diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 4139 |
1 files changed, 0 insertions, 4139 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po deleted file mode 100644 index 592e0eb8..00000000 --- a/po/pa.po +++ /dev/null @@ -1,4139 +0,0 @@ -# translation of gdm2.gnome-2-16.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gdm2.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gdm2.HEAD package. -# -# -# jaswinderlinux@netscape.netAmanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006. -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 09:12+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ CDE ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "ਇਹ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈ" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਏਗਾ" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਚ ssh ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਬੰਧ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, " -"ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ " -"ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਉਪਭੋਗੀ)) ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "ਹੁਣ X ਸਰਵਰ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਬੰਧ)। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ " -"ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ " -"ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ X ਸਰਵਰ ਦਾ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਨਤੀਜਾ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਬੰਧ)। ਇੰਜ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ " -"ਸੰਕੇਕਤ ਜੰਤਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਸ) ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ " -"ਲਈ X ਸਰਵਰ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"ਇਹ ਅਸਫਲ ਸੁਰੱਖਿਆ xterm ਅਜਲਾਸ ਹੈ। ਹੁਣ ਝਰੋਖੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਤਾਂ ਹੀ ਹੋਣਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਹਨਾਂ ਉੱਪਰ ਕਰਸਰ " -"ਲਿਆਓਗੇ। ਇਸ ਰੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਇਸ ਲਈ ਅਸਫਲ-ਸੁਰੱਖਿਆ xterm ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। " -"ਹੁਣ ਝਰੋਖੇ ਤਾਂ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣਗੇ, ਜੇ ਮਾਊਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਇਸ " -"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ।" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਇੰਦਰਾਜ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਇੰਦਰਾਜ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਖ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ " -"ਭਰ ਗਈ ਹੈ। %s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: %s ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਿੰਦਰਾ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਨਹੀ ਲਿਖ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:854 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: ਸ਼ੱਕੀ ਫਾਇਲ %s ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ" - -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"ਪਿਛਲੇ 90 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਰਿਸ਼-ਸਰਵਰ 6 ਵਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ " -"ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। %s ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 2 " -"ਮਿੰਟ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: %s ਲਈ ਫੋਰਕ ਕੀਤਾ GDM ਸਲੇਵ ਕਾਰਜ ਚੁੱਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ/ਸੂਚਨਾ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁੱਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s ਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ %d ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, ਪਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ/ਹੋਰ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s ਸਿਸਟਮ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਦਰਸਾਏ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਦਾ ਬੰਧਨ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1549 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 -#: ../daemon/gdm.c:1551 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:218 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork() ਅਸਫਲ!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() ਅਸਫਲ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ X ਸਰਵਰ %s ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm.c:467 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm.c:584 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਮੁੱਖ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, " -"ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ " -"ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਦਰਿਸ਼ %s ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 -msgid "Master suspending..." -msgstr "ਮਾਸਟਰ ਮੁਅੱਤਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:659 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../daemon/gdm.c:661 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ..." - -#: ../daemon/gdm.c:672 -msgid "Master halting..." -msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:685 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: ਵਿਰਾਮ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:694 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:707 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"GDM ਮੁੜ-ਚਾਲੂ, ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ, ਮੁਅੱਤਲ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਦਰਿਸ਼ " -"%s ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:823 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਸਥਿਰ ਦਰਿਸ਼ %s ਤੋਂ GDM ਮੁੜ-ਚਾਲੂ, ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ, ਮੁਅੱਤਲ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:889 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ %s ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm.c:1040 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1044 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "ਸਵੈ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1118 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡੈਮਨ: SIGABRT ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ, ਕੁੱਝ-ਚੀਜਾਂ ਬਹੁਤ ਗਲਤ ਹਨ। ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm.c:1276 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ (ਫੋਰਕ) ਨਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../daemon/gdm.c:1278 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "ਚੱਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨਸੋਲ (ਸਥਿਰ) ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਮੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" - -#: ../daemon/gdm.c:1280 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1282 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਾਖਵਾਂ LD_* ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../daemon/gdm.c:1284 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" - -#: ../daemon/gdm.c:1286 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪਰ ਫਿਰ ਰੋਕ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਸੀਂ fifo ਵਿੱਚ ਜਾਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰਦੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gdm.c:1443 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- ਗਨੋਮ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "ਮੁੱਖ ਚੋਣਾਂ" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1471 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "ਸਿਰਫ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਹੀ GDM ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 -#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 -#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 -#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 -#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 -#: ../gui/gdmlogin.c:3451 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: %s ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈਟਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1523 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ ਨੇ CHLD ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../daemon/gdm.c:2766 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ (dynamic) ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 -#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 -#: ../daemon/gdm.c:3404 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2968 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਬੇਨਤੀ, ਮਿਆਰੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ।" - -#: ../daemon/gdm.c:2972 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"ਮਿਆਰੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਪਰਿਵਰਤਨਸ਼ੀਲ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ " -"ਸਰਵਰ %s ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: ਕੋਈ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: %s। ਮੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession ਖਾਲੀ ਹੈ; %s/gdm/Xsession ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: ਵਧੀਆ X ਸਰਵਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ, ਹੋਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP ਯੋਗ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਥੇ ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: ਲਾਗਇਨ ਅੰਤਰਾਲ 5 ਤੋਂ ਘੱਟ, ਮੂਲ 5 ਹੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: ਬੰਧਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਖਤਮ, %d ਲਈ ਬਦਲਿਆ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: ਮਿਆਰੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। " -"ਸਰਵਰ-ਅਧਿਕਾਰ- ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਰਤ ਕੇ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਸਰਵਰ ਲਾਈਨ। ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਕੇ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ " -" ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ %s ਨੂੰ :%d ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GDM ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਿਰ " -"ਸਰਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਕਿਰਪਾ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ " -"ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਉਪਭੋਗੀ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਖ (root) ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM ਗਰੁੱਪ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, " -"ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ root ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ GDM ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: ਰਿਮੋਟ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ GDM ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ GDM ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "GDM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ daemon/ServAuthDir ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਡਾਈਮੋਨ/ਸਰਵਰ-ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਦਰਸਾਈ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਪਰ ਇਸ ਉੱਪਰ ਉਪਭੋਗੀ %s ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ %s ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਮਲਕੀਅਤ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਪਰ ਉਪਭੋਗੀ %s, ਗਰੁੱਪ %s ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀ ਹੈ।ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) %s ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਪਰ ਇਸ ਉੱਪਰ ਗਲਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਇਸ ਉੱਪਰ %o ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਪਰ ਗਲਤ ਅਧਿਕਾਰ %o ਹਨ। %o ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Yes ਜਾਂ n = No? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: ਲੋਕਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d ਹੋਰ ਨਹੀ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s ਲਈ initgroups () ਅਸਫਲ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ ਸੰਕੇਤ %d ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਕਨਸੋਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ " -"ਹੈ? ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ GDM %s ਉੱਪਰ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਂਗੇ। %s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (ਤੁਸੀ Ctrl-Alt ਅਤੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਨਸੋਲ 7 ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ Ctrl-Alt-F7, ਦਬਾ ਕੇ " -"ਕਨਸੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। X ਸਰਵਰ ਜਿਆਦਾਤਰ ਕਨਸੋਲ 7 ਅਤੇ ਉੱਪਰ ਹੀ ਚਲਦੇ ਹਨ।)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ '%s' Xnest ਰਾਹੀਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "ਦਰਿਸ਼ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ, ਪਾਈਪ ਖੋਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: %s' ਦਰਿਸ਼ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: ਖਾਲੀ ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "ਅਯੋਗ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ '%s'" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ '%s' ਲੱਭਿਆ, ਮਿਆਰੀ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: %s ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: %s ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਰਜਾ %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: ਸਰਵਰ uid %d ਨਾਲ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: %s ਲਈ initgroups () ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: ਉਪਭੋਗੀ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ 0 ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/slave.c:283 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "EGID ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ GID ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:291 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "EUID ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ UID ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "Log in anyway" -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/slave.c:1137 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉੱਪਰ, ਜਾ ਕੇ ਜਾਂ " -"ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਅਜਲਾਸ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਕੇ, ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:1141 -msgid "Return to previous login" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲਾਗਇਨ ਵੱਲ ਮੁੜ ਜਾਓ" - -#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 -msgid "Abort login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ" - -#: ../daemon/slave.c:1145 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../daemon/slave.c:1322 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"ਕਿਸੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ X\n" -"ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਬੰਧ)\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" -"ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ (syslog) ਵੇਖੋ।\n" -"ਵਿਚਲੇ ਸਮੇ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਦਰਿਸ਼ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ\n" -"GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:1629 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: %s ਦਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:1780 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:1794 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ " -"ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:1958 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"ਨਾ-ਲੋਕਲ ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਹੇ ਜਾਂ ਧੁਨੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ।" - -#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨੂੰ GDM ਸਵਾਗਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:2577 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਸੀ ਅਤੇ XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਇਕੱਲਾ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਿਰ ਕਰਨੀ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਹੁਣ ਸਵੈ ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/slave.c:2591 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"ਸਥਾਈ X ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ " -"ਇਹ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ X ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਰਸਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:2600 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਰਵਰ %s ਦਰਿਸ਼ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:2620 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n" -"ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਵਰਤਣਾ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2643 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਨੂੰ gtk ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s। ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:2650 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2662 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ। " -"ਇਹ ਦਰਿਸ਼ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਅਤੇ " -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2669 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: %s ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:2673 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: GDM ਸਵਾਗਤੀ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:2745 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ!" - -#: ../daemon/slave.c:2917 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: gdmchooser ਵਾਂਗ ਪਾਈਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:3022 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"ਚੋਣਕਾਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ " -"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:3026 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: ਚੋਣਕਾਰ ਨੂੰ %s ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:3029 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: GDM ਚੋਣਕਾਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:3262 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: ~/.xsession-errors ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:3426 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, %s ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:3471 -msgid "System default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ" - -#: ../daemon/slave.c:3488 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਨ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3555 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਲਈ setusercontext () ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3561 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਨਹੀ ਬਣ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3602 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚੱਲਣ (Exec) ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਨੋਮ " -"ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਅਜਲਾਸ ਚਲਾਓ" - -#: ../daemon/slave.c:3605 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3625 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: ਆਧਾਰ X-ਅਜਲਾਸ ਲੱਭ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ " -"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:3631 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"ਆਧਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕਰਿਪਟ ਲੱਭੀ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ " -"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3663 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, xterm ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" - -#: ../daemon/slave.c:3668 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "ਗਨੋਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਜੀ ਸਕੀ, \"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ xterm\" ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਗਨੋਮ ਅਜਲਾਸ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਏ " -"ਬਿਨਾਂ 'ਮੂਲ' ਗਨੋਮ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਤੇ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " -"ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂਵਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3687 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: ਅਸਫਲ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਨੋਮ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗਨੋਮ ਅਜਲਾਸ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ, xterm ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" - -#: ../daemon/slave.c:3692 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "ਗਨੋਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ, \"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ xterm\" ਅਜਲਾਸ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3718 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"xterm\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ।" - -#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"ਇਹ ਅਸਫਲ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਕਿ " -"ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕੋ। " -"ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:3754 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"ਇਹ ਅਸਫਲ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ root ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ " -"ਸਕੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ " -"ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:3767 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ root ਦੀ ਰੋਲ " -"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ " -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:3824 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/slave.c:3827 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3858 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "ਗਲਤੀ! ਚੱਲਣਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰਥ।" - -#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3902 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "ਕੁਝ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖਰਾਬੀ ਕਾਰਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।" - -#: ../daemon/slave.c:3956 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: ਉਪਭੋਗੀ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਗਿਆ, getpwnam(%s) ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ!" - -#: ../daemon/slave.c:3969 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3991 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵਿਖਾਈ ਗਈ ਹੈ:\n" -"'%s'\n" -"ਪਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗਦੀ। ਕੀ ਤੁਸੀ / (ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root)) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ " -"ਆਪਣੀ ਘਰ-ਡਾੲਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਾਖਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" -"\n" -"ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਕੁੱਝ ਕੰਮ ਕਰਨਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤਦੇ ਹੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:4003 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s ਲਈ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ!" - -#: ../daemon/slave.c:4052 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ $HOME/.dmrc ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਮੂਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ " -"ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬੱਚਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"644 ਅਧਿਕਾਰ ਹੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ $HOME ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ " -"ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:4181 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM ਤੁਹਾਡੀ ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ " -"ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ। " -"ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ " -" ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:4257 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ੈਸ਼ਣ ਉਠਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:4338 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਅਜਲਾਸ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁੱਝ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਭਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। " -"ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਸੇ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ " -"ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:4346 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ (~/.xsession-error ਫਾਇਲ)" - -#: ../daemon/slave.c:4510 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲਦੀ ਹੋਈ ਮਿਲੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:4875 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: ਘਾਤਕ X ਗਲਤੀ - %s ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:4948 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"ਨਾ-ਲੋਕਨ ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ " -"ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/slave.c:5305 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ!" - -#: ../daemon/slave.c:5406 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../daemon/slave.c:5445 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: ਚੱਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 -msgid "Please enter your username" -msgstr "ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 -msgid "Username:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 -#: ../gui/greeter/greeter.c:219 -msgid "Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ \"%s\" ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "'%s' ਦਰਿਸ਼ ਉੱਪਰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਉਪਭੋਗੀ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ " -"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵੋਗੇ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਦਲਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਅਦ " -"ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਿਰਫ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਾਤਮੇ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (root ਨੇ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "ਮੁੜ ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) ਯੂਨੈਕਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "ਗਲਤੀ ਜਦੋਂ NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਿਆ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੱਝ ਸਮਾਂ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾਂਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਹੀਣ ਦਰਿਸ਼ ਨਾਲ ਪਾਮ ਹੈਂਡਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "%s ਸੇਵਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 -#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:979 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "%s ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ " -"ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "%s ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਹੁਣ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "%s ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1028 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਥਿਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸਥਿਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1134 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੇ ਹੋਣ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 -#: ../daemon/verify-pam.c:1271 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1223 -msgid "Automatic login" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1323 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "GDM ਲਈ PAM ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਬੰਧਨ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP ਸਿਰਲੇਖ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: ਗਲਤ XDMCP ਵਰਜਨ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਉੱਪਰ ਅਣਜਾਣ ਉਪ-ਕੋਡ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: ਪੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰ-ਸੂਚੀ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: ਗਲਤ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ XDMCP ਪ੍ਰਸ਼ਨ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੋਂ ਬੇਨਤੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: ਸਬੰਧ ਕਿਸਮ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ਕਲਾਂਈਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: ਨਿਰਮਾਤਾ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਚੈਕਸਮ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ਦਰਿਸ਼ ਸ੍ਰੇਣੀ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੋਂ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s' ਚਲਾਉਣ " -"ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "ਸਤਰ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "ਸਿਰਫ Xnest ਚਲਾਓ, ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਚੋਣਕਾਰ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖੁੱਲਾ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਕਾਰ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "ਚੱਲਦੇ GDM ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "ਅਸਿੱਧਾ XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "ਮੁਕਤ ਦਰਿਸ਼ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ: ਲੋਕਲ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭੇ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../gui/gdmchooser.c:617 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\" ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:627 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"\"%s\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਆਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ, " -"ਜਾਂ ਹੁਣ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ \"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 -msgid "Cannot find host" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦਾ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ " -"\"XDMCP\" ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੂਰ ਤੋਂ ਦੂਜੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਪਰ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਣਗੇ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਕੋਂਨਸੋਲ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" -"\n" -"ਤੁਸੀ \"ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਨਵੇਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚੁਣ ਲਿਆ, ਉਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਅਜਲਾਸ ਖੋਲਣ ਲਈ " -"\"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਸਾਕਟ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "SOCKET" -msgstr "ਸਾਕਟ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਲਾਂਈਂਟ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੰਬੰਧ ਕਿਸਮ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "TYPE" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਲ(_D):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ(_O)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਕਿੰਜ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "ਚੁਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਅਤੇ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਉੱਪਰਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (ਗਨੋਮ ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੇਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ KDM (KDE ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ) ਜਾਂ " -"xdm ਆਦਿ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਆਪ GDM " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ GDM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (ਗਨੋਮ ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ GDM ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "ਲੱਚਕਦਾ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸੀਮਾ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "ਇੱਥੇ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀ ਗਿਆ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ X ਅਜਲਾਸ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"ਉਪ X ਸਰਵਰ (Xnest) ਤੁਹਾਡੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਇੱਕ X ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਗਈ " -"ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"ਅਧੀਨ X ਸਰਵਰ (Xnest) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ GDM ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ Xnest ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ, ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ GDM ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਬਾਹਰੀ ਦਰ ਕਾਰਵਾਈ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਦਰ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "ਅਯੋਗ ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "ਬਿਨਾ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ-ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟ " -"ਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "GDM ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੇ ਉੱਪਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ ਗਏ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:710 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [-b][-v] ਅਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ 'ਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [server_name]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t ਜੁੜਨ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਮੂਲ 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s ਸਲੀਪ ਮੁੱਲ (ਮੂਲ 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ, ਮੁਅੱਤਲ ਹੋਵੇਗਾ।\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "ਡੈਮਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੋ ਹੋਇਆ, %1$d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਮੁਅੱਤਲ ਹੈ। %3$d ਵਿੱਚੋਂ %2$d ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%d ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਅਦ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "GDM ਨੂੰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest ਢੰਗ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਜਿੰਦਰਾ ਨਾ ਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "ਡੀਬਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "--command ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੌਖਾ ਅਜਲਾਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪੋਪਅੱਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ %s, ਅਸਲ ਟਰਮੀਨਲ %d ਉੱਪਰ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਰਿਸ਼ %s, ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ %d ਉੱਪਰ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 -msgid "Username" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ(_E)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "ਇੱਥੇ ਕੁੱਝ ਦਰਿਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੇ ਹਨ। ਤੁਸੀ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸਰਵਰ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "ਤੁਸੀ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਪਰ ਲਾਗ-ਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਪਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦਰ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|ਅਫਰੀਕੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|ਅਲਬੇਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|ਅੰਹਰਿਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਮਿਸਰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਲਿਬਨਾਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|ਬਸਕਿਊ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|ਬੇਲਾਰੂਸੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|ਬੋਸਨੀਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|ਕੈਟਾਲਾਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|ਕਰੋਤੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|ਚੈੱਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|ਡੈਨਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|ਡੱਚ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕੀ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ(ਬਰਤਾਨੀਵੀ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਇਰਲੈਂਡੀ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਡੈਨਮਾਰਕ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|ਇਸਟੋਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|ਫੈਨਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ (ਬੈਲਜੀਅਮ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|ਫਰੈਂਚ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|ਗਲੇਸ਼ੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਆਸਟਰੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|ਗਰੀਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|ਹੈਬਰਿਊ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|ਹਿੰਦੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|ਹੰਗਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|ਆਈਰਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|ਇਤਾਲਵੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|ਜਪਾਨੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|ਕੰਨੜ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|ਕਿਨਯਾਰਵਾਂਡਾ" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|ਕੋਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|ਲਾਟਵੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|ਲਿਥੂਨੀਆਂ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਂ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|ਮਲਾਇਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|ਮਲਿਆਲਮ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|ਮਰਾਠੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|ਮੰਗੋਲੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਅਨ (ਬੋਕਮਲ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਅਨ (ਨਯਨੋਰਸਕ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|ਉੜੀਆ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|ਪੰਜਾਬੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|ਪਰਸੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|ਪੋਲੈਂਡੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|ਰੋਮਨੀਅਨ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|ਰੂਸੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਲੈਟਿਨ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਜੇਕਾਵੀਅਨ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|ਸਲੋਵਾਕ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|ਸਲੋਵੇਨੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਮੈਕਸੀਕੋ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼ (ਫਿਨਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|ਤਾਮਿਲ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|ਤੇਲਗੂ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|ਥਾਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|ਤੁਰਕ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|ਵੈਲੂਨ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|ਵਾਲਿਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|ਯਿੱਡਿਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|ਜੂਲੂ" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Other|POSIX/C ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %u %t ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Shut _Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 -msgid "_Suspend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 -msgid "System Default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:446 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਅਜਲਾਸਾਂ ਲਈ %s ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:449 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "ਤੁਸੀ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ %s ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:417 ../gui/gdmsession.c:455 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Make _Default" -msgstr "ਮੂਲ਼ ਬਣਾਓ(_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:455 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ(_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 -#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 -msgid "_Username:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:975 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s ਸ਼ੈਸ਼ਣ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1079 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1125 -msgid "_System Default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1157 -msgid "_Other" -msgstr "ਹੋਰ(_O)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1575 -msgid "_Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ 25 ਸੈਂਟ ਜੋੜ੍ਹੋ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2106 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "ਗਨੋਮ ਵੇਹੜਾ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2172 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2303 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 -msgid "_Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2378 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 -msgid "_Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2427 -msgid "_Theme" -msgstr "ਸਰੂਪ(_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 -msgid "D_isconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ(_I)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2584 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 -msgid "_Start Again" -msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 -#: ../gui/greeter/greeter.c:622 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ " -"ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 -#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 -#: ../gui/greeter/greeter.c:681 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3315 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾਂਦਾ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 -msgid "Restart GDM" -msgstr "GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3365 -msgid "Restart computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3462 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਮਾਸਕ ਸਥਿਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3581 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ " -"ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ " -"ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਹੈ, " -"ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ ਹੀ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਆਪਣੀ " -"ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 -#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 -#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਬਦਲੋ, ਜਿਹੜੀ GDM ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ (ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ)" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>ਉਪਭੋਗੀ ਚਿੱਤਰ</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਗਨੋਮ(_G)" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:308 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:309 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। " -"ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਗਨੋਮ 'ਮੂਲ' ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:320 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਟਰਮੀਨਲ(_T)" - -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:321 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਟਰਮੀਨਲ" - -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"ਇਹ ਅਸਫਲ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਜਲਾਸ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ " -"ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ। " -"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ।" - -#: ../gui/gdmsession.c:413 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ %s ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsession.c:417 -msgid "Just _Log In" -msgstr "ਸਿਰਫ ਲਾਗਇਨ(_L" - -#: ../gui/gdmsession.c:468 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਜਲਾਸ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsession.c:471 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਾਲੇ ਅਜਲਾਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, 'ਸਵਿੱਚ-ਡਿਸਕ' " -"ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ। (ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਸਟਮ->ਵੇਹੜਾ ਬਦਲਾਓ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪਰਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "ਸਰੂਪ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "ਸਮਤਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਮਤਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਸਵੈ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "\"%s\" ਉਪਭੋਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "\"%s\" ਉਪਭੋਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "\"%s\" ਉਪਭੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "ਧੁਨੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਇਕੱਲੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "ਫਾਇਲ tar.gz ਜਾਂ tar ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "ਸੁਕੰਚਿਤ ਵਿੱਚ GdmGreeterTheme.info ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "ਸਰੂਪ ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਨਾ ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਚੁਣੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "ਸਰੂਪ ਪੁਰਾਲੇਖ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 -msgid "_Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "ਕੀ ਸਰੂਪ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "ਕੀ '%s' ਤੋਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5111 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5373 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਝਰੋਖਾ GDM ਡੈਮਨ ਲਈ ਸਥਾਪਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਕਿ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ " -"ਪਰਦਾ ਹੈ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" -"\n" -"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੱਥੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਨਹੀ ਗਈਆਂ। ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਜੋ ਵੇਖ " -"ਰਹੇ ਹੋ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਦੇ।\n" -"\n" -"ਪੂਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ \"ਵੇਹੜਾ\" ਵਰਗ ਦੇ ਹੇਠ ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6417 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6420 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6527 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਝਰੋਖਾ ਸੰਰਚਨਾ (ਗਨੋਮ ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਝਰੋਖਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n ਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਸਵੈ-" -"ਚਾਲਤ ਹੀ ਉਪਭੋਗੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਗੇ। ਵੱਖ ਸੂਚੀ " -"ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b> ਗਲਤ ਸਥਾਪਨ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ " -"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਦ ਤੱਕ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ GDM ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_d)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ(_p)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ / ਸੋਧ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_E)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "ਪਸੰਦ(_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "ਰੰਗ(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_X ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "_XDMCP ਸੰਰਚਨਾ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "X ਫਾਰਵਡਿੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ XDMCP ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਰਿਸ਼(_H):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਤੋਂ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਯੋਗ(_N)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ(_x):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਬੱਧ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ\n" -"ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਚੋਣਕਾਰ (XDMCP) ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ(_f)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਅੰਤਰਾਲ(_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "ਚਲਾਓ(_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP ਮਾਰਗ ਉੱਪਰ ਸੁਣੋ: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "ਲੋਕਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫ਼ਲ(_F:)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ(_s):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਰਿਮੋਟ ਅਜਲਾਸ(_R):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_W):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_A):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਕਾਇਆ ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ(_E):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t):\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "ਪਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ(_g):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"ਸਮਤਲ\n" -"ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਮਤਲ\n" -"ਸਰੂਪ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ(_m)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "ਰਿਮੋਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ\n" -"ਲੋਕਲ ਵਾਂਗ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_a)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਹੋਏ\n" -"ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਰਲਵੇਂ\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ(_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "ਸਰੂਪ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ(_s):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X ਸਰਵਰ ਲਾਗਇਨ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP ਲਾਗਇਨ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੋਧ(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਸਵਾਗਤੀ ਲਈ ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "ਬੈਕ ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "ਮੂਲ(_D): \"%n ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "ਮੂਲ(_D): \"ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Xserver ਲਈ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਰੋਕ(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "ਆਟੋ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "ਲਚਕੀਲਾ (ਮੰਗ ਕਰਨ 'ਤੇ)(_F)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "/etc/passwd ਤੋਂ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ (NIS ਲਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪਰਦਾ ਤਿਆਰ(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਰੋਕੋ ਗਏ(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "ਸਰੂਪ(_T):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ(_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "ਫ਼ਰਜੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹਨ..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 -msgid "Restart Machine" -msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "ਇੱਥੇ ਸਰੂਪ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਰੂਪ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਇਕਾਈ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"ਸਰੂਪ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਵੀ ਲੋਡ ਹੋਇਆ।ਮਿਆਰੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ " -"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਝਲਕ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ GDM ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 -msgid "Last language" -msgstr "ਅਖੀਰੀ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 -msgid "Select a Language" -msgstr "ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 -msgid "Change _Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ(_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "ਆਪਣਾ ਅਜਲਾਸ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 -msgid "Select _Language..." -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_L)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -msgid "Select _Session..." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰ ਇੱਥੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਹੋ ਗਿਆ ਐਟਰ ਦਬਾਓ। ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲਈ F10 ਦਬਾਓ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 -msgid "Already logged in" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Sus_pend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(_P)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗ-ਇਨ" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 -msgid "Confi_gure" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 -msgid "Op_tions" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 -msgid "Change _Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 -msgid "Sessions" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "_Last session" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅਜਲਾਸ(_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_g)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 -msgid "Choose an Action" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕੋ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ(_R)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 -msgid "Restart your computer" -msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁਅੱਤਲ(_P)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "_XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ, ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_G)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM ਸੰਰਚਨਾ (ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ)। ਇਹ ਲਈ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "ਨੀਲੇ ਚੱਕਰਾਂ ਵਾਲਾ ਸਰੂਪ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਨਾਲ ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s) ਨੂੰ ਜੋ (%s) ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ\n" -"ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਗਲਤੀ" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "gestures ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ DMX ਦਰਿਸ਼" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਦਰਿਸ਼" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "ਬੈਕਇੰਡ ਦਰਿਸ਼ ਨਾਂ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਰਿਸ਼ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "ਬੈਕਇੰਡ ਦਰਿਸ਼ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ DMX ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- ਇੱਕ DMX ਦਰਿਸ਼ ਤੋਂ ਹੋਰ ਇੱਕ ਬੈਕਇਡ ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ DMX ਦਰਿਸ਼ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬੈਕਇਡ ਦਰਿਸ਼ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\" ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass ਸਿਰਫ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(ਮੈਮੋਰੀ ਰਾਖਵਾਂ)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਇਕਾਈ %s%s, ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚੋ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਸੰਭਾਵੀ ਹੈ ਕਿ " -"ਪੋਰਟ ਸੰਬੰਧ ਵਰਨਣ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। %s ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ " -"%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਨੁਕਸਾਨ ਵਿੱਚ ਹੈ! ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈ ਹੈ!\n" -"ਫਾਇਲ: %s ਖਾਕਾ: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"ਉਪਭੋਗੀ ਇਕਾਈ %s%s, ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। C-ਸੂਚੀ ਕਿਸਮ ਖਾਕਾ ਵਿੱਚ " -"%d ਕਾਲਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵੀ ਹੈ ਕਿ ਗਲੇਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਰਵਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। %s ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-" -"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" -msgstr[1] "" -"ਉਪਭੋਗੀ ਇਕਾਈ %s%s, ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। C-ਸੂਚੀ ਕਿਸਮ ਖਾਕਾ ਵਿੱਚ " -"%d ਕਾਲਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵੀ ਹੈ ਕਿ ਗਲੇਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਰਵਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। %s ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-" -"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਨੁਕਸਾਨਗ੍ਰਾਸਿਤ ਹੈ! ਯਕੀਨਨ ਬਣਾਓ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਹੋਈ ਹੈ!\n" -"ਫਾਇਲ: %s ਖਾਕਾ: %s ਨਿਸਚਿਤ C-ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ: %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ %s ਵਿਚੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਗਲੇਡ ਇੰਟਰਫੇਸ " -"ਵਰਨਣ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ। %s ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ " -"ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ %s ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ! (ਫਾਇਲ: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਪ-ਨਾਂ ਪੱਧਰ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਦੀ ਸੰਭਵ ਹੈ" - |