലോഗിനുളള കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ അസാധുവായതിനാല്‍, "
+"ഡീഫോള്‍ട്ടായ നിര്‍ദ്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ "
+"ശരിയാക്കുക."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
@@ -3043,7 +3079,7 @@ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍) ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ കാണിക്കുന്ന ചിത്രം മാറ്റുക"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
@@ -3066,7 +3102,7 @@ msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ആണിത്. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്‍ട്ട്' സെഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. "
#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
msgid "Failsafe _Terminal"
@@ -3078,6 +3114,8 @@ msgid ""
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്‍മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്‍സെയിഫ് സെഷന്‍ ആണിത്. സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് "
+"സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
#: ../gui/gdmsession.c:398
#, c-format
@@ -3117,11 +3155,11 @@ msgstr "ഥീംഡ്"
#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
msgid "Plain"
-msgstr "പ്ളെയിന്‍"
+msgstr "സാധാരണയായ"
#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
msgid "Plain with face browser"
-msgstr ""
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറുള്‍പ്പടെ സാധാഗണയായ"
#: ../gui/gdmsetup.c:1573
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
@@ -3243,6 +3281,12 @@ msgid ""
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
"category."
msgstr ""
+"GNOME-ന്‍റെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ ലോഗിന്‍ സ്ക്രീന്‍ ആയ GDM ഡെമണ്‍ന്‍റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n"
+"\n"
+"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില്‍ "
+"%s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n"
+"\n"
+"മുഴുവന്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി \"Desktop\" വിഭാഗത്തിലുളള GNOME ഹെല്‍പ്പ് ബ്രൌസര്‍ കാണുക"
#: ../gui/gdmsetup.c:6415
msgid "Apply the changes to users before closing?"
@@ -3299,6 +3343,8 @@ msgid ""
"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
+"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ തടസ്സമാകുംfrom "
+"restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തികമാകില്ല."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "A_dd..."
@@ -3378,19 +3424,19 @@ msgstr "ഓരോ ഹോസ്റ്റിന്‍റേയും ഡിസ്
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr ""
+msgstr "വിദൂരത്തിലുളള കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ഈ ഇമേജ് കാണിക്കാതിരിക്കുക (_r)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡീബഗ് ചെയ്യുന്നത് സജ്ജമാക്കുക (_n)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "E_xclude:"
-msgstr "E_xclude:"
+msgstr "ഒഴിവാക്കുക: (_x)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr ""
+msgstr "സമയത്തിനുളള ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_T)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
@@ -3406,7 +3452,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr ""
+msgstr "നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങളും പൂര്‍ത്തിയാക്കുക (_i)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "I_mage:"
@@ -3414,23 +3460,23 @@ msgstr "ഇമേജ് (_m):"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "I_nclude:"
-msgstr "I_nclude:"
+msgstr "ഉല്‍പ്പെടുത്തുക: (_n)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr ""
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം ചൂസര്‍ (XDMCP) മെനു ഇനം ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (_e)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr ""
+msgstr "മെനു ഇനം കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക എന്നത് ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (_f)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "അടുത്ത ലോഗിനിനുളള ശ്രമം: (_o)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "La_unch:"
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭിക്കുക: (_u)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Listen on _UDP port: "
@@ -3454,23 +3500,23 @@ msgstr "ലോഗോ"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ബാക്കിയുളള ആവശ്യങ്ങള്‍: (_p)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ റിമോട്ട് സെഷനുകള്‍: (_r)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ കാത്തിരിപ്പ് സമയം: (_w)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ നേരിട്ടല്ലാത്ത കാത്തിരിപ്പ് സമയം : (_a)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ബാക്കിയുളള നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങള്‍: (_e)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Menu Bar"
@@ -3486,7 +3532,7 @@ msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന് നിറം തിരഞ
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Pin_g interval:"
-msgstr ""
+msgstr "പിങ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഇടവേള: (_g)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid ""
@@ -3494,6 +3540,9 @@ msgid ""
"Plain with face browser\n"
"Themed"
msgstr ""
+"സാധാരണയായ\n"
+"ഫെയിസ് ബ്രൌസര്‍ ഥീമുളള\n"
+"സാധാരണയായ"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "R_emove"
@@ -3525,7 +3574,7 @@ msgstr "റസല്യൂഷന്‍:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീനിന് അനുയോജ്യമായ അളവ് (_a)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "Security"
@@ -3548,6 +3597,8 @@ msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ നിന്നും\n"
+"ചിലത് മാത്രം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു\n"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Server Settings"
@@ -3563,7 +3614,7 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുവാനുളള സര്‍വറുക
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള മെനു കാണിക്കുക (_o)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Themes"
@@ -3599,11 +3650,11 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റം വരുത്തു
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr ""
+msgstr "ലോക്കല്‍ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ ലോഗിന്‍ അനുവദിക്കുക (_A)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr ""
+msgstr "സാധാരണ ഗ്രീറ്ററിന്‍റെ ലിപികളും നിറങ്ങളും മാറ്റുന്നതിനായി ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കുക (_A)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "_Background color:"
@@ -3620,39 +3671,39 @@ msgstr "_Default: \"സ്വാഗതം\""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr ""
+msgstr "Xserver-ലേക്കുളള TCP കണക്ഷനുകള്‍ നിഷേധിക്കുക (_D)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr ""
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_E)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Enable accessible login"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവേശനമുളള ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക (_E)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്ളെക്സിബിള്‍ (ആവശ്യമനുസരിച്ച്) (_F)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "_Image:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ്: (_I)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/passwd-ലുളള എല്ലാ യൂസറുകളേയും ഉല്‍പ്പെടുത്തുക (NIS-ല്‍ നിന്നുമല്ല) (_I)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "_Login screen ready:"
-msgstr ""
+msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍ തയ്യാറാണ് : (_L)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവേശനങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് ഈ കംപ്യൂട്ടറാണ് (_L)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_Pause before login:"
-msgstr ""
+msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തല്‍ക്കാലികമായുളള നിര്‍ത്തല്‍ : (_P)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_Remove"
@@ -3696,7 +3747,7 @@ msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
msgid "Too many users to list here..."
-msgstr ""
+msgstr "ഇവിടെ പറയുവാന്‍ അനവധി ഉപയോക്താക്കള്‍ ഉണ്ട്..."
#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
msgid "Restart Machine"
@@ -3709,7 +3760,7 @@ msgstr "പ്രമേയം %s നിറയ്‌ക്കുന്നതി
#: ../gui/greeter/greeter.c:1248
msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ഥീം തകരാറിലാണ്"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1249
msgid ""
@@ -3722,12 +3773,16 @@ msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
+"ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഥീം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഗ്രീറ്റര്‍ "
+"ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1304
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
+"GTK+ ഗ്രീറ്റര്‍ തുടങ്ങുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്‍ശനം ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്. "
+"മറ്റേതേലും രീതിയില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് GDM-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
msgid ""
@@ -3735,6 +3790,9 @@ msgid ""
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല്‍ ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി "
+"രണ്ടു സെഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം "
+"ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്."
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
msgid "Last Language"
@@ -3808,7 +3866,7 @@ msgstr "അവസാന സെഷന്‍ (_L)"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "കഴിഞ്ഞ തവണ ലോഗിന്‍ ചെയ്ത അതേ സെഷന്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഈ തവണയും ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
msgid "Confi_gure Login Manager..."
@@ -3851,6 +3909,8 @@ msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr ""
+"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര്‍ ലഭ്യമെങ്കില്‍, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP "
+"ചൂസര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
msgid "Confi_gure the login manager"
@@ -3858,7 +3918,7 @@ msgstr "ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍ ക്രമീകരി
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
+msgstr "GDM (ഈ ലോഗിന്‍ മാനേജര്‍) ക്രമീകരിക്കുക. ഇതിന് root പാസ്‍വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്."
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3892,7 +3952,7 @@ msgstr "GNOME കലാകാരന്‍മാര്‍"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ബ്രൌസറിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ആശംസകള്‍"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
@@ -3909,15 +3969,17 @@ msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
+"(%s) യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന\n"
+"(%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുളള ശ്രമത്തിനിടയില്‍ പിശക്"
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ജസ്ച്ചേഴ്സ് ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr ""
+msgstr "DMX പ്രദര്‍ശനം നീക്കേണ്ടത്"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
@@ -3925,11 +3987,11 @@ msgstr "DISPLAY"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശന നാമം"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr ""
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കുളള പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള Xauthority ഫയല്‍"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
@@ -3937,7 +3999,7 @@ msgstr "AUTHFILE"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള Xauthority ഫയല്‍"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
@@ -3947,21 +4009,21 @@ msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നത
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ല്‍ DMX എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr ""
+msgstr "- ബാക്കെന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനം ഒരു DMX പ്രദര്‍ശനത്തില്‍ നിന്നും മറ്റൊന്നിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു DMX പ്രദര്‍ശനം നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ബാക്കെന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശനം നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്\n"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
@@ -3971,7 +4033,7 @@ msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\"-ല്‍ പരാജയപ്പെട്
#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "gdmaskpass root ആയി മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിക്കൂ\n"
#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
@@ -3992,12 +4054,16 @@ msgid ""
"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
+"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
+"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
msgid "Cannot load user interface"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
@@ -4005,6 +4071,9 @@ msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
+"ഗ്ളേഡ് ഫയല്‍ തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
+"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n"
+"ഫയല്‍: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s "
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
#, c-format
@@ -4019,7 +4088,17 @@ msgid_plural ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
+"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
+"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ "
+"സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
+"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
msgstr[1] ""
+"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിന്‍റെ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ എലമെന്‍റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ "
+"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള്‍ ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ "
+"സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് "
+"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
@@ -4027,6 +4106,9 @@ msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
+"ഗ്ളേഡ് ഫയല്‍ തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു "
+"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n"
+"ഫയല്‍: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന clist വരികള്‍: %d"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
@@ -4035,13 +4117,17 @@ msgid ""
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"ഫയല്‍ %s-ല്‍ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് "
+"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്‍റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് "
+"മുന്പോട്ട് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള്‍ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "സംയോജകഘടകങ്ങള്‍ ഒന്നും ലോഡ് ചെയ്യുവാനായില്ല. ഇത് തെറ്റാണ്! (ഫയല്‍: %s)"
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ലോക്കേലിന് അനവധി അലയാസ് ലവലുകള്‍; ഇത് ഒരു ലൂപ്പിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു"